「老師沒教的日語文法・溫故知新!」
主題:加油用語?
如果各位身邊有朋友是考生,你想在考前為他加油的話,
以下哪項語句最適合用來加油呢?
① がんばってください。
② 心配することはないよ
③ いい結果が出るように。
④ ご健闘を祈ります。
.
這次題目有些困難,要考量說話語氣和對方心情,大家思考一下吧!
↓
↓
參考答案
↓
↓
其實以上四個用法都不算錯,不過如果考量對方情況的話,第四個是較成熟的用法。
① がんばってください。
中文是「請加油」,不過如果對方已經讀書讀到快吐血了,聽到「請再加油」 可能不會太高興。
.
② 心配することはないよ
中文是「別擔心~ OK啦」,不過除非你是閱卷主考官,手握生死大權,否則向對方說「別擔心啦」,會有點說風涼話的感覺。
.
③ いい結果が出るように。
中文是「希望能有好結果」,這句用法常用在「無計可施」的情況下,有種聽天由命的感覺,如果是考完試後可以說,但是在考前說的話,會有點消極。
.
④ ご健闘を祈ります。
中文是「祝你順利成功」,「健闘(けんとう)」是「不向困難屈服,努力奮鬥」的樣子,有正向鼓勵的感覺,要鼓勵和考試或工作奮戰的人時,一般會使用「ご健闘を祈ります」
.
以上、ご参考に~
ご健闘を祈ります中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
「老師沒教的日語文法・溫故知新!」
主題:加油用語?
.
如果各位身邊有朋友是考生,你想在考前為他加油的話,
以下哪項語句最適合用來加油呢?
① がんばってください。
② 心配することはないよ
③ いい結果が出るように。
④ ご健闘を祈ります。
.
這次題目有些困難,要考量說話語氣和對方心情,大家思考一下吧!
↓
↓
參考答案
↓
↓
其實以上四個用法都不算錯,不過如果考量對方情況的話,第四個是較成熟的用法。
① がんばってください。
中文是「請加油」,不過如果對方已經讀書讀到快吐血了,聽到「請再加油」 可能不會太高興。
.
② 心配することはないよ
中文是「別擔心~ OK啦」,不過除非你是閱卷主考官,手握生死大權,否則向對方說「別擔心啦」,會有點說風涼話的感覺。
.
③ いい結果が出るように。
中文是「希望能有好結果」,這句用法常用在「無計可施」的情況下,有種聽天由命的感覺,如果是考完試後可以說,但是在考前說的話,會有點消極。
.
④ ご健闘を祈ります。
中文是「祝你順利成功」,「健闘(けんとう)」是「不向困難屈服,努力奮鬥」的樣子,有正向鼓勵的感覺,要鼓勵和考試或工作奮戰的人時,一般會使用「ご健闘を祈ります」
.
以上、ご参考に~
ご健闘を祈ります中文 在 音速語言學習(日語) - 「老師沒教的日語文法・溫故知新!」 ... 的推薦與評價
④ ご健闘を祈ります。 中文是「祝你順利成功」,「健闘(けんとう)」是「不向困難屈服,努力奮鬥」的樣子,有正向鼓勵的感覺,要鼓勵和考試或工作 ... ... <看更多>
ご健闘を祈ります中文 在 Re: [問題] 問一句逆夏的台詞- 看板GUNDAM 的推薦與評價
: 推 gundamkanon:原文是"各員の健闘を祈る"
「健闘」是日文才有的辭彙,類似中文的「健談」用法
對應中文詞彙就是「善戰」啦!
いのる 2 【祈る/▼祷る】
(1)神や仏に願う。祈願する。
「神に─る」「─るような気持ち」
(2)心から願っている。希望する。望む。
「御健闘を─ります」
和英辞典
けんとう 健闘
~する fight bravely; put up a good fight; exert oneself.
~を祈ります Good luck.
日英翻譯簡化為"Good luck"
因此中文翻成「武運昌隆」也是可以的
ぶうん 武運
~を祈る wish〈a person〉good luck in battle.
~長久を祈る I pray for your lasting military fortune.
其實「武運昌隆」應該用在這地方
ぜんせん 善戦
~する put up a good fight; fight well; 《ゲームで》play well
所以日文「健闘」=「善戦」是沒啥疑問的
「各員の健闘を祈る」直譯就是「祈盼各位英勇善戰」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
... <看更多>