=================================
「よくある」や「ありがち」を意味する自然な英語
=================================
普段の生活の中でお馴染みの出来事を、日本では「よくあること」や「ありがち」などと表現しますが、英語でも似た意味合いとしてよく使われる定番フレーズがあるのでご紹介します。もちろん表現の仕方は色々ありますが、なかでもよく私が耳にする表現を取り上げています。
--------------------------------------------------
1) It happens
→「よくある / ありがち」
--------------------------------------------------
このフレーズを直訳すると「それは起こることである」となり、その意味合いから「よくあることさ」を意味します。特に、不運な出来事に遭遇した人や、間違いや失敗をした人に対して「It happens.(よくあることだよ)」と励ましや慰めの一言として使うのが定番です。
✔「いつもの事だよ」のように「いつも」を強調して言う場合は「It always happens」「It happens all the time」「It happens a lot」などと表現する。
✔「私にもありがちなこと」→「It happens to me all the time」
<英文>
〜会話例1〜
A: I'm sorry. I forgot to turn off the A.C.
(すみません、エアコン消すのを忘れました。)
B: It's OK, it happens. Just call the office and let them know.
(大丈夫、よくあることだから。オフィスに連絡だけしておいてね。)
〜会話例2〜
A: The computer froze again.
(パソコンがまたフリーズしてもうた。)
B: Don't worry, it always happens. Just restart it.
(心配しなくていいよ、いつものことだし。再起動すればいいだけ。)
--------------------------------------------------
2) (It's a) common _____
→「よくある〜 / 一般的な〜」
--------------------------------------------------
「よくある質問」や「一般的な食事」などのように、何がよくあるのか具体的に述べる場合の言い方です。「A popular _____」と表現している人をたまに見かけますが、Popularは「人気がある」を意味しニュアンスが異なるので気をつけましょう。
✔「◯◯ではよくあることです」→「It's common in ◯◯」
<例文>
Yamada is a common last name in Japan.
(“山田”は日本ではよくある名字です。)
That is a common problem.
(それはよくある問題です。)
Sleeping in the train is common in Japan.
(電車で居眠りするのは日本ではよくあることです。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=2064
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過37萬的網紅しゅーや,也在其Youtube影片中提到,11月24日に発売された レゴっぽかったりマインクラフトぽかったりする地球防衛軍 「ま~るい地球が四角くなった!?デジボク地球防衛軍」 チュートリアル(ハード)をクリアしたので いよいよ本番のインフェルノに挑戦だ! ある意味、地球防衛軍はバグの宝庫 進行不能とかじゃなければ 笑って許せる! 3...
「いつものこと 意味」的推薦目錄:
いつものこと 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「よくある」や「ありがち」を意味する自然な英語
=================================
普段の生活の中でお馴染みの出来事を、日本では「よくあること」や「ありがち」などと表現しますが、英語でも似た意味合いとしてよく使われる定番フレーズがあるのでご紹介します。もちろん表現の仕方は色々ありますが、なかでもよく私が耳にする表現を取り上げています。
--------------------------------------------------
1) It happens
→「よくある / ありがち」
--------------------------------------------------
このフレーズを直訳すると「それは起こることである」となり、その意味合いから「よくあることさ」を意味します。特に、不運な出来事に遭遇した人や、間違いや失敗をした人に対して「It happens.(よくあることだよ)」と励ましや慰めの一言として使うのが定番です。
✔「いつもの事だよ」のように「いつも」を強調して言う場合は「It always happens」「It happens all the time」「It happens a lot」などと表現する。
✔「私にもありがちなこと」→「It happens to me all the time」
<英文>
〜会話例1〜
A: I'm sorry. I forgot to turn off the A.C.
(すみません、エアコン消すのを忘れました。)
B: It's OK, it happens. Just call the office and let them know.
(大丈夫、よくあることだから。オフィスに連絡だけしておいてね。)
〜会話例2〜
A: The computer froze again.
(パソコンがまたフリーズしてもうた。)
B: Don't worry, it always happens. Just restart it.
(心配しなくていいよ、いつものことだし。再起動すればいいだけ。)
--------------------------------------------------
2) (It's a) common _____
→「よくある〜 / 一般的な〜」
--------------------------------------------------
「よくある質問」や「一般的な食事」などのように、何がよくあるのか具体的に述べる場合の言い方です。「A popular _____」と表現している人をたまに見かけますが、Popularは「人気がある」を意味しニュアンスが異なるので気をつけましょう。
✔「◯◯ではよくあることです」→「It's common in ◯◯」
<例文>
Yamada is a common last name in Japan.
(“山田”は日本ではよくある名字です。)
That is a common problem.
(それはよくある問題です。)
Sleeping in the train is common in Japan.
(電車で居眠りするのは日本ではよくあることです。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
いつものこと 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「よくある」や「ありがち」を意味する自然な英語
=================================
普段の生活の中でお馴染みの出来事を、日本では「よくあること」や「ありがち」などと表現しますが、英語でも似た意味合いとしてよく使われる定番フレーズがあるのでご紹介します。もちろん表現の仕方は色々ありますが、なかでもよく私が耳にする表現を取り上げています。
--------------------------------------------------
1) It happens
→「よくある / ありがち」
--------------------------------------------------
このフレーズを直訳すると「それは起こることである」となり、その意味合いから「よくあることさ」を意味します。特に、不運な出来事に遭遇した人や、間違いや失敗をした人に対して「It happens.(よくあることだよ)」と励ましや慰めの一言として使うのが定番です。
✔「いつもの事だよ」のように「いつも」を強調して言う場合は「It always happens」「It happens all the time」「It happens a lot」などと表現する。
✔「私にもありがちなこと」→「It happens to me all the time」
<英文>
〜会話例1〜
A: I'm sorry. I forgot to turn off the A.C.
(すみません、エアコン消すのを忘れました。)
B: It's OK, it happens. Just call the office and let them know.
(大丈夫、よくあることだから。オフィスに連絡だけしておいてね。)
〜会話例2〜
A: The computer froze again.
(パソコンがまたフリーズしてもうた。)
B: Don't worry, it always happens. Just restart it.
(心配しなくていいよ、いつものことだし。再起動すればいいだけ。)
--------------------------------------------------
2) (It's a) common _____
→「よくある〜 / 一般的な〜」
--------------------------------------------------
「よくある質問」や「一般的な食事」などのように、何がよくあるのか具体的に述べる場合の言い方です。「A popular _____」と表現している人をたまに見かけますが、Popularは「人気がある」を意味しニュアンスが異なるので気をつけましょう。
✔「◯◯ではよくあることです」→「It's common in ◯◯」
<例文>
Yamada is a common last name in Japan.
(“山田”は日本ではよくある名字です。)
That is a common problem.
(それはよくある問題です。)
Sleeping in the train is common in Japan.
(電車で居眠りするのは日本ではよくあることです。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
いつものこと 意味 在 しゅーや Youtube 的最佳貼文
11月24日に発売された
レゴっぽかったりマインクラフトぽかったりする地球防衛軍
「ま~るい地球が四角くなった!?デジボク地球防衛軍」
チュートリアル(ハード)をクリアしたので
いよいよ本番のインフェルノに挑戦だ!
ある意味、地球防衛軍はバグの宝庫
進行不能とかじゃなければ
笑って許せる!
3Dにハマるのはいつものことだぜ!
ほかのメンバー
・タカちゃん:https://www.youtube.com/user/takaism0227/videos
・クマさん:https://www.youtube.com/channel/UCJFB9Jdgm_xPB25hvzE7pIg/videos
・火川くん:https://www.youtube.com/user/kagawa888/videos
デジボク地球防衛軍インフェルノプレイリスト
https://studio.youtube.com/channel/UCkS_L8KIQ93C4zMcMrWudkA/playlists
デジボク地球防衛軍プレイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLXSg7_JSVEYKFmgKnD_VRKKg10-Wf2nHq
地球防衛軍5インフェルノプレイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLXSg7_JSVEYKbQPTTRFKcCvBWQHwuZs4v
地球防衛軍5プレイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLXSg7_JSVEYKyqP0WWd_HwrYeWJm6YgQY
地球防衛軍4DLCインフェルノプレイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLXSg7_JSVEYIGbJbwkvE8SPfMd0teZDjM
地球防衛軍4インフェルノプレイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLXSg7_JSVEYJVfu3aVYfXJZaKDByiKqv0
地球防衛軍4ハードプレイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLXSg7_JSVEYLF055bnNYSgap6yEFO78YA
EDFIRハードプレイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLXSg7_JSVEYLSXFCzMGXw2inszTGlEnvU
EDFIRディザスタープレイリスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLXSg7_JSVEYIDISQHxmWCwIuonSIDh6Bz
©2003-2020 D3 PUBLISHER
©2003-2017 SANDLOT
©2019-2020 YUKE'S
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/CvDKtebrLD8/hqdefault.jpg)
いつものこと 意味 在 虹色侍にじいろざむらい Youtube 的精選貼文
C&K『みかんハート』をカバーさせていただきました!
心をこめて歌ったので、聞いてください!
―――――
こんばんは、バランです。今回はC&Kさんの『みかんハート』のカバーということですね。
なんというか、こういう系統の曲を歌わせたら毎回言葉を失ってしまうし
賞賛の言葉をたくさん書きたいんですけど、それすら尽きてしまうくらいに
いつもいつも素晴らしい作品にしてくれてありがとうございます。何でめっちゃ普通にリスナー目線でコメントしてんだ。まあいいですよね。はい。
まあ、こういうのが『えもいわれぬ』(何も言うことのできないほどの)美しさっていうのでしょうか。
自分の語彙力の少なさが悔やまれます。
ちなみに、ずま君に今回もコメント貰いに行ったんですけど
開口一番が『最後まで歌ったのにデータが消えた』でした。マジか。そういうことあるよね。保存は大事。
でも『諦めずに最初よりも高いクオリティーにしてやろうと挑んだ』そうで、
『一回本気で歌っていたことで、データが消えた後に取るときは、すでに"自分のもの"にしていたから、さらに感情を込めることができた』んですって。
まさに転んでもタダでは起きぬを地で行くスタイルです。すごいね。
これが典型的な"記録には残らないけど、記憶には残っている"ってやつですよね。なんのドラマかな?
ちなみに完成まで20時間くらいかかったそうです。これが長いかどうかは僕にはわかりませんが
めちゃくちゃ想いが詰まっていることは伝わりました。皆さんはどうでしたか?
今回ギターとミックスでお手伝いいただいた二宮 楽さんも『ずま君がこの曲は大好きなので、ただただシンプルに、一層大切に歌えるように心を込めて演奏、ミックスさせて頂きました』ということで
いつものことなんですけど、曲で意思疎通ができているんですよね。
ずま君は『さらに感情を込めて歌おう』としていて、楽さんは『一層大切に歌えるように』している。
曲を通じての対話が今回も行われていました。
『ミックスしながら何度も泣きそうになりました。良い歌です。』とのコメントも頂いています。
込める思いが並々ならぬものであるのは、二人とも変わりがなかったようです。そりゃあ良い作品にもなります。ええ。二人の想いが結晶として表れているわけですからね。うん。
『みかんハート』という曲に関しても少し書こうと思います。
今回の歌詞は非常にストレートですよね。少なくとも僕の見る限り、ただただひたすらシンプルに『不倫の恋の報われなさ』を描いているのかなと感じました。
『人を好きになる怖さと幸せを知って』のところの『怖さ』とか
『あぁ愛しの人の いつも隣には違う誰かがいて』のところの『違う誰か』とか
『気持ち隠して身を引いて 忘れようとしたけど、やっぱ、ダメだった』のところで『身を引く』と言っているところ等から考えるに、『この恋は不倫であり、それが叶わない』という内容であることはほとんど確定的と言ってもいいんじゃないですかね。うん。
で、今回僕が気になったのは、タイトルの『みかんハート』です。
なぜ『みかん』をひらがなにしたのかという理由は、いくつか思い浮かぶんですけど
よく考えてみると、非常に深いところまで比喩されているのではないかと感じました。間違ってたらマジでごめんなさい。
とりあえず、『未完』と『ミカン』で掛かっているのはいると思うんですけど
それは未完の甘酸っぱさと、恋の甘酸っぱさを表していたり
少し力を加えてしまえばつぶれてしまうようなミカンの脆さと、不倫の恋の脆さを表していたりするのでしょう。
ここまではそんなに冒険じゃない気もします。こっからちょっとドキドキしてくるのでお手柔らかに聴いて下さい。
まず、そもそも現代のミカンとは『ウンシュウミカン』という品種を刺すようですけど
このウンシュウミカンは当初、非常に縁起が悪いものとされて、栽培されることが無かったんですって。
何故そんなに縁起が悪いかって?『種子を生じない』からなんです。なるほど。
なんというか、不倫がテーマの曲に、『みかん』ときてこのエピソードを見ると、非常に意味深に見えるのは僕だけでしょうか。僕だけですね。はい。
次に、心理学の実験で『ゲシュタルトの欠けた円』というものがあります。
左側に〇のマークがあり、右側には円の一部がちょっとだけ欠けたCのようなマークがあるんです。視力検査で使うC(ランドルト環)みたいな。
そのとき、どっちに目が行きますか?という実験なんですけど、やっぱり、"欠けている"部分に目が行く人が多いんですって。
これは、認知的不協和と言って、『欠けた部分に目が行く』というのは人間の習性としてあるそうですよ。へえ。そういえば太陽とかも、日食ってなったらみんな欠けてるところに注目するもんね。それは違うのかな?まあいいけど。
で、この前提で『みかんハート』というネーミングに戻るんですけど
今回あえて『みかん』に『ハート』をくっつけたのは、"ハートマークの一部が欠損(未完)していて
そこにばかり目が行ってしまう"という意図がダブルミーニングとして込められているのではないでしょうか。
もちろん、その欠けた部分とは『抱きしめたいけど抱きしめられない』とか『人生を一緒に歩きだせない』とか『普通の恋人のようには会えない』といったものですよね。
『何度も「やめよう」 言い聞かせても 想いは増すばかり』とか
『あぁいつもどこかに あなたの姿や影を探している』のあたりって、結構この『欠けた』部分に目が行ってしまっているような感じもするんですけど、どうでしょうかね。だめかな。
あ、ちなみに、みかんの花言葉は『花嫁の喜び』だそうです。
これって、なんでこの花言葉が付いたかっていうと
ヨーロッパの結婚式では、花嫁の髪飾りにオレンジの花を使うという文化があるからなんですって。結婚式って、ダイヤモンドの指輪を交換するくらいしかイメージなかったですけど、ヨーロッパにはこんな文化があるんですね。へえ。
『みかん』自体が、結婚にまつわる花だったことは、偶然ではないと思います。はい。
花嫁としての喜びを感じたかった歌、とも言えなくはないですしね。ええ。
他にも、『みかん』を今回の歌の比喩に選んだと思われる(かもしれない)理由はあります。
小説です。芥川龍之介が『蜜柑』という小説(エッセイ)を残しているんです。
簡単にあらすじを言うと、主人公が汽車に乗っていると、『娘』(13~14才)と表現される女の子が
眼下に現れるんです。で、おもむろに汽車の窓を開けて、ミカンを5つ6つと窓から投げたんだそうです。
これは、汽車の外にいる見送りにきた少年への、気持ちのお返しとして投げ入れたものなんです。
それをみて、主人公は感動したというストーリーなんですが
ここでは『蜜柑』は別れのシンボルとして描かれています。
まあ、芥川龍之介の時代ですから、電話もそんなに普及してないでしょうし
手紙くらいしか連絡取れないですからね。ええ。
ここで注目すべきなのは、ただの『別れ』でなく『離れたくないけれども、離れなければいけない別れ』である、ということです。
これって、今回の曲のテーマともリンクしているので、こういうモチーフが『みかんハート』という
タイトルにもあったのかもしれませんね。芥川龍之介の『蜜柑』は文学に精通している人であれば
比較的有名な作品ですので、モチーフの一つとされてもおかしくはないですけど…どうでしょう。あたってますように。
あ、ちなみに今、『ミカン』を『蜜柑』と漢字で書きましたけど
蜜柑という漢字は『蜜』のように甘い『柑橘』(かんきつ)から来ているんですって。
まあ、ミカンはカンキツ類ですもんね。
ちなみに、植物の話をするときは、ミカンを含む柑橘類のことを『橘』(タチバナ)と言うんですけど
果物の話をするときは『橘』と『蜜柑』はよく似ているが、区別されるんですって。
そして、蜜柑によく似ているとされる『橘』の花言葉は『永遠』だそうで、なんとも複雑な気持ちになります。
『蜜柑の方が、蜜のように甘いが、それに似た橘は甘くないけども永遠』。不倫と純愛の関係性を表していると考えられなくもないと思いますが、これも偶然でしょうかね。ええ。
ちなみに、『古事記』には『非時香菓』(ときじくのかくのこのみ)という橘の実が出てくるんですけど
『いつまでも香りが消えない果実』として描かれています。現代のいわゆる"匂わせ"みたいなものの比喩だったら、これはすごいですよね。
『あぁいつもどこかに あなたの姿や影を探している』という歌詞はありますけど、さすがにこれは違いますか?どうかな。はい。
それから、蜜柑にまつわる話は古典にもあって
『千両蜜柑』という演目なんですけど、これは『"病気の若旦那が、ミカンが品薄の時期にたまたまミカンを食べたがった"というめちゃくちゃ特別な事情により、スーパーラッキー的に莫大な値が付いてしまったミカンがあって、商人がそれを『どこでも通じる資産』と勘違いして、自分の未来を捨てて失踪してしまう』
というあらすじです。
『無鉄砲で盲目的になった結果、未来を捨てて失踪する』っていうテーマ、なんとなく今回のストーリーとマッチする気もするんですけど
いかがでしょうかね。はい。
『あなたの言葉に踊らされて 喜ぶ自分が馬鹿みたいで 本当の自分を徐々に失ってくのでした』あたりとか、結構近いかな?って思います。だめかな。うん。
はい。こんな感じで、『みかんハート』というタイトルに込められているかもしれない、込められていたら個人的にはとっても嬉しいと思う考察をまとめてみました。
是非皆さんもコメント欄で様々な解釈を聞かせてください。絶対僕より詳しいと思うので。よろしくお願いします。
ん?いや、今回はしょうもないこと言わずに普通に終わってみようかなって。
語りすぎてオチが見つからないんです。ありがとうございました。サヨナラ。
(バランより。)
―――――
▽原曲はこちら
https://youtu.be/-XFp03G4z68
Special supporter:二宮 楽
▼チャンネル登録よろしく▼
https://www.youtube.com/channel/UCNhplGFoeT_ylmw0MNP_LqA?sub_confirmation=1
■虹色侍SNS(フォローしてね)
虹色侍 公式Twitter
https://twitter.com/2416poprock
虹色侍 ロット
https://twitter.com/2416Roderick
虹色侍 ずま
https://twitter.com/ZUMA_2416
LINE@(↓このURLをタップ)
http://line.naver.jp/ti/p/ZMQoQSPNK0#~
TikTok
https://t.tiktok.com/i18n/share/user/6633989649541169154/
Instagram
https://www.instagram.com/nijiirozamurai7/
▼お仕事の依頼先はこちら
https://www.uuum.co.jp/inquiry_promotion
※虹色侍宛、と記載お願い致します。
▼プレゼントやファンレターの送付先
〒106-6137
東京都港区六本木 6-10-1 六本木ヒルズ森タワー 37階
UUUM株式会社 虹色侍 宛
■監修・動画編集・概要欄 バラン
https://twitter.com/purechocolovely
―――――
#みかんハート #カバー
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/F7YibMHIOOs/hqdefault.jpg)
いつものこと 意味 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最讚貼文
【この動画にコメントを投稿する方法】
(English is below.)
YouTube対策により、チャンネルのコメントは閉鎖されました。。でも、是非、この動画について皆さんからコメントをいただきたいと思うので、コメントはYouTubeのBilingual Babyコミュニティーのタブの中でお願いします⇩⇩⇩⇩
https://www.youtube.com/channel/UCHBnOMB61Xe9eT4oSs3B_NQ/community
インスタのストリーとTwitterにもサムネイルを記載するので、そこにもコメントをお願いします!
Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
**英語の上達方法については下記までご覧ください!
【今日の動画】
アメリカ(アリゾナ州)に今年早く夏がきました!ちょうどアメリカに行っている間に、アリゾナに暑い夏が訪れました。アリゾナに帰る直前、すっごく寒かったので私たちが着いた日に急に夏になりました!実家のマンションに共有プール、3つもありますので毎日16時頃からみんなで入っていました。この日、プールだけではなく、より暑い天気を楽しむ為に、なんとプールのすぐ側にバーベキュー(BBQ)をしました。バーベキュー(BBQ)は私がやらないといけないなと思っていたけど、結局弟のダンがぜーんぶやってくれました!すっごく頼もしかったです!!
今回のアメリカ旅行に夫のタカが仕事で一緒に来れませんでしたが、プールに入った後に夕飯を食べて、その後タカに電話をしていた毎日でした。夫がいなくて寂しかったですが、国際結婚の帰省ってそういう時もたまにあるのかなと今回の旅で改めて国際結婚の辛さがわかりました。
【今日の英語の勉強】
①Ramada:ラマダ
字幕に「ラマダ」と見たかと思いますが、ラマダは簡単に言うとガゼボみたいなもんです。天井がしっかるあるけど壁のない小さな建物のことです。「ラマダ」というものはもともとスペインにありました。メキシコ経由でアメリカの南部に入ってきた言葉です。ガゼボとどう違うかと言うと、ガゼボは丸いですがラマダは四角いです。でも意味は基本同じです。なので、アメリカのテキサス州かニューメキシコ州、アリゾナ州に行くと、ラマダという言葉をあっちこっちで飛んだりしていると気づくと思います!
②英語の皮肉
英語の皮肉について、動画シリーズにしたいぐらい面白くて深いです。英語の皮肉は様々なカタチがありますが、今回の動画では、
「何かを強調するためにあえて逆なことを言う」
という皮肉スタイルです。
今回の動画の皮肉の背景にあるのは、不機嫌なオリビアです。オリビアがずっとアメリカで機嫌が悪かったです(おそらく時差ボケのせい)。不機嫌なオリビアのことは実家全員がもちろんよくわかっていました。だから、私が「オリビア機嫌が悪いな」と言った時に家族が「うそでしょう!」とあえて否定しました。でも彼らの声のトーン(やりすぎるぐらい変にびっくりしているトーンってわかるかな?)からしたら、完全に皮肉でした。つまり、「うそでしょう!」と言っているけどその裏の意味は「いつものことでしょう!」でした。
英語の皮肉は本当に難しいですが、このように1つ1つの場面を何回も見ておけばなんとなくどういう時に英語で皮肉を使うか慣れていただけると思います。英語の皮肉は本当に慣れですね!
英語の勉強、頑張ってくださいね!!
《この動画を英語の勉強にどうやって使う?》
「聞き流し英語」的な感じでこの動画を是非見てください。私達のチャンネルで、実際にネイティブが使っている英語の文法も使っていますし、変にスピードも落としていませんので、このスピードにある程度慣れてたら、海外に行ったらばっちりなはずです!
ですので、是非こちらの動画で英語のリスニングの勉強していただければと思います!
なお、英語のリスニング力アップのためのこの動画のベストな活用方法があります。4ステップ法
①まず、動画を最初見る時に、日本語の字幕を見ながら楽しく動画を最初から最後まで見る。このステップは「英語を勉強する」ステップではなく、単純に「動画の内容」と「ストーリーの展開」を覚えるステップです。つまり、英語・日本語関係なく、この動画で何が起きているかを理解することがステップ1です。ここであまり英語の勉強を気にしなくてもいいです。
②もう一度動画を見るけど、今度は、各フレーズ(気になるフレーズ)を1つ1つ丁寧に聞いて、英語と日本語の字幕(両方とも)一緒に読んで、英語のフレーズ(英語の表現)や言い方を意識する。一時停止したり、巻き戻したりすると理解しにくい英語の表現を理解できるかもしれません。信じがたいですが、私達の動画に本当に「知っておくべき英語」が厳選されています。なのでどのフレーズを学んでも損ではありません。「生きた英会話」と思っていただければと思います。
③もう一度動画を見る。今後は、日本語の字幕を絶対に見ないで動画を見る。理解できない場合は、絶対に英語の字幕だけを見る。なので、このステップは、「海外に留学したばかりの人になった気分」。つまり、日本語に頼らないステップ。
④英語の字幕と日本語の字幕、どれも全く読まないでで最初から最後まで動画をもう一度見る。 絶対に、自分の理解度に驚くはずです。100%は理解できないかもしれないが、聞く前と比較すると本当にビビるぐらい英語力が伸びる。「ええ?これだけで英語力が上がるの?」と思われる方が多いと思うけど、4回も同じ箇所を見ているので、それだけで思っている以上に英語が身についている(同じ歌を4回聞けばなんとなく歌えると一緒)。留学する時に、こういう風にみんな学ぶ。因みに幼児も同じように言語を学ぶ。
この4つのステップを踏んだ後に、もしまだ動画の内容が完璧に理解できないということであれば、リスニング聞き取れなかった箇所だけに戻り、更に2—3回を聞くことがお勧めです。
最後ですが、もし、使っている英語について何か質問があればいつでもコメントで聞いてくださいね。他の視聴者のためにもなるし遠慮なく聞いちゃってください。
Good luck!!!
**Follow us**
Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
Blog: https://ameblo.jp/bilingualbaby
#アメリカ #夏 #英語
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/W3uwl6y2FgU/hqdefault.jpg)
いつものこと 意味 在 「いつも」は韓国語で?항상,언제나,늘などの使い分け #170 的推薦與評價
#264 どっちも「怒る」って 意味 ?〇〇나다、〇〇내다がつく単語の覚え方! 이다희:-D A H E E channel. 이다희:-D A H E E channel. ... <看更多>