在超市買東西送了一大顆高麗菜,索性做個可以大量消耗高麗菜的保加利亞菜Svinsko s zele,保加利亞高麗菜燉豬肉。這道菜在希臘也有,叫Hoirino Me Mapa;在義大利叫Cassoeula;法國叫Soupe aux Choux,做法大同小異,只不過義大利多用豬腳,法國用的是煙燻豬肉。
之前在《百年飯桌》寫高麗菜卷時提過,卷心菜在台灣的中文叫高麗菜,是因為荷蘭語的高麗菜叫kool,被荷蘭人帶來台灣後則被漢語化而成了類似高麗的發音。而高麗菜卷會風行於中亞與東歐一帶,是由於高麗菜正是原生於地中海沿岸一帶的蔬菜。最早的野生高麗菜是英文學名為brassica oleracea的甘蘭。這種野生高麗菜對鹽份與石灰岩有著很強的耐受力,但是卻毫無與其牠物種的植物競爭的能力,因此生長在海邊的石灰鹽峭壁上,其厚而富含水份的葉片正是它能夠在這樣惡劣環境下生存的利器。雖然高麗菜在西方要到希臘羅馬時代才有記錄。公元前四世紀的古希臘哲學家和科學家泰奧弗拉斯托斯(Theophrastus)先後寫了《植物志》、《植物之生成》等著作,有「植物學之父」之稱,就在其著作中提到了高麗菜。希臘人稱高麗菜為krambe,羅馬人則稱之為brassica或olus。據說那位當時正在曬太陽,而亞歷山大大帝前來拜訪他,問他需要什麼,並保證會兌現他的願望的古希臘犬儒學派哲學家第歐根尼(Diogenes)是這麼回答的:「我希望你閃到一邊去,不要遮住我的陽光。」而第歐根尼一生就只吃一種東西,那就是高麗菜。
這道保加利亞高麗菜燉豬肉Svinsko s zele,是先把豬五花或豬肩肉先抹鹽煎到兩面金黃後取出,然後煸香蒜末和洋蔥末後,關火鋪上一層高麗菜絲、番茄碎、月桂葉、煎好的豬肉、鹽、黑胡椒,再鋪一層高麗菜絲後,加入雞高湯煮開,然後轉小火燉煮2~3小時。
#Svinskoszele
「荷蘭人英文能力」的推薦目錄:
- 關於荷蘭人英文能力 在 食之兵法: 鞭神老師的料理研究 The Culinary Art of War Facebook 的最讚貼文
- 關於荷蘭人英文能力 在 聽說荷蘭 Facebook 的最讚貼文
- 關於荷蘭人英文能力 在 旅行沙舟 張J Facebook 的精選貼文
- 關於荷蘭人英文能力 在 Re: [討論] 英文授課對國家實力真的有幫助嗎? - 看板AfterPhD 的評價
- 關於荷蘭人英文能力 在 荷蘭人的英文能力榮登非英語系國家第一名! 根據今年EF... 的評價
- 關於荷蘭人英文能力 在 [問卦] 荷蘭人=歐洲客家人? - Gossiping - PTT生活政治八卦 的評價
- 關於荷蘭人英文能力 在 荷蘭人英文的推薦與評價,FACEBOOK、PTT和網紅們這樣回答 的評價
- 關於荷蘭人英文能力 在 荷蘭人英文的推薦與評價,FACEBOOK、PTT和網紅們這樣回答 的評價
荷蘭人英文能力 在 聽說荷蘭 Facebook 的最讚貼文
【EP19. 10 年台灣,20年美國,1年荷蘭,移民的生活考驗和如何去面對? 】Feat. 常教我變美麗的漂亮姊姊 Flora
這集很不一樣,姐請來了姐中之姐 Flora!💃
Flora 化學理科背景,目前在荷蘭某實驗室任職,11歲從台灣移民到美國的她,一年多前因為伴侶工作關係,從居住二十多年的美國移居荷蘭。第一天認識 Flora ,她就跟我們說「#女人一定要有工作」,所以移居荷蘭前她就積極找工作,也因為事前準備夠足,她在抵達荷蘭的三週後,就找到工作。這集來聽聽她的移民心路歷程,以及為愛走天涯的職涯準備吧!
除了認真工作,生活上,Flora 真的是個可以 #從外太空聊到內子宮 的漂亮姐姐,她的化學背景讓我從她身上了解更多保養品的內容外,也因為她認真生活,認真美麗的態度,我每個小問題,她都可以說出大學問:舉凡職涯規劃,如何化妝穿搭,家裡擺設,人際關係問題等等。讓我每次跟她聊天,都覺得獲益良多。
還有每次姊妹聚會,Flora的出場總是自帶氣勢與光芒,常讓我們姊妹讚嘆她穿搭的功力,她真的是個很懂得把小配件穿成大名牌的公主。
認識Flora絕對是我 2020 年最幸運的一件事,但同時也感嘆怎麼沒有早點認識她!聽眾你們很幸運,2021 第一集就可以認識這位集美麗智慧與善良於一身的漂亮姊姊 Flora,所以趕快去聽吧!
另外,Flora也是一個很願意幫助別人的大姐姐,如果你人生有任何煩惱想找Flora討論或聊心事,可以把問題私訊我,我會幫你找到Flora。☺️
- 姐中之姐 Flora
- 移民人生歷程
- 一句英文都不會說就被移民
- 沒有人跟小孩子解釋為什麼要移民
- 孤單想家語言不通是移民必經之路
- 遇到事情只能勇敢去面對
- 「努力」是跳出框框的必需品
- 美國夢最大影響是教育
- 花時間討論、探索、思考,而不是直接給答案
- 解題機器考試後就忘了
- 小留學生但中文出口成章的秘密是?
- 第一代移民真的讓人受盡委屈
- 能力分班讓台灣小朋友早早放棄自己?
- 創造力與好奇心比念書更重要
- 成年後移民荷蘭也挑戰多多
- 「事前準備」是成功關鍵條件
- 「積極」是突破人生困境的重要態度
- 「女人要自立自強,感情才會好」 by Flora
- 孩子還是比成人容易適應新環境
- 美國人表面 vs. 荷蘭人直接?
- 好吧荷蘭人雖然直接但需要時還是很友善😆
- 人在異鄉朋友好重要
- 「人生難免會吃苦,但積極面對人生困境與善良態度更重要」 by 漂亮的蟑螂 Flora 😆
- 媽媽很兇所以女兒很認真努力😆
- 荷蘭人其實跟華人很像?
- 台灣人或美國人的身分認同因地而不同?
- 走過越多地方,有越多地方可以稱為家
- Open-minded 不在於有多少外國朋友
- 正面思考,感恩心情,好運會跟著來
Spotify: https://reurl.cc/bRZkXl
Anchor 網路播放器: https://reurl.cc/Q31j72
Google Podcast: https://reurl.cc/gmg0Wz
#因荷際會 #財務人在荷蘭
荷蘭人英文能力 在 旅行沙舟 張J Facebook 的精選貼文
英文自學三部曲:1-《為什麼我們覺得英文會話很難?》
「張J,一個人出國旅行是不是英文要很好?」
「英文能力是不是要很頂尖才能進外商公司?」
在我的認知裡,答案是否定的。
要做到以上兩件事,你的英文不需要很頂尖,但必須具備「表達力」。
這一點說難不難,說簡單也不容易,恰恰是台灣人最不擅長的地方。其實,台灣人的英文字彙與文法能力普遍水平不差,很多人卻不敢開口說英文,原因很單純,就是沒有機會說而已。過去學校教育注重背誦與朗讀,鮮少讓我們自己動口。到了該說的時候,就深怕會說不好、怕犯錯、沒有自信,認為自己英文很差。但,我要在此翻轉你的觀念,其實你一點都不差。
你知道世界上最流通的語言是什麼嗎?答案很簡單,是英語。那麼,你知道全世界最多人說的英語是什麼嗎?
不是美國人的英語,更不是英國人的英語,而是「非母語人士說的英語」(Non-native English speakers.) 。
目前全世界15億能夠使用英文的人口中,有超過11億是非英文母語人士。跟任何一個地球人用英文溝通,你最有機會聽到的,就是這種英文,這是世界的主流語言。
你可能會認為,母語人士說的英文是最標準、最好理解的,實際上卻恰恰相反。母語人士說話時,習慣使用大量的口語、俚語、簡語搭配含糊而快速的發音,若不是在地人,反而不易理解(我在紐約外派時就有切身體驗)。
相對地,非母語人士所使用的英文單字簡單、文法易懂,有時候甚至會出現一些小錯誤,但並不影響語意。忠實地用有限的能力傳達意思且易於被了解,是非母語人士溝通的一致目標。這一點,我在前公司的經歷感觸最深,荷蘭人說的英文要比美國人好懂多了。
所以,你應該看到重點了。說英文的目的不在於「不犯錯」,而在於「表達意思」。要知道,你也是非母語人士的一員,不用怕文法不對,嘗試用各種方式、各種字彙、各種手勢表達你心中的意思,說到別人懂為止。有了正確的心態,你就不怕開口說英文了。試想,今天若有個外國人開口向你借廁所,用中文說:「我...我要 馬、桶。」你還會計較他怎麼不說:「不好意思請問可不可以跟你借一下廁所」嗎?
我要再給你一劑強心針,為什麼一開頭我會說出國獨旅與進外商,你的英文能力不用很頂尖呢?因為我自己就是如此。
身為一個理工科背景的學生,英文從來不是我的強項,我也從未出國留學過,說的是一口帶有台灣腔的英文。所以,如果我能夠做到,你也一定可以。
根據統計,生活中常用的英文單字數量約有6000個,而台灣中學教育(高中職)所教授的英文單字數量為4500-7000個。所以,如果你受過中學教育,你已具備夠用的英文口說能力了。其實大部分的人都可以,只是開關沒有被開啟而已。
要開啟口說能力,必須有意識地練習,更重要的是,中學畢業後,我們便不再有機會被動接受英文教育,因此,主動學習就變得很重要。
刻意練習,是我英文持續進步的最大原因。
下一集,就來和大家分享,我是如何自學英文,以及如何靠著「台式英文」的能力出國獨旅並進入外商公司的吧!
如果本篇文章對你有幫助,歡迎按讚留言,或分享給你認為可以幫助到的朋友。
#其實我們英文都很不錯
#差別在於有沒有勇氣說出口
_
《從工程師到暢銷作家的生命之路》
台中場 (2hr, 9/12):https://reurl.cc/odx2jQ
高雄場 (3hr, 9/20):https://reurl.cc/14oAyW
2030願景工作坊
高雄場 (9/19):https://reurl.cc/VX5OVN
台北場 (10/25):https://reurl.cc/VX5Ok5
荷蘭人英文能力 在 荷蘭人的英文能力榮登非英語系國家第一名! 根據今年EF... 的推薦與評價
3、荷蘭人有世界冒險精神,許多高中以及大學生畢業時,都會利用一年的時間到世界各地去旅行。 由於英文在荷蘭使用便利,荷蘭大學課程國際 ... ... <看更多>
荷蘭人英文能力 在 [問卦] 荷蘭人=歐洲客家人? - Gossiping - PTT生活政治八卦 的推薦與評價
如題英文能力如果跟我一樣好的人,就會知道英文的「各付各」、AA制叫做「Go Dutch」 Go Dutch (X)去荷蘭(O)各付各的Dutch是荷蘭人或荷蘭語。17 ... ... <看更多>
荷蘭人英文能力 在 Re: [討論] 英文授課對國家實力真的有幫助嗎? - 看板AfterPhD 的推薦與評價
: ※ 編輯: saltlake (114.44.196.35 臺灣), 11/23/2019 17:14:52
: → physicsZ: 這位扣帽子大師,我何時說要全國的大學全面英語授課了? 11/23 17:42
: → physicsZ: 我是說要不要討論一下荷蘭的狀況 給個連結也能讓你聯想 11/23 17:43
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 所以照你的建議去讀了那篇關於荷蘭應否全面使用英語教學於大學的文
:
: 結果就是內文也是一堆類似這邊網友的正反意見。
:
: 可無論如何,該文內容沒有啥可支持你所謂的荷蘭科研好棒,更沒啥能推出
:
: 荷蘭因為用英語教大學生或研究生,所以科研成果因而突飛猛進
:
荷蘭國,或者是人家現在想正名的尼德蘭國,從17世紀以來就是靠跟世界接軌在維生,
也曾經算是強國,所以他們非常清楚什麼叫做從強盛到落後,
也知道要從落後往上爬,就是只能跟世界接軌,
現在要跟世界接軌的方式,就是學習英文,所以荷蘭人/尼德蘭人選擇擁抱英文,
因為人家非常清楚,不跟世界接軌,荷蘭/尼德蘭肯定是落後別人。
這是荷蘭/尼德蘭選擇英文的背景,請搞清楚。
https://www.studyinholland.nl/dutch-education
這是荷蘭人/尼德蘭人自己做的網頁,裡面寫得很清楚,
荷蘭/尼德蘭的大學,擁有歐陸最多的英語課程,
如果選擇用英文教學對荷蘭/尼德蘭的科研,甚至對荷蘭/尼德蘭的社會沒有什麼幫助,
那荷蘭/尼德蘭還可以讓各大學開英文課程開到歐陸最多,
你是當荷蘭/尼德蘭人是白痴嗎?
那篇BBC的文章,標題就寫得很清楚,
"擁抱英語 荷蘭大學不用母語授課形同「語言自殺」"
重點是「不用母語」形同「語言自殺」,人家要講的是荷蘭語的衰退,跟科研什麼的沒關係
好笑的是,還截了這句話:
"烏特勒支大學有60%的碩士課程都是以英語為主,其他更高的課程更是幾乎沒有使用荷蘭
語。"
如果用英文教學對荷蘭/尼德蘭的高教沒有幫助,
那烏特勒支大學開到60%的碩士課程是以英文為主,高階課程更是幾乎沒有荷蘭文做教學,
你是當烏特勒支大學校方是智障嗎?
更好笑是的截這句話:
"大學講師團體要求就英語授課對荷蘭語言的影響進行徹底研究,並在獲得結論之前暫時禁
止大學新開設英語課程。"
人家這句話的重點是"對荷蘭語言的影響",不是對"荷蘭高教科研成果的影響",
還扯有人持反對意見,反對意見是啥呢?
"「如果高等教育使用英語,那麼人們的荷蘭語會越來越差,語言就是這樣,不使用就會遺
忘。」"
人家的反對意見是說「使用英語,荷蘭語會越來越差」,
人家可沒有說荷蘭高教科研成果會因為使用英文而越來越差,
人家也沒有說使用荷蘭語,高教科研成果就會好
拜託如果要用這篇文章來打人,好歹先認真看清楚這篇文章的重點是啥,
這篇文章重點是「母語的消亡」,不然你以為為什麼是訪問「語言學教授」?
重點是「民族自尊」而不是「科學研究」。
BBC的整篇文章並沒有在探討使用哪種語言對高等教育科研成果的影響。
---
回到主題,
台灣高教是否要進入到各大學都得有那麼幾門課是用英文教學?
我不贊成,至少就台灣中學教育來說,到目前為止,台灣中學教育都沒注重英文聽力,
能期待高中生進入大學之後英文聽力就會進步?
請問台灣各大學有對大一新生開出足夠的英聽訓練課程嗎?
至於說頂尖大學是否要用英文當作那麼幾門課的教學語言,
為何不呢?都敢假掰的指定外文教科書來折磨學生了,要玩就玩徹底一點嘛,
敢指定使用外文教科書,表示授課老師認為修課學生應當具有一定英文能力,
那幹嘛不用英文口授課程?雖然我看是成效不彰啦。
會被指定用英文講課的,大概都是出國拿學位的老師,
大家摸著自己的良心說,你自己在國外唸書的時候,
是到什麼時候才真的能靠自己的聽力完全吸收老師的講課內容?
話在說到荷蘭/尼德蘭,如果要用荷蘭/尼德蘭來當借鑒,
那麻煩請先搞清楚,人家是真的痛過,人家是真的看著自己的國家被別人超車,
人家是真的下定決心以舉國之力要跟"世界"接軌,
台灣有嗎?台灣社會能「下定決心以舉國之力」的發展某樣事情嗎?
以台灣社會到目前為止的發展,很難吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 128.163.238.52 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AfterPhD/M.1574569136.A.AC9.html
https://terms.naer.edu.tw/ 就這玩意,
但問題是台灣的翻譯市場根本不照這東西走,
再說翻譯不算著作,所以...
對於這個國家級翻譯,我只能說大概也只對英語霸權有用而已,
碰上文科的,很難搞定。
你有碰過歐洲史上的某一位皇帝,留學英國的學者寫一個名字,
留學西班牙的學者寫一個名字,
留學德國的學者又寫一個名字的情形嗎?
一個皇帝,在台灣的出版市場上有三個名字,能說錯嗎?
三個學者都沒錯!因為這個皇帝,在英文、西班牙文、德文,就是三個不同名字,
要搞國家級翻譯,碰上這種情形,要怎麼辦?
※ 編輯: ewayne (128.163.238.52 美國), 11/24/2019 17:46:46
... <看更多>