【日文相似字比較】
今天要分享「かんかん」跟「がんがん」這兩個日文擬聲擬態語的差別。差了濁音,意思就差很多,往下學習釐清吧😊
↓
↓
✨【かんかん】
中文:生氣的樣子。
例文:帰りが遅くなったので、彼女はかんかんに怒った。(因為晚回家,女朋友很生氣。)
✨【がんがん】
中文:強烈頭痛。
例文:頭ががんがんして、何もできない。(頭很痛,什麼事都不能做。)
看到這裡,大家都學起來了嗎?😄
❤日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
❤訂閱YouTube頻道持續學習 ⬇ ⬇
https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
#旭文日本語學院 #生活日語 #日文線上課程 #かんかん #がんがん
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過46萬的網紅日本語の森,也在其Youtube影片中提到,Johnさん、今回の「もらう」の授業を見て理解できたでしょうか。 「もらう」は特に人称制限なしで、使われる場合が多いです。 質問で書いた例文はすべて正しいです。状況によって、ちょっと 合わないのもあるかもしれないが、普通に使われるものです。 がんがん使ってください。全然通じると思います。 ありがとう...
がんがん 例文 在 日本語の森 Youtube 的最佳貼文
Johnさん、今回の「もらう」の授業を見て理解できたでしょうか。
「もらう」は特に人称制限なしで、使われる場合が多いです。
質問で書いた例文はすべて正しいです。状況によって、ちょっと
合わないのもあるかもしれないが、普通に使われるものです。
がんがん使ってください。全然通じると思います。
ありがとうございます。