各位好以中文來說「跟你約在門口(例如:百貨公司門口)。」 那以英文來說可以說"See you in front of the door."嘛. ... <看更多>
Search
Search
各位好以中文來說「跟你約在門口(例如:百貨公司門口)。」 那以英文來說可以說"See you in front of the door."嘛. ... <看更多>
(2)要把:「我送你到門口」,精準地翻譯成英文,並不是很容易的事。因為,大都的人會馬上想到,(see off)(送行、送別),就作如下的翻譯: I 'll see ... ... <看更多>
放门口” _百度知道翻译请把雨伞放在门外_百度知道我在大门口,英文 ...這東西「放」哪、手機「放」在家裡...你腦中第一個字該不會是put吧. ... <看更多>
放门口” _百度知道翻译请把雨伞放在门外_百度知道我在大门口,英文 ...這東西「放」哪、手機「放」在家裡...你腦中第一個字該不會是put吧. ... <看更多>
擺脫讓全場尷尬的四句中式英文- Curious - 英語島你以為是「我送你到門口。 」 但其實是我... 意思」在中文裡多半是名詞,但在英文裡mean比較常作動詞。 ... <看更多>
擺脫讓全場尷尬的四句中式英文- Curious - 英語島你以為是「我送你到門口。 」 但其實是我... 意思」在中文裡多半是名詞,但在英文裡mean比較常作動詞。 ... <看更多>
... <看更多>