【美食攻略】有同事說豆腐和火腩是絕配呢!
#中菜煮餸加薑加蔥其實隱藏大智慧
#試吓留意今日三餐中的食材屬性
#星期六放輕鬆
經典寒熱美食配搭
日常飲食中,有些食物配搭是經典得你不會質疑的,例如皮蛋配酸薑、苦瓜配牛肉等,仔細想想,這些配搭除了味道上互相補足,其實在食物屬性上都是一寒一熱的絕妙配搭!甚至香港人最愛的日本菜,亦有套用到中醫四氣「寒熱溫涼」的概念,你看壽司旁有驅寒功效的紫蘇葉和生薑就知道了。
✔皮蛋 配 酸薑
皮蛋性寒,酸薑性熱,一滑一爽,一酸一甘,是粵菜館的經典開胃前菜,懂得欣賞的人都有一定年紀吧!
✔苦瓜 配 牛肉
苦瓜性寒,牛肉性熱,加起來一起炒,味道苦中帶甘,是一道非常入屋的家常菜。
✔羊肉 配 馬蹄
羊腩煲你最愛吃的是甚麼?是羊腩還是作為配料的馬蹄?羊肉性熱,傳統做法會加入性寒的馬蹄和竹蔗同炆,以中和羊肉的燥熱。
✔蛇羹 配 白菊花瓣
食蛇羹有三寶:檸檬葉、白菊花瓣及薄脆,加入性涼的白菊花瓣,除了顏色漂亮,亦正好中和蛇肉溫熱特性,以及添加清肝明目的功效。
✔大閘蟹 配 薑茶
大閘蟹屬性寒涼,所以大閘蟹宴吃到最後都會飲用薑茶,有助驅寒暖胃。
✔壽司刺身 配 紫蘇葉及生薑
吃日本菜時,壽司刺身旁總會伴以綠紫蘇葉及一堆生薑片,它們不單是裝飾擺盤,更有食療作用,因為紫蘇葉和生薑性溫熱,可解生冷食物之寒濕,生薑同時可清除口中殘餘味道,有助吃出每款食物的真味。
Classic hot and cold natured combinations
There are some classic food combinations, such as century egg with sour ginger, bitter gourd with beef that you will not question. If you think more about it, these combinations are complementary to each other in taste. They are are also of wonderful match in terms of hot and cold nature. Even the Japanese cuisine that Hong Kong people love also applies the concept of Chinese medicine four nature theory, which is cold, hot, warm and cool. As an example, sushi is often served with basil and raw ginger that can dispel cold.
✔Century egg with sour ginger
Century egg is cold in nature. Sour ginger is hot in nature. They are smooth and chewy. Also sour and sweet. It is the classic appetizer in Cantonese restaurants. People who enjoy this might be of certain age already.
✔Bitter gourd with beef
Bitter gourd is cold in nature. Beef is hot in nature. This dish is bitter and sweet when fried together. It is common in home kitchen.
✔Lamb with water chestnut
What is your favourite ingredient in lamb brisket stews? Lamb brisket or water chestnut? Lamb is hot in nature. The traditional way to cook this dish is to add in water chestnut and sugar cane that cold in nature to balance with lamb that hot in nature.
✔Snake soup with white chrysanthemum petals
There are three side dishes for snake soup: lemon leave, white chrysanthemum petals and crisp. Adding in the white chrysanthemum petals, that cold in nature, makes the snake soup more good looking, and balance the snake's hot nature. It can also nourish liver and improve vision.
✔Hairy crab with ginger tea
Hairy crab is cold in nature. So we will drink ginger tea after having hairy crab to dispel cold.
and warm the stomach.
✔Sushi & sashimi with basil and raw ginger
You will find that there are some green basil and raw sliced ginger next to the sushi and sashimi in the Japanese restaurant. It is not only for decoration but also for healing. Basil and raw ginger are warm and hot in nature which can balance the cold and dampness from cold/raw food. Raw ginger can clear bad breath so you can taste the food taste better.
#男 #女 #平和
紫蘇葉功效大閘蟹 在 CheckCheckCin Facebook 的最讚貼文
【食材揭秘】秋天蒸大閘蟹必備食材
#食壽司刺身見到鋸齒狀綠葉那就是紫蘇了
#下次試試用它夾著刺身來吃可暖脾胃
#星期四食材
秋天到就會想起紫蘇葉,因為吃大閘蟹要靠它減輕大閘蟹的寒涼屬性,它更具有獨特芳香,可以祛除海產的腥味,所以不止大閘蟹,平日飲食都可以加入紫蘇,取其行氣健胃功效。孕婦也可以紫蘇葉配陳皮煮水喝以緩解作悶嘔吐等不適。常見的紫蘇葉有綠色和紫紅色兩種,綠紫蘇多用來直接食用、做菜和煮湯等,香味較為強烈;紫紅色多用於曬乾及醃製食物,香味較為柔和,功效相約。
紫蘇葉 — 又名蘇葉或赤蘇,性溫,具發汗散寒、行氣健胃、安胎、解魚蟹毒的功效,適合外感風寒的人紓緩感冒症狀,亦適合胸悶、作悶欲吐等。惟風熱感冒、體虛多汗者不宜服用。
Chinese Basil can alleviate stomach discomfort
People think of Chinese basil during fall as it can be paired with hairy cab to reduce the cold nature. It is fragrant and can reduce smell of seafood so it is suitable to add to other ingredients too. It can help to promote qi circulation and strengthen the stomach. Pregnant ladies can make dried citrus peel water with Chinese basil to relieve morning sickness. Commonly there are two types of Chinese basil- green and purple. Green can be used to cook or in soup with a stronger smell while purple ones are dried or pickled with a more gentle odor.
Basil- warm in nature, can promote perspiration and dispel cold, promote qi circulation and strengthen the stomach, stabilize pregnancy, and alleviate toxins from fish and crab. It is suitable for those with cold wind flu symptoms, as well as those with tight chest and nausea. Not suitable for those with hot wind flu, asthenic body and excessive sweating.
#男 #女 #我畏寒 #感冒 #咳嗽 #嘔吐 #腹瀉 #懷孕
紫蘇葉功效大閘蟹 在 CheckCheckCin Facebook 的精選貼文
【秋蟹報到】七種人不宜進食螃蟹!
#九月圓臍十月尖
#少吃多滋味多吃壞肚皮
#星期一BlueMonday
大閘蟹進食小貼士
大閘蟹今年於十月中上市,蟹癡又能一嚐等待了一年的滋味!大家都認定大閘蟹是邪惡之物,屬性寒涼,也是發物而蟹膏則高脂高膽固醇;發物即容易引起舊患復發、將新病加重的食物,過敏體質容易引發痕癢。其實大閘蟹並非一無是處,配合個人體質食用,它有清熱、散瘀血、通經絡的功效,進食前要注意身體狀況。
貼士一:宜配搭清淡菜式
大閘蟹寒涼,不宜多吃,每次食用一隻起兩隻止為宜,餐廳流行推出大閘蟹套餐,除了蒸大閘蟹外,還配搭蟹粉小籠包、蟹粉撈麵等,進食過量會導致腹瀉等腸胃不適症狀。品嚐大閘蟹時,建議配搭健脾胃的白飯以及清淡的蔬菜。進食大閘蟹當日亦應避免進食刺身、沙律、雪糕等生冷食物,以免雪上加霜。
貼士二:最佳配搭黃酒、紫蘇葉、薑
有說吃大閘蟹時宜配黃酒以驅寒暖胃,進食時蘸點加入薑絲的醋,也可帶備紫蘇葉配薑茶及紅糖,醋及紫蘇葉都有解蟹毒的功效,有助紓緩進食蟹之後出現的腹瀉症狀。
紫蘇生薑紅糖茶
功效:暖胃驅寒鎮吐,體質偏熱不宜。
材料:紫蘇葉9克、生薑5-6片、紅糖適量
做法:洗淨材料,紫蘇葉及生薑以約800毫升水煲煮30分鐘至出味,再加入適當紅糖調味即可。
貼士三:七類人士不宜吃蟹
1. 體質虛寒、手腳冰冷者
2. 脾胃虛寒、容易腹瀉及胃脹人士
3. 孕婦、坐月及月經中的婦女
4. 膽固醇高和有心血管病的人
5. 痛風症患者
6. 體質/皮膚過敏者
7. 感冒患者
Tips for eating hairy crabs
Hairy Crab has been available since mid-October, and crab lovers have waited a full year to taste it again! Most people think hairy crabs are bad as it is cool in nature and the crab roe is high in fat and cholesterol. A stimulating food can cause old symptoms to re-appear and worsen existing conditions. Those prone to allergies may flare up. Hairy crab, in reality, has its benefits, it can clear heat, dispel blood stasis, open up meridian. You just have to pay attention to your body type before consumption.
First tip: have it with a light meal
Hairy crab is cool in nature and it is not suitable to have too much, so you should limit to 1-2 crabs each time. A lot of restaurants are promoting all-crab meal, and aside from the actual steamed crab, the meal includes crab dumplings, and crab noodles. Having so much crab may lead to abdominal discomfort. When you are having crab, we suggest combining with dishes that strengthen the spleen and stomach such as white rice and vegetables. You should also avoid having sushi, salad, ice cream etc on the same day.
Second tip: Best coupled with yellow wine, basil and ginger
Some say pairing hairy crab with yellow wine can dispel cold and warm the stomach, and have the crab with vinegar and ginger. It is also good to have ginger tea with basil and brown sugar. Vinegar and basil can detoxify toxins from crab, and alleviate diarrhea associated with crab eating.
Ginger tea with basil and brown sugar
Preparation: rinse all ingredients thoroughly. Boil basil and ginger with 800ml of water for 30 minutes. Add in brown sugar.
Third tip: 7 types of people who cannot have crab
1. Asthenic cold body type, with cold limb
2. Asthenic cold spleen and stomach, prone to diarrhea and abdominal bloating
3. Pregnant ladies, those in confinement month, and during menstruation.
4. Those with high cholesterol and cardiovascular disease
5. Those suffering from gout
6. Those prone to skin allergies and with body type prone to allergies
7. Those with cold/flu
#男 #女 #陰虛 #我枯燥 #暗瘡 #口瘡
紫蘇葉功效大閘蟹 在 蒸大閘蟹加入紫蘇葉係常識? 咁紫蘇葉又去邊到買?🦀️ 的推薦與評價
紫蘇葉 除咗有解毒驅寒作用,亦可辟除蟹腥,令蟹帶有陣陣紫蘇清香。 ... 穩我哋買大閘蟹仲會送埋紫蘇葉 咁就一條龍服務啦 #大閘蟹#大閘蟹速遞 ... ... <看更多>
紫蘇葉功效大閘蟹 在 【吃貨須知】食大閘蟹唔一定要驅寒? - YouTube 的推薦與評價
又到食# 大閘蟹 嘅季節,從中醫學角度嚟講, 大閘蟹 性寒,所以民間會以# 紫蘇葉 同蒸,食完又會飲#薑茶#驅寒。但據#註冊中醫#麥超常講,如果係熱底人士, ... ... <看更多>