轉貼一封信:
現在小學社會科教什麼東東,我也不懂,看一位爺爺的感想!
我孫子就讀國小四年級,社會第一次小考全班不及格,後來2次孫子還是不及格,我看了課本真TMD語無倫次、不知所云,到底在教什麼?火大!
寫信給社會科編輯委員:
翰林書局的社會課本編輯委員們:你們好!
我的孩子就讀國小四年級,他的社會連續三次小考不及格,老師通知要我簽字,我原先想要 教訓孩子,但看完課本與考題後就原諒他了,因為我試著答題,竟有90%不會作答,這本社會課本到底在教什麼?是我們從前分科的歷史、地理、還是常識人文?
我要孩子問他同年級的表哥在永和讀書,也是社會最爛,全班都是社會考不好,這不是孩子的笨與愚蠢。
試考你們一題,內溝溪在哪裡? 如果你們不會,我不會認為你們沒有學問,除非你們有人住在台北市內湖區,因為它是在我家後面內湖山裡的一條小溪,台北市府還建有內溝溪生態展示館。
課本中不斷提到「家鄉」二字,家鄉指哪裡?表達的不清不楚!明明你們心裡想說台灣,卻不直說⋯⋯
其次,原住民的話題太多,依照原住民委員會的資料,原住民只佔全人口2.37%、比例非常低,97.63%是其他族群,編那麼多篇幅,花太多時間去學習它,是否值得與必要?我們尊重少數族群,但不需要學習他們,而且他們人少是自然形成的。
整本書見樹不見林,舉例如下:第40頁家鄉開發的故事說到巴宰族,請問這個族目前在哪裡?原住民委員會公佈十幾個族,找不到巴宰族?已經消失的族有何價值去讀它呢?浪費學生有限的時間。
第41頁的葫蘆燉圳,我年過七旬,都不知道它的名字及它在哪裡?還不是活得好好的!孩子學這些有何意義?能與國際接軌嗎?
台中人若不住在合併前的台中市區可能都不知道葫蘆燉圳,為何不教孩子台灣超過50公里的獨立水系,如濁水、高屏、曾文溪、淡水河及其他名山:阿里山、玉山、雪山等........
我看到幾個題目都是雞蛋裡挑骨頭,觀音這個名字哪裡來的?講到觀音,順便批判這二個互相矛盾不成邏輯的組合字,觀是看的意思,音無具體形狀,如何能「觀」得到「音」呢?
烏來是溫泉意思,這是那一族語言?頭城這名字怎麼來的?大里這名字怎麼來的等等?還有很多荒謬的題目,無法一一列舉。
地名是相約成俗,千百年來不知不覺形成的,從小就這麼跟著長輩稱呼,難道如何起源有那麼重要嗎?你們一定要把它當作考古學的考題嗎?孩子真倒楣,因為不知道成績就不會好。要後代子孫牢記怎麼來的,有必要嗎?
唯一可表揚你們的地方是第6課第76頁傳統節慶,有關農曆新年、元宵、清明、端午、中秋、重陽節等。你們絕對的想逃避這些節日,卻無法迴避,硬著頭皮去表達,改用先民取代中國這兩個字。
第78頁的原住民豐年祭、飛魚祭、祖靈祭、五年祭等,這是2.37%人口過的節,當作地方政府觀光據點的說明書、介紹書就夠了。
第79頁新住民的潑水節,這是在新北市中和區華新街的一個慶祝活動,也要寫在課本上,有必要嗎?水燈節在台北市中正區,若不是你們寫在課本上,我還不知道呢?
還有越南春節就是中國春節的延伸,中國歷史上千古一帝漢武帝在西元前111年,距今2131年前消滅南越武帝後,直到1858年被法國佔領都一直是中國領土,他們當然過中國春節,所以沒有必要放在課本裡。
這些例子,就像我前面問的內溝溪在哪裡一樣無聊、無用。
結束前,說說你們的文章深淺,你們公司另外有出版國語課本,四年級課本,應該用三年級以下教過的中國字來編寫,你們不顧一切,將所有四年級認識與不認識的字全部寫進文章,一堆字不認識,雖然有注音,但也只能知道發音,老師還沒有教什麼意思,還要先查字典或問長輩,浪費學習效果與時間。
學學英文有種 階梯英語:分1000字、2000字、3000字的書本,可以從簡單的慢慢讀上去,不要查字典,因為他會一再出現,看完這個不認識的字就認識了。
希望你們改進,當然我寫沒有用,因為你們驕傲的不會理我,也不會改,但歷史會記得你們胡亂編寫社會課本。
副本同時發給孩子的學校校長、社會科老師。
學生家長 XXX 台北市內湖區 109年11月1日
批判地名學 在 知史 Facebook 的精選貼文
🔺【候選歷史人物知多少 | 李時珍】🔺
🔸年度中國歷史人物選舉2020
🔸主辦單位:國史教育中心(香港)
李時珍,湖北蘄州人,明朝時期醫學家、藥學家、博物學家,著有《本草綱目》,與扁鵲,華佗,張仲景並稱為中國四大名醫,人稱「藥聖」。
李時珍一家是醫藥世家:祖父是一名鈴醫;父親李言聞,是當地名醫,在蘄州及附近州縣頗有名氣,曾擔任過「太醫吏目」的職務(一種御醫官);哥哥李思珍,同樣學醫於父親。
李時珍自幼體弱多病,但性格活潑好動,喜愛讀書,自幼便觀察父親診症。父親醫術高明,鄉人云能治百病。耳濡目染下,李時珍的醫術有很大提升。由於李時珍天資較聰慧,李言聞本打算讓李思珍繼承家業,全力供養李時珍考取功名。父命為重,李時珍雖然熱愛醫學,也只好聽從父親的安排,專心考取功名。他天資聰穎,在十四歲時便已考中秀才。早早考中秀才,但李時珍其後連續兩次參加鄉試均未能考中舉人。李時珍22歲時,第三次,也是最後一次進武昌考試。他不幸在此之前感染了風寒,狀態極差之下,不但沒有考中,差點把小命都丟了。從此,他決心棄儒從醫,拜其父為師。父親早就看出他才能都在醫學上,加上仕途尚未開始便已如此不順,萬般無奈之下,還是讓他踏上了醫學之路。在其後的十年內,李時珍除了伴隨父親診症外,更是全心全意攻讀古醫藥書。他在這段時間精研的書籍典故包括:《內經》、《本草經》、《傷寒論》、《金匱要略》,歷代名家所作的著述和有關花草樹木的書籍,幾乎所有與自然有關的領域均被其研究透徹,可謂涉獵廣泛。
明世宗嘉靖三十年(1551),李時珍當時33歲。他治好了富順王朱厚焜的兒子困擾多年的怪病,聲名大顯。後來又治好了楚王兒子的病,楚王朱英襝十分欣賞李時珍的才能,騁用他為楚王府的「奉祠正」,兼管良醫所事務。嘉靖三十五年(1556),楚王推薦李時珍到太醫院工作。
三年後,他又被推薦擔任「太醫院判」的職務。在太醫院工作的年間,李時珍積極地從事藥物研究工作。由於「太醫院判」的身份,他得以飽覽王府和皇家珍藏的豐富書籍,其中便包括了《本草品匯精要》這本將會成為《本草綱目》重要參考對象的書籍。太醫的身份使他能獲得接觸各類珍稀藥材的機會,他看到了不少聞所未聞及珍稀貴重的藥物標本。李時珍很早以前便立志要糾正古醫藥書籍的謬誤。他在太醫院逗留期間,曾多次向太醫院建議編寫新的本草注解,結果他遭到了嘲笑和打壓。李時珍明白到無法依靠朝廷,關鍵時刻還是只能靠自己,便辭官回鄉。
據《明外史本傳》 記載,李時珍發現當時草本書籍的描述「品數既煩,名稱多雜。或一物析為二三,或二物混為一品。」,許多毒性藥品,竟被方士吹捧為可以「延年益壽」。明世宗朱厚熜迷信仙道,命方士為其研製仙丹。所謂「仙丹」竟用水銀、鉛、丹砂、硫磺、錫等有毒物質,有人更相信古書記載的:食黃金能成神仙等內容。李時珍決心扭轉被歪曲的社會風氣,下定決心以科學的態度解決問題。
李時珍想著述的思想十分明確:糾正古代草本的謬誤;修改古代草本不合時宜的內容;補充新發現的草本藥物;補充最新研究的療法和製藥成果;總結歷代所有藥材的資料。一篇成功的論文,需要一手和二手資料輔助,才能顯得有內涵和說服力,這在古代也是如此。李時珍深入實際生活,特別注重從民間收集資料,總結他們的醫學經驗,這使他從遊學於各地的經歷中獲益良多。從文獻中記載李時珍的足跡至少遍及十餘個省份,苖傜少數民族地區,各種窮鄉僻壤,荒山野嶺等等。自1565年起,李時珍先後到訪武當山、廬山、茅山、牛首山,湖廣、安徽、河南河北等地。他先後拜過漁人,樵夫,車夫,農民,藥工,捕蛇者為師,學習各種知識。
1552年,李時珍在參考了大量的著作後,正式動筆寫書。他會為了弄清一個藥材的本質而徹夜不眠,甚至翻閱數十本書籍,直到找到正確的答案方才滿意。他為每味藥都排出了十個項目:正名、釋名、集解、辨疑、正誤、修制、氣味、主治、發明、附方等。在發明的部分,他除了搜羅歷代驗方、驗案和醫論外,更加入了不少自己的發現和心得。李時珍尋找資料的方式可歸類為「通考據」,「詢野人」。「通考據」的意思就是,通過對文獻的校正、考據、整理,糾正過去的錯誤,尋求正確的知識。「詢野人」則包括了:社會調查、實地實物考察、以及自身的經驗所得等。對於從古書中得來的資料,他均會進行仔細甄別,「復者芟之,闕者緝之,訛者繩之」,既不兼收並蓄,又不輕率否定。經過去粗存精,去偽存真的反復考證後,才把正確的結論收入書中。在批判中繼承,在繼承中發展。他追求之真切、治學之嚴謹、態度之虔誠、文風之純正可見一斑。可謂是點點滴滴涂肝腦,字字行行淌心血。
花費二十七年,明朝萬歷六年(1578),《本草綱目》初稿完成,全書分為五十二卷,列為十六部,部各分類,類凡六十,標名為綱,列事為目(這就是綱目二字的由來)。全書共收錄藥物1892種,新藥物374種,附方11096首,插圖1109幅。
雖然《本草綱目》已經完成了,但如果沒能出版,世人並不會有機會享受到他的努力成果。成書後,李時珍馬上為了聯繫出版事宜,拖着老病之軀四處奔波。他首先去到離蘄州較近的黃州,武昌等地,嘗試借助官府或出版商的支持出版此書,卻因經費問題遭到無情的拒絕。他只好舍近求遠,去到當時全國最大的刻印中心——南京,尋找新的機會。當時南京在刻印書本的技術和經驗上領先全國。不論是雕版刻印還是活字印刷,南京都無疑是最好的選擇。萬曆七年(1579),李時珍帶着他的畢生心血結晶,直赴南京。然而,並沒有書商對他的醫書感興趣。李時珍在南京周折了一年,依然毫無結果。後來,在王世貞的幫助下,金陵書商胡承龍決定出版《本草綱目》這本書。萬曆二十一年(1593),這本未來將會震驚全球的醫學鉅著啟動了雕刻工序。三年後,萬曆二十四年(1596),第一個版本的《本草綱目》正式在南京出版,這也是《本草綱目》的第一個版本———金陵本。此時75歲的李時珍已經再無遺憾,同年十一月,他在他的家鄉故土———蘄州,含笑離開了人世,終年75歲。
李時珍離開人世後,他的兒子李建元,帶著這本鉅作以及父親留下的遺表,覲見了明神宗。他相當重視這本醫學作品,批下了「書留覽,禮部知道,欽此」的聖旨,意思就是《本草綱目》可以在皇室書府中保留下來。至此,《本草綱目》的流傳已成水到渠成之勢。首版金陵本到底出版了多少冊,至今已難以考究。但保存至今並得到官方承認的金陵本本則是有所記錄的:中國2部(中國中醫研究院圖書館,上海圖書館)、日本3部、德國1部、美國1部(美國國會圖書館)。
李時珍所創的自然分類法,體現了藥物分類的先進性。他創造的科學分類法與傳統方法相比有了質的飛躍。傳統方法採用上、中、下三種品質作分類,許多學者將其稱為「古代最完美的分類法」。時至今日,《本草綱目》仍然是研究中國文化中各大科學史的重要知識泉源。它集歷代本草之大成,體現了本草知識的全面性;它準確地歸納總結,體現了藥性理論的系統性;它細膩的分析描述,體現了草藥內容的科學性;它清晰的綱目結構,體現了本草文獻的邏輯性;它豐富多采的筆法,體現了本草學說的廣博性;它創造的自然分類法,體現了藥物分類的先進性。
李時珍的貢獻受到了世人的認可。1953年,莫斯科大學新校舍落成時,把李時珍的畫像作為世界著名科學家,鑲嵌在大禮堂的走廊上。蘇聯時期《醫務工作者時報》曾專門刊登關於李時珍的文章。著名中國科技史研究學家李約瑟博士這樣評價李時珍:李時珍作為科學家,達到了同伽利略,維薩里的科學活動隔絕的任何人所能達到的最高水平;毫無疑問,明代最偉大的科學成就,是李時珍那部本草書中登峰造極的著作《本草綱目》。
時至今日,《本草綱目》仍然是研究中國文化中各大科學史的重要知識泉源。而你怎麼評價它的作者李時珍呢?快來和我們說一說吧!如果你支持他,記得給他頭上寶貴的一票呀!
投票日期📝2020.11.06-2020.11.20
投票鏈接🔗https://voting-2020.cnhe-hk.org/
⚠️輸入的手提電話只供是次活動投票之用(發出OTP和確保選票的唯一性),活動完結後會立即銷毁
⚠️香港地區以外的朋友也可以投票啦!!
#年度中國歷史人物選舉2020 #歷史人物 #歷史 #中國歷史 #李時珍
批判地名學 在 香功堂主 Facebook 的最佳貼文
知名女歌手蘇可芸在旅館自殺身亡,患有亞斯伯格症的資深鑑識員方毅任在死亡現場發現一枚指紋,指紋與毅任失聯多年的女兒曉孟相吻合。為了查出女兒與死者間的關係,毅任刻意隱瞞證據,並與女記者海茵聯手查案......
.
我非常期待 Netflix 的《誰是被害者》,無視今日外頭天氣多嬌,選擇窩在家裡狂啃影集。看完後有幾個小感想。
.
#底下有雷請斟酌閱讀
.
.
.
.
其一,《誰是被害者》拍得用心,演員表現稱職,技術面(視效化妝等)夠水準。影集會讓我想起《雙瞳》,都有多起連環兇案,都有失職父親,以及無法被克服的心魔;想起《目擊者》,講人心的陰暗面,並觸及警界和商界的連動關係,對了,許瑋甯在《誰是被害者》和《目擊者》的角色性格設定頗為相似;《誰是被害者》還讓我想起《火線追緝令》,探討扭曲的思想對情緒低迷者的深厚影響力、想起《我們與惡的距離》,批判媒體的嗜血,以及各種不公不義的社會現象等。
.
《誰是被害者》每一集都會談到一個議題,包括媒體暴力、憂鬱症、官商勾結、恐怖安養院、血汗公司、性別歧視等,好處是議題的廣度夠寬,缺點是一集講一個題目,大半只能點出問題,卻無力解決問題(或是給一個很正面的答案,例如多一點關愛多一點希望云云)。
.
其二,《誰是被害者》第一集開場,鑑識課老師對毅任說的一番話:「鑑識呢,不只是要找到線索,推演出完美的邏輯。而是你要利用手上的線索,去找到那被隱藏的故事。你的邏輯和推理都很好沒錯,可是你必須要去了解他們為什麼要這麼做。」
.
這段對白總結了影片的精神。毅任追查這起連續兇案,從不同死者的死因,逐漸拼湊出女兒的心事,同時看清自身的缺點與錯誤。《誰是被害者》告訴觀眾,科學只能幫助人們知道死者的身份或死因,但唯有深入人心,才能明白行動背後的目的和意義。
.
其三,《誰是被害者》有些小細節會干擾我的投入程度,例如第一集海茵請來開鎖師傅輕易撬開毅任的車子,車子不但沒有防盜裝置,海茵還在車內找到許多機密資料。毅任這個角色向來對人很有防備心(他第一次搭海茵的車子,堅持坐後座而不是前座),而他毫無防備的車子,又讓我覺得這角色的防備心不夠,感覺有些衝突。
.
另外,我不清楚影集為何要虛擬一座城市:平霖。而不是用台灣當地的地名。這背後有什麼考量或顧忌嗎?再者,影集中講台語的角色,個性都較為粗獷或階級偏低,講中文的角色都偏向時尚與專業。也許這樣的安排只是湊巧,但我忍不住會感到些許的不舒服。
.
對了,海茵的父母親看起來都是台灣人,怎麼會生出一個混血小孩?(還是演媽媽的張瓊姿有混血基因?)
.
其四,我喜歡毅任和海茵的互動,尤其在海茵的車上,毅任從後座換到前座的小小改變,莫名的很溫馨!
.
其五,「死過的人都能明白活著的寂寞,不被接納、被忽視、被踩在腳底下,像是活在黑洞裡,擁有再多還是覺得一無所有。為了自己的痛苦而死,只是孤單的死去。生命,是可以為別人犧牲的。另一個人為你犧牲的死亡,能夠帶來你被完整的生命,你就能帶著自由無憾的死亡,去完成他人的心願。這既是死亡,也是全新的生命。」
.
林心如飾演的李雅鈞,是一個既恐怖又哀傷的角色。受過傷的人才懂得用相同的語言來煽動他人完成自己的心願。我其實很欣賞李雅鈞的角色設定,冷靜地執行(引導)他人走向死亡。可惜李雅均後來在警局裡,因為情緒過於激動而露出瘋狂神色,有稍稍削弱這個角色的魅力。對我來說,李雅鈞就該一路理性冷靜到底,她越是冷靜地執行他人的「遺願」,才越會讓人對她的行徑感到不寒而慄。
.
其六,我沒有很喜歡《誰是被害者》最後一集,覺得有些說教。今年截至目前為止,我最喜歡的台劇仍是《想見你》,我看《誰是被害者》的心情很平靜,但觀賞《想見你》時,有些段落會觸動到我。
批判地名學 在 108課綱的探究與實作:臺灣地名教學2022 05 14 林聖欽教授 的推薦與評價
摘要108社會領域課程綱要中,與以往課綱不同處之一,為在國民中學的地理部分,新增了有關 地名 的教學內容。其目的一方面是試著提供現場歷史與地理老師 ... ... <看更多>
批判地名學 在 Re: [推薦]《血色大地》大屠殺與人間悲劇。 - 看板book 的推薦與評價
《血色大地》翻譯與編輯認真嚴謹
《血色大地》的作者是耶魯大學歷史學系講座教授Timothy Snyder,中歐、東歐、蘇聯(
俄羅斯帝國/蘇俄/蘇聯/俄羅斯聯邦)與大規模殺戮(Mass Killings),是其治學核心與
研究專長。在其諸多著作中,筆者最先接觸的是二○一五年出版的Black Earth: The
Holocaust as History and Warning (Timothy Snyder, Tim Duggan Books, 2015),該
著作於俄羅斯併吞烏克蘭克里米亞半島(2014年)的隔年推出,可謂及時,讓英語世界讀
者得以深入理解東歐,把歷史與現狀做比較清晰的連結。Black Earth的中譯本遲至二○
一八年才推出,書名《黑土:大屠殺為何發生?生態恐慌、國家毀滅的歷史警訊》(○柏
○譯,叢書編輯○榮○,編輯主任○逸○,總編輯○金○,校對○暉○,○經出版,2018
),翻譯與編輯品質非常低劣,對不起讀者。這是出版界很糟糕的負面示範,參見筆者的
批判專文:劍橋和耶魯都被矇了 學歷崩盤 博士錯譯亂譯漏譯嚴重的爛劣譯本《黑土》
《血色大地:夾在希特勒與史達林之間的東歐》的原著Bloodlands: Europe Between
Hitler and Stalin 在二○一○年就出版,比Black Earth: The Holocaust as History
and Warning 早五年,但台灣出版界當時無人聞問,很可能是出於市場考量,畢竟東歐歷
史(政治/軍事/外交/經濟/文化/語文/宗教)對台灣讀者而言是冷門。
二○二二年二月俄羅斯大軍入侵烏克蘭,引發的戰亂迄今仍是國際新聞焦點,○城出版公
司於二○二二年四月推出Bloodlands的中譯本《血色大地》,趕上時事風潮,幾個月內就
數刷大賣,市場操作極為成功,即使距離原著出版時間已經隔了十二年。
《血色大地》翻譯與編輯認真嚴謹
搶時間趕風潮可以抓住商機賺大錢,有哪家出版不喜歡?但是,有良心的出版社會設法兼
顧翻譯與編輯品質,譬如對譯者的語文程度、知識底蘊、翻譯經驗、敬業態度有高度要求
,也由對等水準的責任編輯擔綱,盡力在『商業』與『文化』二者間取得平衡。《血色大
地》努力做到這一點,值得嘉許,即使還是出現幾處失誤。
譯者○○彬有豐富翻譯經驗,畢業於政治大學哲學系所(學士+碩士),後來進入輔仁大
學大跨文化研究所,取得比較文學博士,任職臺灣大學文學院翻譯碩士學位學程專任助理
教授。責任編輯○○翰是台大歷史碩士,長久任職於出版社,編輯經驗豐富,以態度認真
嚴謹為業界所知。
台灣有不少出版公司一面倒向『商業』,而置『文化』於不顧,為了趕時間、搶出版、搶
錢,而放鬆品質管控,上市劣質譯本。他們泯滅良心,卻還要披著『出版人』的面具,掛
著『文化人』的招牌,真是可恥。筆者曾專文批判一本這類譯本。
參見:搶譯、搶編、搶印、搶出版上市撈錢的劣質譯本《一中帝國大夢》
《血色大地》的原著是非常嚴謹的著作,除了該有的Bibliography、Notes、Index,還有
Abstract,以及Numbers and Terms的說明:說清楚人名如何與為何採取某種拼音方式,
講明白地名(同一個地點在不同時代與不同政權有不同名稱)是根據甚麼原則而採取特定
用法;還把書中各種數值/數據(不同地區與不同時間與不同政權的受害者數量)如何取
得與計算,解釋得很透徹。
○城出版公司《血色大地》的編輯很用心,值得嘉許。觀微知著、以小見大,從634-646
頁精心製作的譯名對照表就看得出來。筆者以前稱讚過貓○鷹書屋,其出版的學術與半學
術書籍,一直都很用心處理這類對照表,筆者樂見更多出版社依循這個做法。從《血色大
地》翻譯與編輯的失誤數量少,就可知道當事者以高標準自我要求,要求一百分,結果九
十分,對得起自己,也對得起讀者。相較之下,○經出版公司的《黑土》就很糟糕,翻譯
錯誤百出,編輯也在混,只求六十分,而結果只有三十分,坑害讀者花錢買劣質書籍。
《血色大地》讀後感
作者做的是很吃力又不討好的工作:爬梳、剔抉、排比、對照、釐清很多的書信、著作、
檔案、資料、史料,確認很多的事件、時間、地點、國籍、族裔、受害人數,說明彼此的
密切相關或鬆散相關的因果關係,結果卻被一些讀者認為那不過是希特勒與史達林的殺人
比賽流水帳,非常無聊。
或許有些讀者對於書中一大堆的殺戮事件與受害人數無感,但是,正是作者提出的確切證
據與因果敘述,才得以澄清一般人甚至歷史專業者,對夾在希特勒與史達林之間的東歐的
誤解,也使得作者對一些國家扭曲歷史的批判,有十足的根據。
Timothy Snyder批判不少國家刻意誇大或縮小特定國籍或族裔的受害人數,譴責他們撇清
自己的加害責任,放大自己的受害苦難:扭曲記憶,製造虛假歷史,更進而散布仇恨。中
譯本導讀作者葉○教授(政大政治學系)寫的《一個把血地受難者從國族史拯救出來的故
事》(19-27頁),精準抓住了這個要義。
正是Timothy Snyder提出的確切證據與因果敘述,才得以使他的結語『人性』(Humanity
,原著379-414頁,中譯本575-675頁)那一章如此精闢、睿智而擲地有聲:
史達林有辦法將他的虛構世界予以實現,但在有必要時從那虛構世界抽身。至於希特勒,
則是在一眾厲害心腹的襄助之下,放棄原有的虛構世界,往下一個虛構世界邁進,並帶著
泰半德國人與他同行,一起毀滅。
納粹德國與蘇聯都提出烏托邦願景,以大屠殺為實現手段;希特勒的『國家社會主義』(
NAZI,Nationalsozialismus)與蘇聯的『史達林主義』(Stalinism)都任意剝奪一整個
族群被當成人類的權利。因此,唯一的對應之道,就是必須一遍又一遍重申,這是不對的
。
我們只有毫不掩飾地接受納粹德國與蘇聯體系之間具有種種的相似,才能確實了解兩者之
間的許多不同。兩者的意識形態都反對『自由主義』與『民主體制』,在兩者的政治體系
中,『政黨』一詞的意義都遭到扭曲。
正常的政治體制是人民>國家>政府>政黨,但是納粹德國與蘇聯與體系是一黨專政,顛
倒為政黨>政府>國家>人民。納粹德國與蘇聯體系的單一政黨壟斷政府機構、控制國家
機器、任意壓榨宰割人民,以黨領政、領軍、領經、領思想、領文化…,也都認為某些特
定族群是多餘或有害,必須用各種手段終結:關押、驅逐、流放、餓死、殺死。
納粹與蘇聯體制都是建立在集體制的基礎上,以此控制社會群體,壓榨他們的資源。希特
勒與史達林設定目標,而且認定為了達成目標可以不擇手段,包括犧牲特定群體或族裔。
有人認為兩者都很有理性,但這是經濟學上的狹隘理性,也就是『工具理性』(
Instrumental Rationality),而未涉及『價值理性』(Value Rationality)。不能因
為納粹與蘇聯致力追求經濟目的,就對政權犯下的道德錯誤從輕發落;不能因為種種經濟
考量,就寬容那殘殺成性又帶有強烈種族歧視色彩的意識形態。
史達林與其支持者以建設蘇聯為目標,認定大饑荒餓死三百三十萬人(絕大多數是烏克蘭
人)與大清洗殺掉七十萬人,都是有必要的。用這種方式為大屠殺尋找藉口,就是把『現
在的惡行』包裝成『未來的善行』,根本是錯誤的。採用這種觀念的『統治者』是『虐待
狂』,接受這種觀念的『被統治者』是『被虐待狂』。
歷史既不僅止於對死亡的記錄,也不只是對該紀錄不斷地重新詮釋,歷史介於這兩者之間
。唯有寫一部關於大屠殺的歷史,才可以『把數字與記憶聯繫起來』。沒有歷史,記憶只
是『私己的記憶』,而如今這種記憶都帶有民族性;沒有歷史,記憶變成公開的數字,淪
為各國援引的工具。
納粹德國與蘇聯兩大政權都把活生生的人變成數字。身為學者,我們的任務是追查各種數
字;身為人文主義者,我們有必要『把數字變回活生生的人』。要是我們做不到,那麼希
特勒與史達林不只是改變了我們的世界,甚至還抹滅了我們的『人性』。
筆者聯想的書《血色大地:夾在太平天國與大清帝國之間的中國》
閱畢《血色大地:夾在希特勒與史達林之間的東歐》,筆者想想到底有沒有《血色大地:
夾在毛澤東與蔣介石之間的中國》或《血色大地:夾在洪秀全(太平天國天王)與曾國藩
(大清帝國剿匪部隊總司令)之間的中國》一類的書籍?筆者對國共內戰與太平天國戰爭
很感興趣,也閱讀過不少相關書籍,但覺得都很浮泛,大同小異,了無新意。
唯有一本比較特別:《躁動的亡魂:太平天國戰爭的暴力、失序與死亡》(What
Remains: Coming to Terms with Civil War in 19th Century China, Tobie
Meyer-Fong, Stanford University Press, 2013;蕭○、蔡○○譯,○城出版,2020)
。
《躁動的亡魂》處理的『殺戮』規模與時空維度,沒有《血色大地》那麼浩大與精確,但
是寫作初衷相近。本書作者是約翰霍普金斯大學歷史學系教授Tobie Meyer-Fong(漢字名
為『梅爾清』),她跳脫一般研究太平天國的角度,把焦點放在戰亂中受苦受難的民眾:
「歸根究底,本書所書寫的,是大規模的暴力以及歷史記憶如何為政治所用。本書講述了
人們經歷家破人亡的沉痛,講述了那些受影響最深的人(包括父母子女、夫妻以及地方社
群),如何理解、承受這樣的家破人亡。』
到底太平天國與大清帝國的戰亂造成多少人死亡?在何時何地發生過大規模屠殺?有無自
然或人為大饑荒?餓死多少人?殺戮殘酷到何種地步?除了太平天國天京諸王內鬨的大屠
殺,以及大清部隊打下天京之後的大屠殺之外,還有那些大規模殺戮?儘管《躁動的亡魂
》未能回答這些問題,但起碼以另類/特別的視角處理太平天國時期的歷史,就值得閱讀
。
筆者聯想列寧格勒九百日與長春一百五十日圍困戰
希特勒與史達林戰爭期間的『列寧格勒九百日圍困戰』,餓死上百萬蘇聯人民。中國的國
共內戰期間,比較類似的圍困戰是遼瀋戰役的『長春圍困戰』,有專書《長春餓殍戰:中
國國共內戰最慘烈的圍困》探討。但是,這只是單方面的敘述與論述,無第三方客觀的評
斷,以致連圍困戰的起始到終結日期說法都不一致:1948年5月23日至10月19日共約一百
五十日,或1947年11月4日到1948年10月19日共約三百五十天;至於餓死平民數字,有少
到六萬、多到六十五萬的不同估算。
中共方面的敘述:『長春圍困戰』一百五十天,蔣軍(國民黨軍)實行殘酷的「殺民養軍
」(人肉糧食)和「逐民出城」政策。人民解放軍唯恐有特務混入難民,堅決阻止城內人
員逃離,一出城就掃射地面示警,逼他們回城。蔣軍投降後,人民解放軍立刻救助倖存難
民。『圍困戰』期間,國民黨部隊、警察、憲兵、特務、軍人眷屬、政府高級官員總計約
十萬人,無一人餓死,還有人吃得腦滿腸肥,餓斃難民則有『十餘萬』。
國民黨方面的敘述:『長春圍困戰』就是餓死你的作戰,早就呼籲共軍允讓平民百姓出城
逃難求生求存,共軍拒絕;繼而懇求允讓老弱婦孺出城,仍遭拒絕,足見共產黨之殘酷沒
有人性。直到守軍糧食耗掉九成九而平民百姓已經絕大多數死亡,共軍才允讓國民黨軍警
以外的殘餘人員出城,提供基本維生飲食,並大幅宣傳守軍的無能與無良。長春守軍一部
的第六十軍於1948年10月19日叛變投共,使得原本決心堅守的整編新七軍腹背受敵,被迫
投降。國軍絕對沒有任何「殺民養軍」和「逐民出城」政策,那是共產黨的惡毒政宣。
筆者聯想 毛澤東與史達林 中共政權
毛澤東與史達林相看兩厭,毛澤東下的決心不是『我要與你不同』,而是『我要比你更厲
害』:你搞土改,關押、流放、勞改富農,我直接殺土豪分田地;你採行農業集體化,我
大搞特搞人民公社;你用大清洗掃除異己、樹立獨一權威,我整風還有一連串的三反五反
,弄死無數黨政軍特高幹,即使是黨國元老都嚇得像龜孫子一樣;你把不放心的車臣、印
古什、韃靼等少數民族遷徙到西伯利亞,我乾脆用軍事鎮壓對付維吾爾族與藏族;我哪樣
輸你?你餓死三百三十萬烏克蘭人算什麼?我餓死全中國三千萬人!如果你不是早死於一
九五三年,而是可以活到七○年代,看到我搞的震撼全世界的『文化大革命』,你會甘拜
下風而服服貼貼!
一九七九年中華人民共和國展開改革開放,進入『有中國特色社會主義』,讓人民有比較
多的經濟自由來改善生活並繁榮社會。這看似中共政權已經從『極權』(
Totalitarianism,希特勒、史達林、毛澤東、波布…統治模式)稍稍弱化為『硬性威權
』(Hard Authoritarianism,赫魯雪夫、狄托、鄧小平、蔣介石、朴正熙、全斗煥、皮
諾契特…統治模式)。
對中國改革開放投入大量資本與技術的西方國家,期待中共政權會進一步走向『軟性威權
』(Soft Authoritarianism,蔣經國、戈巴契夫、東歐社會主義集團國家一九八○年代
後半期、胡錦濤…統治模式),最後融入國際市場體制,並施行『民主政治』(
Democracy),使中華人民共和國成為正常國家。不過,這是一廂情願,誤把中共領導階
層視為正常人。
精神醫學界與心理學界早就有人指出,應該以變態心理學和犯罪心理學與精神病學角度,
研究希特勒、史達林、毛澤東:變態者+以犯罪甚至殺人為樂者+精神病患治國,惡搞亂搞
瞎折騰,人民慘兮兮。
中國共產黨的本質根本沒有變,新一代的領導人習近平(中國共產黨中央總書記、中華人
民共和國國家主席、中國與中共中央軍委會主席),一再重申以黨領國、領政、領軍、領
經、領商…,個人必須為集體(共產黨與中國)而犧牲,把國內統治由胡錦濤的『軟性威
權』倒退回『硬性威權』。
習近平還像希特勒的『德國夢』(日耳曼民族帝國)與史達林的『蘇聯夢』(社會主義帝
國)一樣,提出『中國夢』烏托邦願景:中國國族主義,大中華帝國主義,建軍強國,湔
雪鴉片戰爭以來百年國恥,恢復漢唐盛世,四方來朝、百夷歸服。習近平和毛澤東一樣,
不只強化個人獨裁權威、打壓政敵與派系、鎮壓少數民族、窒息言論與意見表達自由,還
意圖大幅度改變國際現狀。
習近平掌權下,中國經濟大量出現『國進民退』:民營事業被壓抑逼退,國營事業大挺進
,馬雲等專業企業董事長都『被辭職』、『被下台』。中國掛著『有中國特色社會主義』
招牌,大搞『國家資本主義』,遍布各領域的超特大型國營事業負責人與領導階層,絕大
多數是黨政軍高層官員二代三代。因此,『國家資本主義』實際上是輸送利益的『權貴資
本主義』(Crony Capitalism)與『賜循資本主義』(Patronage Capitalism),而且
就是『竊國/盜賊賊治』(Kleptocracy):掏空國家與人民而讓自己與自己人發財致富。
筆者建議《血色大地》讀者思考的問題
建議讀者思考作者在該書結語的提醒:希特勒的『德國夢』與史達林的『蘇聯夢』都吸引
很多人,也犧牲了很多人;那種吸引是裹著蜜糖的毒藥,那種犧牲是殘民以逞,是為了達
到目標無所不用其極手段的『工具理性』;大家要勇敢地對它說『不!不!不!』、『我
們是人,不可以這樣』;還有比『工具理性』更重要的『價值理性』,就是是非善惡、良
知良心。
台灣與華人世界被『中國夢』與『中國國族主義』、『巍巍的大中華』願景吸引的人,必
須思考:這樣的夢與願景值得你失去言論、思想、著作、集會、結社、選舉、遷徙、旅行
…等自由嗎?值得社會喪失新聞自由、行政中立、審判公正、司法獨立嗎?值得把國家軍
隊黨化來永久維繫特定單一政黨的政權嗎?即使靠攏或支持『中國夢』,有可能讓你在『
權貴資本主義』與『賜循資本主義』分一杯羹嗎?分一杯羹的代價如果是當個奴才、奴婢
、奴隸,值得嗎?中共政權堅持『中國國情』(Chinese Context)不同,不適用『普世
價值』(Universal Values),甚至說那是西方迷惑中國人民與意圖顛覆中共政權的『糖
衣話術』,是這樣嗎?
《血色大地》幾處翻譯與編輯失誤
***145頁末4行(原著53頁末3行):『國際律師』(XXX)。
『國際法學家』(○○○)。
筆者在批判《黑土》翻譯錯誤太多的專文中,已經指出international lawyer誤譯的問題
:不懂『一字多義一詞多指』。
lawyer的定義不只是『律師』,還有『法學家』;student 的定義不只是『學生』,還有
『學者』;sympathize的定義不只是『同情』,還有『支持』、『贊成』;observe的定
義不只是『觀察』,還有『恪守』、『敘述』;technically 的定義不只是『技術上』,
還有『就法律作嚴格解釋而言』、『嚴格來說』;passion 的定義不只是『激情』,還有
『百香果』、『(宗教)受難』;absence的定義不只是『缺席』,還有『不存在』、『
沒有』;sting 的定義不只是『刺激』,還有『蜂蜇』、『圈套』、『妙計』……。
翻譯正確的前提是必須正確判斷『語境』(context),145頁末4行提及的國際知名人士
Rafal Lemkin,是打過跨國官司的 international lawyer(國際律師),但也是有名的
international lawyer(a scholar on International Law 國際法學家),他的另一個
頭銜就是legal scholar(法學家、法律學者)。他參與制定聯合國的國際法《防止及懲
治種族滅絕罪公約》(Convention on the Prevention and Punishment of the Crime
of Genocide),身分是『國際法學家』。
***440頁2行(原著275頁3行):總計約有二十二萬『義大利』(???)(XXX)在該營被
毒殺。
『猶太人』(○○○)。
很糟糕的錯誤,建議譯者找出原始譯稿,責任編輯找出編輯樣稿,校對找出校對稿,進行
比對,以確認哪個關卡出錯。
***500頁末7-6行(原著321頁中央):德國國土此時由各國軍隊共同佔領,『英、美、蘇
』(XXX)分別佔領該國的東北部、西部與南部。
『蘇、英、美』(○○○)。
史地常識豐富者看到這處中文,就可確定有問題,因為地理配置嚴重錯誤:佔領東北部的
是蘇聯,西部是英國,南部是美國。
原著沒錯,321頁原文是 under joint occupation,the Soviets in the northeast,
the British in the west, and the Americans in the south。○城出版公司應該確認
到底是翻譯、編輯、校對哪一關出錯,當作改進參考。
***542頁8行(原著353頁末11行):史達林放棄推動巴爾幹半島成立『邦聯』(XXX)的
構想後,狄托仍繼續高談闊論。
『聯邦』(○○○)。
原文是 federation (聯邦)而非 confederation (邦聯),狄托建立的國家在1945–
1963年間的國號是Federal People's Republic of Yugoslavia (南斯拉夫人民聯邦共和
國),1963–1992年間是Socialist Federal Republic of Yugoslavia (南斯拉夫社會
主義聯邦共和國)。南斯拉夫聯邦1992年解體,分裂為斯洛維尼亞、克羅埃西亞、波士尼
亞與赫塞哥維納、馬其頓、蒙特內哥羅、塞爾維亞…諸國,就是原來聯邦的各個成員。狄
托建立南斯拉夫人民聯邦共和國後,意圖把阿爾巴尼亞與希臘都納入,成立一個『巴爾幹
聯邦』(Balkan Federation)。
南斯拉夫社會主義聯邦共和國1992年的解體,類似1991年的蘇維埃社會主義共和國聯盟(
聯邦)解體,都是原先聯邦的成員獨立成為主權實體;不同之處是南斯拉夫歷經戰爭才解
體,蘇聯是和平解體。後共產時代另一個解體的聯邦國家是 Czech and Slovak
Federative Republic (捷克斯洛伐克聯邦共和國),1993年和平分手為捷克共和國9與
斯洛伐克共和國。
聯邦的相關英文字federation、federal、federative,與邦聯的相關字confederation、
confederal、confederative,在台灣常被譯錯,原因是譯者沒搞懂政治學的專業用語。
台灣歷史類書籍的譯者與編輯很糟糕,缺乏政治學基本知識,但是政治卻是歷史的主要內
容。
https://1453liencai.blogspot.com/2023/06/blog-post_22.html
--
今日哀悼李玟 明日誰來哀悼台灣?
原文網址: 管仁健觀點》今日哀悼李玟 明日誰來哀悼台灣? | 娛樂 | Newtalk新聞
https://newtalk.tw/news/view/2023-07-08/878863
Follow us: @Newtalk新聞 on FB | @newtalk_news on IG | @NewtalkNews on YT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.142.160 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1688848574.A.46F.html
※ 編輯: ostracize (114.37.142.160 臺灣), 07/09/2023 05:12:38
... <看更多>