《#小小戀歌》:記我的《#求婚大作戰》與 #MONGOL800
⠀
〈小小戀歌〉是我第一首會唱的日文歌。
⠀
倒沒有特別去學,只是聽著聽著,慢慢就從哼唱中對上口型。讀國中的時候,〈小小戀歌〉還沒被正名,我和摯友將它喊做「小戀」,像是兩人之間的暗號,談話時若有人先說出這兩個字,我們就能在腦中共享同一段旋律。
那是個對世界一無所知也無所謂的年紀。w-inds. 和 Windows 分不太清楚,新垣結衣也只是演《戀空》的「那個新垣結衣」,當時班上男生叫她新「ㄏㄨㄢˇ」結衣,我便跟著叫了一年多,後來才知道那個字原來該讀作「ㄩㄢˊ」。
mp3 過渡到 mp4 的那一年,我把新垣結衣唱〈小小戀歌〉的那支 Walkman 廣告下載到 mp4 裡照三餐聽。著迷於廣告中大合唱的場景,我把那支廣告看得滾瓜爛熟,這才從歌詞中了解「小戀」的含義。
⠀
2019 年,〈小小戀歌〉成為一部電影。電影海報上有幾張年輕的臉,一旁寫著「一首溫柔的歌會改變世界」。
⠀
我相信這是真的。
⠀
這部同名電影靈感來自〈小小戀歌〉,拍的卻不是樂團的生平,而是將鏡頭對準一群高中生,在 MONGOL800 的音樂起點——沖繩浦添高中,重新鋪陳一段青春記憶。令和時代來臨前的盤點中,〈小小戀歌〉曾被選為平成時代 KTV 排行榜冠軍,這首歌的國民性,讓多數觀眾懷抱著親切感走進影廳。
⠀
似乎有意讓一切歸零,電影在開頭處就讓主角失去記憶。再怎麼老梗的故事,放在校園裡總是有魅力。
⠀
少年們方才收到東京唱片公司的簽約提議,一場車禍讓樂團吉他手因此喪命,而同在現場的主唱則因為嚴重的打擊,忘記樂團相關的記憶。吉他手的靈魂在人間短暫徘徊,痛心昔日戰友的失憶:「你怎麼可以忘記這麼重要的事?那我們一起共度的時光又算什麼?」理應是成人免疫的煽情,我的大腦卻無法避開這記重擊。
⠀
這是電影的聰明之處:不講那些你已經知道的,而是等你主動掏出你所忘記的。
⠀
「共度的時光」,這個詞彙像魚,只能泡在日劇裡這缸水裡,這或許是我愛《求婚大作戰》數年如一日的原因。
我尤其羨慕這些青春故事中,總有一處避難所,裡頭有個萬中選一的大人,不輕易透露生命的捷徑,也不用成人世界的價值觀說服你。像《求婚大作戰》的主角們共享一間生意很差、東西很難吃的漢堡店;《小小戀歌》中,則有熱血老闆經營的練團室,讓徬徨失意的少年有地方可去。多虧了某位大人的愛惜,他們才有繼續做夢的餘裕。
⠀
而這些夥伴和場所,在很久很久以後,會結成巨大的記憶結晶,這就是「共度的時光」,只發生在彼此心領神會時。
⠀
我們無從擁有這樣的經歷,卻偶然在電視上看見青春的燦爛,從此它便走進我們的生命,成為記憶的一部份。而我的記憶裡有岩瀨健和吉田禮的青春,那段時光裡,我們一同嚐盡初戀的快樂與遺憾,一切都太珍貴,總讓我在通往未來的門口駐足不前。
⠀
電影中〈小小戀歌〉只出現一次,其精神卻貫徹每段劇情。吉他手的妹妹補上了哥哥在樂團裡的空位,一行人在遺憾中再次組團,只為了將摯友的遺作表演出來。一首小小的戀愛之歌,跨過國界,傳給美軍基地裡的少女,同時也要唱給了離散的摯友和死去的精神領袖。
⠀
電影前段所鋪陳的戰爭與和平,最終使大大小小的告白匯聚在一起,從〈小小戀歌〉到〈惜別人偶〉,樂團演奏的場景,都拍出了音樂的感染力。
⠀
回憶起那段因山下智久 而起的短暫哈日期,當時的我曾和摯友一起許下心願,約好將日文學好,以便將來一起去日本旅行。這個約定最終沒有實現,我因緣際會地學起韓文,她則是真正將日文學好的那一個。
那麼憧憬日本的年紀,終究是過去了。此後聽起〈小小戀歌〉,總是帶著惆悵的。我的青春乏善可陳,腦中那些屬於他人的回憶卻一日比一日更明亮。
⠀
我時常想起《求婚大作戰》中,在教室走廊上滑著電腦椅的長澤雅美——她被推著向前滑行,風微微的,她的短髮飛向耳後——我想,這或許就是健三總是伴著這首歌奮力往前奔跑的原因,因為太害怕失去,所以他看起來總是那麼拼命。
⠀
從平成到令和,我們從看著片中主角們緬懷青春,到他們成為我們青春的一部分被我們緬懷。一如電影中缺席的吉他手之位,最終因妹妹的遞補而圓滿,昔日鍾愛的歌曲唱出了不一樣的味道,而我們會欣然接受,讓青春回魂在少女撥弄和弦的指間。
⠀
2017 年,滅火器舉辦火球祭,請到 MONGOL800 作嘉賓,我拉著摯友的手擠進了我們並不那麼熟悉的音樂祭現場。樂團登場時,我看見上了年紀的清作不再是金毛小子的形象,也看見在我們身上發生的變化。
⠀
這麼多年,我們一起許願、一起接受願望的失落,然後我們長大。我一邊唱著〈小小戀歌〉:「如果夢從此不再醒來,如果夢從此不再醒來」,一邊飆著淚,心裡卻想:幸好我活得夠長,才能等到這一天。
⠀
溫柔的歌究竟能不能改變世界?我並不那麼確定。但我肯定這些溫柔的歌總會伴著那些不死的舊夢,在你需要時,重新來到你身邊。
⠀
這部電影或許正是其中一個時機。
☂ 最新場次可以關注 光年映畫 Light Year Images
☂ 我生活的洞穴:www.instagram.com/chloescinema
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅保生路2號,也在其Youtube影片中提到,#FOXMAN#求婚大作戰#懷舊翻唱 前幾天發現這首歌的電影版要上映了!真是一首歷久不衰的神曲耶! 歡迎各種專長 能人異士 各種職業 各種想法的人類加入! 踴躍交流 踴躍合作 合作信箱:[email protected] 保生路2號IG:https://www.instagram.com/...
「小小世界歌詞日文」的推薦目錄:
- 關於小小世界歌詞日文 在 許多事物的謎底都是普通的 Facebook 的精選貼文
- 關於小小世界歌詞日文 在 日本生活543〜tokyo life with my japanese husband & my twins babies Facebook 的最讚貼文
- 關於小小世界歌詞日文 在 StoryTeller 說故事 Facebook 的最讚貼文
- 關於小小世界歌詞日文 在 保生路2號 Youtube 的最讚貼文
- 關於小小世界歌詞日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於小小世界歌詞日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於小小世界歌詞日文 在 [翻譯] 日本怪談:小小世界- 看板marvel - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於小小世界歌詞日文 在 日本語教室- 【世界真細小小小】 - Facebook 的評價
- 關於小小世界歌詞日文 在 小小世界的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT和網紅 ... 的評價
- 關於小小世界歌詞日文 在 小小世界的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT和網紅 ... 的評價
- 關於小小世界歌詞日文 在 小小世界的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT和網紅 ... 的評價
小小世界歌詞日文 在 日本生活543〜tokyo life with my japanese husband & my twins babies Facebook 的最讚貼文
⭐️從 #熊熊雞蛋糕看日本~ #態度決定價值⭐️
昨天帶雙寶外出踏青在休息站時,我們帶雙寶去買了熊熊雞蛋糕。一個奶奶級的店員,看到雙寶在看自己。
對著雙寶一邊用日文說著「一隻熊,兩隻熊,三隻熊,四隻熊......」一邊把雞蛋糕一個一個放進紙袋。
多送我們的兩個雞蛋糕也說著「因為你們很乖所以送你們好寶寶熊一隻,好寶寶熊兩隻」。
雖然雙寶還小不懂。但看在媽媽我眼裡。雖然只是一個商品,卻能因為 #一個好的態度把商品價值提到最高。
回想著留學時期在 #心齋橋的三麗鷗 打工時,某天我有兩小時負責收銀台。有個小孩抱著一個美樂蒂娃娃來結帳。我微笑著把娃娃「接」過來這個動作,副店長馬上把這隻娃娃放到桌下看不到的空間。請其他店員去拿別隻同樣的娃娃來,也請別人替代我的位子一下。要我到辦公室去等她。
副店長走進辦公室時抱著一隻娃娃。對我說「對你來說或許這娃娃只是一個東西,但對一些人來說它或許是一個寶貝,或許是一個有生命的東西。若你有個寶貝被人拿著與被別人雙手捧著抱著。妳覺得哪一種妳覺得看起來比較覺得被尊重?」。
的確,我們在拿東西時常常無意識的「抓起來」或「捏起來」。但在八年前的打工那天副店長上的一課後。我不再單手拿娃娃,站在客人角度,與其他前輩一樣,雙手抱起娃娃,包裝時,也用手從娃娃下面托起放進包裝袋。或許有些人覺得沒必要做到這樣。但也不能否認當我們遇到這樣的店員時,我們也能感覺到被尊重。
這一個體悟讓我至今依然受用無窮。在我正式踏入日本社會後,不管在哪個職場也都能以站在對方角度思考與行動。工作上也能因此不太被挑惕。較為順遂。真的一直很感謝一路走來願意教育我的上司與前輩們,讓我能有機會成長。
話說,昨天的熊熊雞蛋糕店家放著日本兒歌「#森林裡的熊先生」,一首由英文兒歌「I met a bear」翻唱而來的可愛兒歌。
下面我把日文歌詞加上羅馬拼音和中文跟大家分享。有興趣的人可以查查Youtube等 聽聽旋律喔!我家雙寶很愛聽這首歌。大家也可以教家裡的寶貝唱喔😊
森のくまさん
(mori no kuma san)
森林裡的熊先生
🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲
ある日 森の中 熊さんに 出会った
(a ru hi mori no naka kumasan ni de a tta)
某天在森林裡 遇到了熊先生
花さく森の道 熊さんに 出会った
(hana saku mori no michi kumasan ni de atta)
花朵盛開的林間小路中 遇到了熊先生
熊さんの 言うことにゃ お嬢さん お逃げなさい
(kumasan no i u koto nya o jo san o nigenasai)
熊先生說 這位小姑娘 請妳逃走吧
スタコラ サッサッサのサ スタコラ サッサッサのサ
(su ta ko ra sa sa sa nosa su ta ko la sa sa sa no sa)
於是我就急急忙忙的逃開了
⭐️スタコラサッサ→su ta ko la sa sa副詞,匆匆忙忙逃走之意
ところが 熊さんが あとから ついてくる
(tokoroga kumasan ga a to kara tsuitekuru)
トコトコトコトコと トコトコトコトコと
(tokotokotokotokoto tokotokotokotokoto)
但是 熊先生卻從後面跟了上來
咚咚咚咚的跑過來
お嬢さん お待ちなさい ちょっと 落としもの
(ojosan o ma chi na sai)
(chotto otoshi mono)
小姑娘請妳等一下 這是妳掉的東西
白い貝がらの 小さなイヤリング
(shi ro i kai ga ra no chi sa na i ya rin gu)
小小的白色貝殼耳環
アラ 熊さん ありがとう お礼に うたいましょう
(a la kumasan a ri ga tou o rei ni u tai ma shou)
啊呀 熊先生謝謝你 做為回禮 讓我們來唱一首歌吧
ラララ ララララ ラ ラララ ララララ ラ
(lalala lalalala la lalala lalalala la)
啦啦啦 啦啦啦啦 啦 啦啦啦 啦啦啦啦 啦
🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲
#熊熊雞蛋糕
#好的態度是成功之鑰
#小事情看世界
小小世界歌詞日文 在 StoryTeller 說故事 Facebook 的最讚貼文
「#插畫師說故事:#平成最後の夏」
那是1999年的夏天,她終於將儲了很久的零用錢買了一部MD機。
錄了日劇《悠長假期》的歌曲到小小的彩色MD,興奮的帶著那新買的寶貝,穿著涉谷辣妹泡泡襪上學去。在課堂裡,她偷偷地將宇多田光 First Love 的日文歌詞抄在課本上。剛看完廣末涼子的電影,迷上她甜美的笑臉,放學後特地到信和中心買了她的海報。回到家,剛好電視播著《櫻桃小丸子》,拋開書包,聽著小丸子的傻話,跟姐姐躺在沙發上哈哈大笑,就那樣無聊的度過一個夏天的下午。
那是一個屬於「平成年代」的夏天。
「平成」其實是日本的年號名稱。從1989年起,日皇明仁即位,年號從昭和改為平成,意味「外平內成」。 三十年過去了,明仁天皇將於明年退位,也意味著日本人民用了30年的「平成年號」將於天皇退位後正式結束。
因此,2018年的夏天日本最火熱的hashtag就是 #平成最後の夏。
平成是對很多70、80後來說是充滿美好回憶的年代,曾經是日劇在香港的黃金時代。
後來的他因為 mp3 機的出現,很快就忘掉了md機。後來的日本,踏入平成不久,泡沫經濟爆破,從盛極轉衰。後來的小丸子作者櫻桃子也在這年代結束前去世了。
始終還是過去了,在秋天微涼的風裡,平成最後的夏天不自不覺離去了。
平成三年 (1991)出生的插畫師 Andrew Yeung 從小熱愛日本文化,因此將對平成時代的回憶幻化成一幅幅鮮豔的畫作,你有在裡面找到你的平成回憶嗎?
Illustration by Andrew Yeung's Art and illustration
#沒有你的故事也是你的故事
______________________________
「Storyteller 說故事」是一個說故事的平台,連結插畫及故事。以圖畫說故事,以故事看世界。我們也是一個獨立創作單位,集合一群風格獨特的插畫師及文字創作人,創作各類插畫故事。我們相信故事的力量。歡迎任何合作或個人投稿,將你們的故事或插畫作品 inbox message或email 至info@story-teller.com.hk
更多故事:http://www.story-teller.com.hk/
Follow us on IG https://goo.gl/jY6eg7
小小世界歌詞日文 在 保生路2號 Youtube 的最讚貼文
#FOXMAN#求婚大作戰#懷舊翻唱
前幾天發現這首歌的電影版要上映了!真是一首歷久不衰的神曲耶!
歡迎各種專長 能人異士 各種職業 各種想法的人類加入!
踴躍交流 踴躍合作
合作信箱:baoshengrd@gmail.com
保生路2號IG:https://www.instagram.com/baoshengrd/?hl=zh-tw
保生路2號FB:https://www.facebook.com/baoshengrd/?modal=admin_todo_tour
LYRICS:
広い宇宙の 数ある一つ
hi ro i u chu u no ka zu a ru hi to tsu
廣闊的宇宙當中
青い地球の 広い世界で
a o i chi kyu u no hi ro i se ka i de
藍色的地球的 廣闊世界
小さな恋の 思いは届く
chi i sa na ko i no o mo i wa to do ku
小小戀愛的思念
小さな島の あなたのもとへ
chi i sa na shi ma no a na ta no mo to e
傳達到在那細小島嶼的你身上
あなたと出会い 時は流れる
a na ta to de a i to ki wa na ga re ru
和你相遇之時
思いを込めた 手紙もふえる
o mo i wo ko me ta te ga mi mo fu e ru
思念的信件與日俱增
いつしか二人 互いに響く
i tsu shi ka fu ta ri ta ga i ni hi bi ku
不知不覺間 我們互相影響著
時に激しく 時に切なく
to ki ni ha ge shi ku to ki ni se tsu na ku
時候激烈地 時候難過
響きは遠く 遥か彼方へ
hi bi ki wa to o ku ha ru ka ka na ta e
溫柔的歌迴響到 遙遠的遠方
やさしい歌は 世界を変える
ya sa shi i u ta wa se ka i wo ka e ru
連世界也改變了
ほら あなたにとって大事な人ほど すぐそばにいるの
ho ra a na ta ni to tte da i ji na hi to ho do su gu so ba ni i ru no
對你來說重要的人 就是可以一直在身邊
ただ あなたにだけ届いて欲しい 響け恋の歌
ta da a na ta ni da ke to do i te ho shi i hi bi ke ko i no u ta
只是 現在我最想送給你的 就是唱這戀愛之歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌
ho ra ho ra ho ra hi bi ke ko i no u ta
唱這戀愛之歌
あなたは気づく 二人は歩く
a na ta wa ki du ku fu ta ri wa a ru ku
你記得 我們二人
暗い道でも 日照らす月
ku ra i mi chi de mo hi de ra su tsu ki
那月亮照射下漫步的黑暗道上
握りしめた手 離すことなく
ni gi ri shi me ta te ha na su ko to na ku
我們緊握著手說 要永不分離
思いは強く 永遠誓う
o mo i tsu yo ku e i e n chi ka u
強烈地發誓永遠也要這樣
永遠の淵 きっと僕は言う
e i e n no fu chi ki tto bo ku wa i u
就像不變的河川
思い変わらず 同じ言葉を
o mo i ka wa ra zu o na ji ko to ba wo
對於我而言 已想不到其他的言詞
それでも足りず 涙にかわり 喜びになり
so re de mo a ta ri zu na mi da ni ka wa ri yo ro ko bi ni na ri
儘管如此也不足夠 就將它變成眼淚變成喜悅
言葉にできず ただ抱きしめる ただ抱きしめる
ko to ba ni de ki zu ta da da ki shi me ru ta da da ki shi me ru
如果說話會傷害人的話 改變成擁抱吧
夢ならば覚めないで 夢ならば覚めないで
yu me na ra ba sa me na i de yu me na ra ba sa me na i de
如果夢就此不醒來 如果夢就此不醒來
あなたと過ごした時 永遠の星となる
a na ta to su go shi ta to ki e i e n no ho shi to na ru
能夠和你一直一起 就像那永恆的星星
ほら あなたにとって 大事な人ほど すぐそばにいるの
ho ra a na ta ni to tte da i ji na ho to ho do su gu so ba ni i ru no
對你來說重要的人 就是可以一直在身邊
ただ あなたにだけ届いて欲しい 響け恋の歌
a da a na ta ni da ke to do i te ho shi i hi bi ke ko i no u ta
只是 現在我最想送給你的 就是唱這戀愛之歌
小小世界歌詞日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Sleepless Nights》
Re:pray
作詞:Jane Su、玉井健二
作曲:矢田亨
編曲:田中隼人
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 夜空ノムコウ - KiSei2_ :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59398119
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2706362
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
歩道橋 階段 雨音
手を振るよ 最後の背中に
青に変わるライトで 時が動く
傘の波 飲み込んだ my days
say a little pray for you and me
もう永遠を誓えない 愛を見送ろう
誰かの為に生きてゆけない 自分を許せる強さを
あなたに寄り添えなかったこと 悔やまずにいられる日々を
祈りは雲を引き裂き この空に希望 解き放つ
我儘も 燃やしたアルバムも 去年のような明日が欲しくて
あなたのそのすべてを守るために わたしを守りたかった
no more cry and dry your eyes
もう二度と振り向かない 引き留める声もない恋
泣かないで これで終わりじゃない
ただ時が過ぎて消えただけ
この胸にいま刻んだものは 包まれたぬくもりだけ
さよなら愛したあなた
さよなら愛されたわたし
恋しくて ただ恋しくて でも 望んでた場所はここじゃない
その声がまだ残ってる でも 届けたい明日へのpray
誰かの為に生きてゆけない自分を許せる強さを
あなたに寄り添えなかったこと悔やまずにいられる日々を
祈りは雲を引き裂き この空に希望 解き放つ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
雨點的聲音,下滿天橋與天橋的階梯
在這樣的雨景裡,我朝著你最後的背影揮手道別
直到號誌轉為綠燈,時間才終於重新開始轉動
而我的那些歲月,就這麼被吞沒在雨傘的浪潮中遠去
為你與我,留下小小的祝福
就這樣,目送已經無法相誓永恆的愛吧。
期望,自己能夠得到那份堅強,能夠去原諒無法為他人而活的自己
還有無法繼續陪伴在你身旁這件事情,希望自己能在將來不因此而後悔
祈禱將劃破雲朵,在這片天空中,釋放我所有的希望
無論是當時發的脾氣,還是已經燒去的相本,都是因為自己還渴望著去年那樣的明天
為了守護過去的你所有的回憶,我也是如此的,想要守住我自己
請不要再哭泣,擦乾你的眼淚吧
那已經是個不會再回來、要挽留也已無言以對的愛戀了
請不要哭泣,這並不是世界末日
只是那段時間流逝而消失了而已
烙印在這個胸口中的寶物,只有擁在懷中的這份溫暖
再見了,我所愛的你
再見了,被你所愛的我
那段歲月是如此甜蜜、是如此的動人心弦,但,現在我所盼望的地方卻已經不再是這裡
縱然你那時的聲音仍殘留在那個地方,我卻仍想要將這份祈禱送往明日
期望,能夠堅強的去原諒無法為他人而活的自己
期望,自己能夠在將來不去後悔沒能夠繼續陪伴在你的身旁
這份祈禱將劃破雲朵,在這片天空中,綻放我所有的希望
小小世界歌詞日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《劇場版 空の境界 終章/空の境界》
snow falling
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:Kalafina
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/VQU9q
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
雪は白く大地を染めて
空へ続く道を造る
結んだ手がまぼろしのようで
遠く見える背中に触れた
箱の中の時間のような
音符の無い ritardando
明日溶ける夢の中だから
永遠まで歩いて行けそうで
傘の陰でそっと
微笑んだ瞳
秘密めいた夜
二人だけで
優しくなる残像
遠く見える街灯
世界は今小さな箱庭
よろこびへ続く
白い道をずっと
二人で行けると
信じてみたくなる
さよならとそっと
つぶやいたあとで
明日会えるのに
不思議ねと 笑う
fallin’ snow
雪が溶けた朝にはきっと
消えた夜を想いながら
雪の日を
唄いながら
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
染著雪白的大地上
建造延續天空的道路
相繫的手是如此虛幻般
碰觸了遠方所見的背後
彷彿盒中的時間一樣
沒有音符的,徐緩樂曲
那是因為溶於明日的夢中
所以能永遠地走下去
在傘蔭下輕輕地
微笑雙眼
在秘密的夜晚
只有我們兩人
溫柔的餘像
遠方所見的街燈
現在世界就如小小的庭園盆景
感到萬分喜悅持續著
一直走在雪白的道路上
只要我們相信
便能繼續走下去
悄悄地嘟噥著
道聲再見之後
定能在明天相會
不可思議的微笑著
飄降雪花
在雪消融的早晨
一定想著那悄然消逝的夜晚
在下雪的日子
唱著歌
小小世界歌詞日文 在 日本語教室- 【世界真細小小小】 - Facebook 的推薦與評價
【世界真細小小小】 - 這句話大家應該不陌生,尤其是生活在澳門, ... a small world》的日文版歌詞就是: 世界は狭い(せかいはせまい) 世界は同じ(せかいは ... ... <看更多>
小小世界歌詞日文 在 [翻譯] 日本怪談:小小世界- 看板marvel - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11237.html
原文標題:子供の世界
為了配合中文語感會稍作修改。
有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。
---
我很討厭一首歌。
就是「小朋友的世界~小朋友的世界~童話的世界是小朋友的世界~」這首歌*。
(* It's a small world,請播放配合服用https://youtu.be/CVPnhW0klPE)
在我二十七、八歲的時候,當時的公司附近有一座不小的公園。
某天我下班後,在略帶昏暗的天色中經過那公園。
走在公園右側的人行道上,我的腦子裡突然響起那首歌。
雖然很突然,但我也沒想太多、繼續往前走;這時候,我的眼角餘光瞥見有什麼在動。
轉頭看過去,只見公園裡有幾個小朋友正開心地玩耍著。
哦,大概是補習班剛放學吧。 還記得我當時這麼想著。
他們在公園裡跑來跑去,好像是在玩鬼抓人吧。
每個孩子臉上都堆滿了笑容,跑著、嬉戲著。
奇怪的是,完全沒聽到聲音。
明明旁邊馬路上車子開過去的聲音聽得一清二楚,卻完全聽不見孩子們的聲音。
不對勁。明明跑得那麼嗨,不要說喧鬧聲了,就連腳步、喘息聲也通通沒聽到。
察覺到這份違和感之後,我就不太想去看那群小朋友們。
我加快腳步行走,打算就這樣裝沒事、趕緊離開現場。
然而走了一小段之後,不小心絆了一下、踢到了一顆小石子。
咯...咯...咯...
被踢飛的石子發出聲響,滾了幾次後停了下來。
不知道為什麼,我直覺感到非常不妙。
轉頭看了一眼公園,只見剛剛還在滿場跑的孩子們,
全都停了下來、堆著滿臉的笑容盯著我。
嚇得我一瞬撇開了視線,再度往公園看去時,
小朋友們已經通通跑到公園和人行道間的柵欄邊,依然滿臉笑容地盯著我。
差一點就尖叫出聲的我,總覺得要是再次移開視線會發生很不好的事,
便一路維持視線走路,直到看不到公園為止,都是用眼角餘光在看路。
我還擔心直接回家會被跟到家裡,以防萬一先跑到便利商店去晃了一下才回去。
在進家門之前,我還拿抓了把放在門邊的鹽,往自己的肩膀撒完才進門。
(當時我把用平底鍋炒過的粗鹽用保鮮盒裝著,放在天然氣錶的箱裡當鹽堆。)
從那天之後,我就再也沒有接近過那座公園。
只是每當聽到那首歌,我都會看到那盯著我看的、滿臉笑容的小朋友。
--
https://argus0606.pixnet.net/blog
橙汁少冰不加辣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.74.67 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1578832151.A.C0D.html
※ 編輯: argus0606 (114.38.74.67 臺灣), 01/12/2020 20:34:51
謝謝h大,最後一句"見かけるようになった",直接照字面翻的話是「變得會見到」;
我不太確定在日文語感裡,這樣講到底是真的看到還是彷彿看到,但查了一些例句,
這類的句型都是真的能見到/能辦到/會發生,所以這邊我還是先照原本的理解去翻。
... <看更多>