|西遊記 x 小達人點讀筆|(Liwa育兒經的社團兩個月前舊文轉貼)
今天臨時起意要來寫一篇介紹西遊記立體書的文章,之前在社團好像已經有小小簡單介紹過,不過今天錄了一段影片,要讓大家感覺一下這套書的音檔( #影片在社團,要看去社團唷)真是「超乎意外」地很不錯,可以說是我買小達人點讀筆之後,買過最最最好的一本點讀書,給我的感覺大概可以接近KidsRead九成的程度,會是我推薦給所有手上有小達人點讀筆的版友可以人手一本入手的書籍,如此誇張。
💡這本是小達人點讀筆配合的點讀書中的極品
大家都知道小達人點讀筆的音質極度良莠不齊,大部分還是偏爛的那邊,因為他們的音檔感覺有點像Android一樣,是開放式能夠自行製作的(?)所以個家出版社或賣家,常常會有「自己錄音」的情況,也因此有些書錄成音檔也是屬於「沒有合法版權」的。 But anyway, 小達人本身就是這種路線,它的優點是配合書籍海量,中英文書都超多,還有價格便宜,缺點就是筆反應較慢、軟體不人性化、版權問題、音檔較差及簡體書為主。
每一個人家裡的經濟條件與需求都不同,無論是哪一家的點讀筆,大家就是衡量適合自己的就好(本人手上也是同時使用KidsRead, Cpen, 毛毛蟲與小達人,適合的書我就買,至於常有人問小孩會不會搞不清楚要配哪一支?答案是常用的人根本不會搞混,他們精得很,不知道該用哪支點讀筆的永遠是同一位:爸爸。)
在小達人配合的書音檔都不怎麼樣的情況下,偶爾還是能挖到一些不錯的,而我今天介紹的西遊記這本,就是當中的極品。(詳情可聽音檔)
💡立體書本身也是極品
今年三月,翰翰非常著迷學校學校正在教的西遊記,每天回家唱的歌、講的話題都圍繞著西遊記打轉。可是他才快6歲,怎樣的西遊記的書才是適合他閱讀呢?我當時海搜了淘寶所有適合低幼寶寶西遊記的書,我又想故事簡單一點、又想要不能偏離西遊記原本故是主軸,總之維持我一貫的難搞。最後被我挖到這本西遊記立體書,完美。
完美在於,這是「七色王國」所編。七色王國是誰?歡樂過新年、十二生肖的創作者,這樣不需要多說,就知道這本立體書有多精美又精采了吧!
收到書以後我才去查,發現台灣禾流文創今年已經出版,所以你們大家都能買到。不過我還是超推薦大家購買點讀版,多一點點錢,但卻多超級無敵多功能,更有機會躺在旁邊納涼用點讀筆育兒。如果你們也想要點讀版,我猜KidsRead可能哪一天也很快會推出,畢竟他們過去已經合作推出十二生肖了,我想應該不會不可能(笑)若你們手上是小達人,那就買淘寶的吧!這本可以放心買,不會讓你收到想退貨的。
至於書籍本書內容我就不多介紹啦!我有拍一些照片,大家可以欣賞圖片就能略知一二。有沒有覺得沒開團的莉娃好懶,都不介紹詳細一點😂 原諒我,人家已經很努力搶時間盡力分享了嘛(扭)沒開團沒賺錢還認真無償分享的我,也算是某一種小極品了(大誤)
同時也有24部Youtube影片,追蹤數超過49萬的網紅哥倫布 Columbus,也在其Youtube影片中提到,我的文法課程 ▶ https://grammar.cool/ 我的發音課程 ▶ https://columbus.cool/ ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨ 我的免費講義 ▶ https://columbus.english.cool/ 我的英語教學部落格 ▶ https://english.cool/ ...
「我搞混了英文」的推薦目錄:
- 關於我搞混了英文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於我搞混了英文 在 水晶的英文課 Crystalmimi Teaches English Facebook 的最讚貼文
- 關於我搞混了英文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於我搞混了英文 在 哥倫布 Columbus Youtube 的精選貼文
- 關於我搞混了英文 在 學英文吧 Youtube 的精選貼文
- 關於我搞混了英文 在 香料老司機 Rex Youtube 的最佳貼文
- 關於我搞混了英文 在 [閒聊] FF16強烈建議英配或是去看英文文本- 看板PlayStation 的評價
- 關於我搞混了英文 在 VoiceTube 看影片學英語的貼文 的評價
- 關於我搞混了英文 在 mix up搞混在Youtube上受歡迎的影片介紹|2022年08月 的評價
- 關於我搞混了英文 在 容易搞混的英文單字第2集floor ground - YouTube 的評價
- 關於我搞混了英文 在 搞混英文用法的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於我搞混了英文 在 搞混英文用法的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於我搞混了英文 在 搞混英文用法的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
我搞混了英文 在 水晶的英文課 Crystalmimi Teaches English Facebook 的最讚貼文
非常重要💡《國中英文誤區》等級1
不要再搞錯了⚠️⚠️⚠️國中陷阱題
-
易犯錯❶ 英文稱謂語的用法
Teacher 在英文不作為稱呼語
因為老師並不是尊稱。
✅ 應改為 Mr. 姓氏 | Ms. 姓氏|Miss 姓氏
易犯錯❷ 在英語使用中,稱謂Mr. / Ms. / Miss / Mrs.
後方不能加上 「人名」。例如: Miss Fanny
✅ 應改為 Miss Chen
或是更正式的 Miss Fanny Chen
⚠️ 不過在非英語國家的使用就沒有這麼嚴格要求。所以常見「稱謂+人名」不過在教學上還是得提醒同學差異。
易犯錯❸ 疑問詞 Who
是用來詢問「名字」或是「身份;關係」
舉例:問:Who is that tall girl ?
答:She is Amy.
⚠️ 然而請注意在電話用語中 📲 📞 ☎️
想詢問對方「是誰」
必須為:問:Who’s this? 答:This is xxx.
不能寫成: 問:Who are you? 答: I am xxx.
易犯錯❹
請比較以下兩句❗️
問: Who is Tom? 答:He is my cousin.
問: What is Tom? 答: He is a police officer.
✅ Who 詢問「名字」;「身份」
✅ What 詢問 「職業」
💰以上皆為同學容易搞混的誤區,請注意。
💰國中英文必須紮實,穩紮穩打。
-
這些東西對老師來說很簡單
常常會一語帶過
但是對同學來說都是細節中的魔鬼👹
-
對於兒美背景出身同學也會覺得沒什麼
但常常就是會踩雷而不知自己的問題何在
-
💡細心謹慎才能打造捷徑💡
以前我還不懂這個道理,認為我覺得簡單的東西,講過一次學生也會覺得簡單。常常會草草帶過很多「所謂簡單的概念」。那時候原本英文好的,就考的好。英文不太好的,還是考不太好。
我也不知道其中原因。
-
以前覺得國中英文簡單,只要有語感就好
大概上上課,不會考太差。
但是到了國三就見真章。
這就是為什麼國三總是一堆人要補習。
當然也是有非常多從國中一年級開始就下定決心決戰國中會考的同學。
-
現在的英文很麻煩啊🧯
🐠素養多元化
🐠雙向思考能力應用
🐠跳脫基本兩千單
測驗學生是否能藉由前後文
推敲出高中等級單字的意思
🐠要會看報表圖表
🐠要能夠分析作者心態
-
不一樣,跟以前完全不一樣🐳
我搞混了英文 在 Facebook 的最讚貼文
#VIIDA折扣碼 滿額再送免費雷雕
📍VIIDA餐具 🔗 https://bit.ly/3C815wU
📍造型矽膠圍兜 🔗 https://bit.ly/3C1Vd8F
📍新品軟毛兒童牙刷🔗 https://bit.ly/3lmrgKw
套組、新品牙刷官網已9折,輸入折扣碼 ibmm0802 再打9折(其他產品是輸入後打9折),訂單單筆滿1,700贈送客製化雷雕。
-
➿
🔴抗菌不鏽鋼餐具
小朋友快要開學啦!學校要使用的三色碗準備好了嗎?如果老師允許的話,我會自己準備材質更好的 #304L抗菌不鏽鋼 碗,對大腸桿菌、金黃色葡萄球菌抗菌率達99%以上。
VIIDA 的餐碗、餐盤、及杯子都是雙層設計,可以裡外拆開來洗,內層不鏽鋼能直接電鍋加熱,放洗碗機、消毒鍋清潔也ok唷。不得不說實品色澤真的粉嫩到不行❤️ 有甜心粉、萊姆黃、湖水綠、寶貝藍、薰衣草紫,五色都好看到爆炸。
因為家裡餐具好多VIIDA ,弟弟那份我有特別雷雕刻上名字,以免跟姊姊的搞混。之前都是要另外加價才能雷雕,這次活動是訂單滿1700就可以免費刻喔,沒有限制一定要買整組的唷,單購餐碗or餐盤or杯子or湯叉等不鏽鋼製品,通通都可以雷雕。
✔ 結帳時記得在訂單備註欄標註
1. 雷雕字型、2. 雷雕內容(要打上去的文字)
⭐️雷雕字型:A.黑體字型 B.娃娃字型 C.圓體字型
⭐️雷雕內容:雷雕內容中英皆可,最多10字元。
大小寫英文字母、數字、半形標點符號與空格一律為1字元;中文、全形標點符號與空格皆為2字元,範例:Molly 茉莉,為10字元。
✔ 雷雕製作大約7-10個工作日,抓2週時間比較保險(原本雷雕期是約一個月時間,但特殊時間會幫大家趕工一下)
-
🟠Joy 便攜式矽膠圍兜
正學用餐的孩子必買的圍兜,私心喜歡動物款的,目前共有八種圖案,因為造型實在太太太太可愛啦!矽膠圍兜上有四格調解扣子,戴起來很舒服,下方大口袋又很好接食物,材質沖沖熱水就會非常乾淨,吃完飯餐具放裡面,捲捲收起來就好!
-
🟡JOY 兒童牙刷(新品)
出了新款軟軟的萬毛牙刷,完全是為了孩子所設計的啦,我自己實際幫弟弟刷牙覺得,拿起來頗順手的。加上它的刷頭觸感非常舒服,不怕會傷到寶貝的嫩嫩牙齦,刷牙時我都會讓小孩先自己刷過(但這部分玩樂成分居多XD,後續我在接著加強~
啊啊啊啊這組兒童牙刷顏色承襲餐具一致的繽紛風格,粉粉嫩嫩這樣!很可以入手試看看喔。
重點整理
☑️ 細軟刷毛圓潤小巧 ☑️ 厚實握柄握感舒適
☑️ 止滑點有助施握力 ☑️ 繽紛色提升好心情
牙醫師建議牙刷使用約3-4個月就要換新,如果妳正好想換牙刷,可以一併趁有9折優惠時買來試看看唷。
-
🟢加碼活動
喜歡VIIDA的朋友,請下單付款成功,至 VIIDA Taiwan 完成評論,會加贈Joy環保矽膠吸管一組六入,請截圖訂單完成畫面私訊我,會提供媽咪們填寫的 GOOGLE表單唷。
有任何問題可以私訊艾比,加賴搜尋🔍 @ibmm 或點 https://lin.ee/z3lOzV 歡迎加艾比媽LINE團購社群,相關訊息會立即通知喔 🔗 https://line.me/ti/g2/tIndPIyc5nS6NhW7O1yIHQ
我搞混了英文 在 哥倫布 Columbus Youtube 的精選貼文
我的文法課程 ▶ https://grammar.cool/
我的發音課程 ▶ https://columbus.cool/
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
我的免費講義 ▶ https://columbus.english.cool/
我的英語教學部落格 ▶ https://english.cool/
我的 FB ▶ https://www.facebook.com/littlecolumbus
我的 IG ▶ @littlecolumbus
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
課程相關問題請聯絡 ▶ courses@english.cool
合作邀約請聯絡 ▶ columbus@english.cool
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
我是哥倫布!我是在加拿大長大的香港人!現在喜歡在 YouTube 做出有趣好懂的英文教學內容。
YouTube 頻道外,我在 2020 年創立了 English.Cool 英文庫,目前已成為台灣/香港地區 No.1 英文教學資訊網站!
Timecodes:
0:00 Intro
0:52 affect VS effect
1:46 color VS colour
2:45 each VS every
5:09 alone VS lonely
6:09 rabbit VS bunny VS hare
7:30 結尾
我搞混了英文 在 學英文吧 Youtube 的精選貼文
「我牙齒好痛喔」 英文怎麼說?
你的牙齒好嗎?你有牙齒痛過嗎?
"牙齒”、"蛀牙“ 的英文怎麼說?牙齒的單數複數很容易搞混,不要記錯喔 XD
如果你想跟朋友說你牙痛的事,
"我剛開始痛”、"痛好幾天了”、"我要去看牙醫" 要怎麼用英文說呢?
這一集的文化閒聊,
Duncan 跟我們聊在美國看牙醫,大概一次要花多少錢,
通常最便宜還是要 xxxx 元!
快來聽這一集內容,聽聽看牙齒好痛要去看牙醫的英文怎麼說。
快速幫你複習一下這集的主題句 & 單字:
我牙齒好痛喔 My tooth really hurts.
tooth 牙齒(單數)
teeth 牙齒(複數)
補充學習
蛀牙 cavity / carie 英式
我剛開始痛 It just started hurting.
痛好幾天了 It's been hurting for a few days.
我要去看牙醫 I‘m going to see the dentist. I need to see the dentist.
我們的商用英文口說音頻課程
「外商工作溝通術:高效英文口說&職場人際管理」開課囉!
http://go.hoost.tw/3jqem4
歡迎你先試聽看看 ~ 我們還有最後的優惠碼名額,
結帳前輸入 ivybar380 ,就會再折 380 元喔!
如果你想複習詳細版的主題句&單字,歡迎來我們學英文吧的網站!(愛心)
學英文吧網站
https://ivybar.com.tw/?c=3
或追蹤 iVY BAR 學英文吧的 IG,上面圖文版 podcast 複習也很棒喔!
https://pse.is/39vede
現在我們也有影音版的 Podcast 實境秀喔
https://pse.is/3ahupl
我搞混了英文 在 香料老司機 Rex Youtube 的最佳貼文
想跟著食譜採購茴香,沒想到同一頁有茴香籽又有小茴香,老是搞不懂小茴香到底是哪種茴香?還是你擔心想買茴香買到不對的茴香?這集就來介紹最容易搞亂你們的大茴香跟小茴香們,針對這些茴香的特性一一講解,讓你對常用的大小茴香有個基本的概念,以後看到食譜裡的茴香都不怕,片尾還有大茴香籽的抽獎唷❣️
0:00 預告
0:16 正片開始
0:42 大茴香&小茴香哪裡難?
1:05 大茴香&小茴香的英文
1:20 大茴香&小茴香搞混現場
1:58 大茴香&小茴香的混亂點
2:10 大茴香&小茴香在藥食兩界稱呼
2:57 大茴香&小茴香基本特性
3:21 安息茴香(孜然)介紹
4:08 小茴香(甜茴香)介紹
5:03 小茴香怎麼挑怎麼買
5:51 大茴香們的介紹前言
6:01 八角茴香(大茴)介紹
6:25 大茴香籽介紹
7:18 片尾抽獎❤️❤️
#大茴香 #小茴香 #甜茴香 #孜然
如果你有想知道更多關於香料的知識
都歡迎在下方留言告訴我唷
也別忘了訂閱我們的頻道
並開啟小鈴鐺
後續還會有更多相關香料的影片
我們下個影片見!
⭐味旅官網:https://www.spicesjourney.com/
⭐Facebook:https://www.facebook.com/spicesjourney/
⭐Instagram:https://www.instagram.com/spices_jny/
⭐本集抽獎:《大茴香籽》3份
我搞混了英文 在 VoiceTube 看影片學英語的貼文 的推薦與評價
【克漏字挑戰】你把我搞糊塗了。 You ______ me. 咦咦,要上班了嗎?不要騙我小V才剛放假嗚嗚 免費英文檢測 ▻▻▻ https://goo.gl/CJi8Yw. ... <看更多>
我搞混了英文 在 mix up搞混在Youtube上受歡迎的影片介紹|2022年08月 的推薦與評價
所謂的「記錯」,也許是「搞混」,和其他的行程混淆了。英文有幾種說法: I got the times mixed up. 我時間搞混了。 這裡的times用複數,因為是把兩 ... ... <看更多>
我搞混了英文 在 [閒聊] FF16強烈建議英配或是去看英文文本- 看板PlayStation 的推薦與評價
相信這兩天打FF16 Demo有切英配的都會有發現文本有不少出入
第一天日配快玩完才切英配 於是昨天英配又重玩一次
發現有些落差大到連角色性格都有差異
首先我聽不懂日文 不過目前看其他人說中翻日基本都沒有問題
所以我就當作中日是相同的來說
我下面舉幾個例子
圖拼的很醜請見諒
第一個就是開場胡戈跟貝妮迪妲這段
當獅子追逐獵物(兔子)時還會注意安全嗎?
還是你覺得我是後者
不 我的愛人 你是獅子 你是我的獅子
我覺得英文的表達好很多
第二個就是戰鬥Demo跳窗戶那段
英文是說 真是愛現
文本不同沒關係
但這邊的表達已經連角色性格及兩人的關係都不一樣了
還有一個地方
打完哥布林之後的晚宴 約書亞在撥弄他餐盤裡的紅蘿蔔
約書亞跑出來找到克萊夫
英文是 克:我不喜歡蛋糕跟麥酒
約:我則是不太喜歡蔬菜
這邊算是一個接梗 所以兩個人都笑了
中文雖然意思也通順但接上後面的笑就很莫名其妙
還有有些道具描述跟知識集的描述也有差異
像約書亞後面有多加一段說他不喜歡紅蘿蔔
而渥魯德王國的介紹多了一段
說他跟達爾梅奇亞雖為同盟 但只是政治聯姻
我覺得英文文本絕對比日文的好上太多
而且更符合情境及演出
當然配音表現我覺得都沒問題
但是文本水準真的差太多
喜歡日配的還是強烈建議去看一下英配的文本
不想聽英配或是聽不懂的話還是建議看之後別人的整理
或是祈禱SE出一個英文文本的中翻
另外這次FF16是完全用英文去做演出跟配音的
不知道翻回去的日文文本為什麼會差這麼多
附上採訪內容
So, my next question is, Final Fantasy 16, and specifically its script, feels
a lot more Western than previous instalments. Would you agree with that, and i
f so, was it a conscious decision that you made during development, and can yo
u elaborate on why you went down that path?
FF16,尤其是劇本,感覺比前幾部更西式。你同意嗎?如果同意,這是你在開發過程中做
出的決定嗎?你能詳細說明為什麼要這麼做嗎?
Yoshida: The concept of the project was to have gamers from all over the world
enjoy the game. In the traditional way of making Final Fantasy, the idea was
to have the Japanese language first and translate it. But with Final Fantasy 1
6, while the original script was written in Japanese first, we then translated
it into English, but we didn't just translate it, we localised it and rewrote
it, and tried to make it something that had a very Western feel to it. And th
en we took that back to the Japanese team, and then they would adjust the Japa
nese to make it closer to the changes that we had made in English.
Then we recorded all of the lines in English first, did facial capture in Engl
ish with the English voice actors, using voice actors here in London to give i
t a very real feel.
系列舊作都是以日文翻譯成其他語言,而FF16則是先以日文寫出劇本,再翻譯成英文,但
不單只是翻譯,而是在地化並重寫,盡量讓劇本有西式的感覺。然後再將日文進行調整已
更接近英文所做的改動。並且全部台詞都用英文錄製,以及英文VA的動補,且使用倫敦當
地的VA讓配音更有味道。
來源:https://reurl.cc/N0qV4x
-----
Sent from MeowPtt on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.27.108 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1686815761.A.0C8.html
※ rogerliu123:轉錄至看板 C_Chat 06/15 15:56
... <看更多>