=================================
ショッピング中の「これください!」は英語で「I'll buy it」とは言わない?
=================================
ショッピングで店員に勧められた商品を買いたいと伝えるときに「それにします」や「じゃあ、これください」と言いますが、英語ではどのように表現するのがナチュラルなのでしょうか?「I'll buy it」でも通じますが、ちょっと不自然です。今日はネイティブっぽい言い方を覚えましょう。
--------------------------------------------------
I'll take it
→「これください」
--------------------------------------------------
「Take」は「取る」を意味する動詞ですが、ショッピング中に使う場合「I'll take it」は「買います」を意味します。ここで重要なポイントは「I'll take it」を使う状況を理解することです。下記の状況毎の会話例を参考にしてください。
✔ポイントは店員と多少やり取りがあったり、商品を持ち出してくれた時に使います。
✔買いたい商品が2つ以上の場合は「I'll take them」
✔「I'll buy it」でも間違いではなく通じますが、ネイティブからすると不自然です。
<例文>
【状況1】店員に商品を勧められて「買います」と伝える場合
店員:This is our best seller. I really recommend it.
(これが今一番売れています。お勧めです)
お客:Alright, I'll take it.
(じゃ、これにします)
【状況2】店員と相談した上で「買います」と伝える場合
お客:Is this dress 25% off?
(このドレスは25%オフですか?)
店員:Yes everything here is 25% off.
(はい、ここにある物は全て25%オフです)
お客:Hm, OK I'll take it.
(う〜ん、じゃあこれください)
【状況3】洋服を試着した後、腕時計やネックレスなどケースから取り出してもらって確認をした後に「買います」と伝える場合
~会話例①~
店員:How did you like the shirt?
(シャツは如何でしたか?)
お客:It was perfect. I'll take it.
(ぴったり合いました。このシャツ買います)
~会話例②~
お客:Can I see that necklace, please?
(あのネックレス見せてもらえますか?)
店員:Sure. Here you go.
(もちろんです。どうぞ)
お客:This is beautiful. I'll take it.
(素敵ですね。じゃあこれにします)
使い方には十分に気を付けましょう!
自分で商品をみつけてから店員を呼び止めて「すみません、これ買いたいのですが」と伝える場合は「Excuse me, can I get this?」を使うのがナチュラルです。ここで「Can I take this?」と聞くと「お金を払わないで持っていってもいいですか?」のニュアンスになるので注意!また、この状況で「I'll take it」を使うとかなり違和感があるので気をつけましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
した上で 例文 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
ショッピング中の「これください!」は英語で「I'll buy it」とは言わない?
=================================
ショッピングで店員に勧められた商品を買いたいと伝えるときに「それにします」や「じゃあ、これください」と言いますが、英語ではどのように表現するのがナチュラルなのでしょうか?「I'll buy it」でも通じますが、ちょっと不自然です。今日はネイティブっぽい言い方を覚えましょう。
--------------------------------------------------
I'll take it
→「これください」
--------------------------------------------------
「Take」は「取る」を意味する動詞ですが、ショッピング中に使う場合「I'll take it」は「買います」を意味します。ここで重要なポイントは「I'll take it」を使う状況を理解することです。下記の状況毎の会話例を参考にしてください。
✔ポイントは店員と多少やり取りがあったり、商品を持ち出してくれた時に使います。
✔買いたい商品が2つ以上の場合は「I'll take them」
✔「I'll buy it」でも間違いではなく通じますが、ネイティブからすると不自然です。
<例文>
【状況1】店員に商品を勧められて「買います」と伝える場合
店員:This is our best seller. I really recommend it.
(これが今一番売れています。お勧めです)
お客:Alright, I'll take it.
(じゃ、これにします)
【状況2】店員と相談した上で「買います」と伝える場合
お客:Is this dress 25% off?
(このドレスは25%オフですか?)
店員:Yes everything here is 25% off.
(はい、ここにある物は全て25%オフです)
お客:Hm, OK I'll take it.
(う〜ん、じゃあこれください)
【状況3】洋服を試着した後、腕時計やネックレスなどケースから取り出してもらって確認をした後に「買います」と伝える場合
~会話例①~
店員:How did you like the shirt?
(シャツは如何でしたか?)
お客:It was perfect. I'll take it.
(ぴったり合いました。このシャツ買います)
~会話例②~
お客:Can I see that necklace, please?
(あのネックレス見せてもらえますか?)
店員:Sure. Here you go.
(もちろんです。どうぞ)
お客:This is beautiful. I'll take it.
(素敵ですね。じゃあこれにします)
使い方には十分に気を付けましょう!
自分で商品をみつけてから店員を呼び止めて「すみません、これ買いたいのですが」と伝える場合は「Excuse me, can I get this?」を使うのがナチュラルです。ここで「Can I take this?」と聞くと「お金を払わないで持っていってもいいですか?」のニュアンスになるので注意!また、この状況で「I'll take it」を使うとかなり違和感があるので気をつけましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
した上で 例文 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
ショッピング中の「これください!」は英語で「I'll buy it」とは言わない?
=================================
ショッピングで店員に勧められた商品を買いたいと伝えるときに「それにします」や「じゃあ、これください」と言いますが、英語ではどのように表現するのがナチュラルなのでしょうか?「I'll buy it」でも通じますが、ちょっと不自然です。今日はネイティブっぽい言い方を覚えましょう。
--------------------------------------------------
I'll take it
→「これください」
--------------------------------------------------
「Take」は「取る」を意味する動詞ですが、ショッピング中に使う場合「I'll take it」は「買います」を意味します。ここで重要なポイントは「I'll take it」を使う状況を理解することです。下記の状況毎の会話例を参考にしてください。
✔ポイントは店員と多少やり取りがあったり、商品を持ち出してくれた時に使います。
✔買いたい商品が2つ以上の場合は「I'll take them」
✔「I'll buy it」でも間違いではなく通じますが、ネイティブからすると不自然です。
<例文>
【状況1】店員に商品を勧められて「買います」と伝える場合
店員:This is our best seller. I really recommend it.
(これが今一番売れています。お勧めです)
お客:Alright, I'll take it.
(じゃ、これにします)
【状況2】店員と相談した上で「買います」と伝える場合
お客:Is this dress 25% off?
(このドレスは25%オフですか?)
店員:Yes everything here is 25% off.
(はい、ここにある物は全て25%オフです)
お客:Hm, OK I'll take it.
(う〜ん、じゃあこれください)
【状況3】洋服を試着した後、腕時計やネックレスなどケースから取り出してもらって確認をした後に「買います」と伝える場合
~会話例①~
店員:How did you like the shirt?
(シャツは如何でしたか?)
お客:It was perfect. I'll take it.
(ぴったり合いました。このシャツ買います)
~会話例②~
お客:Can I see that necklace, please?
(あのネックレス見せてもらえますか?)
店員:Sure. Here you go.
(もちろんです。どうぞ)
お客:This is beautiful. I'll take it.
(素敵ですね。じゃあこれにします)
使い方には十分に気を付けましょう!
自分で商品をみつけてから店員を呼び止めて「すみません、これ買いたいのですが」と伝える場合は「Excuse me, can I get this?」を使うのがナチュラルです。ここで「Can I take this?」と聞くと「お金を払わないで持っていってもいいですか?」のニュアンスになるので注意!また、この状況で「I'll take it」を使うとかなり違和感があるので気をつけましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
した上で 例文 在 [JLPT N2 Grammar] 上に / 上で / 上では / 上は Can ... - YouTube 的推薦與評價
N2文法 上に / 上で / 上では / 上は — この4つを使い分けるのは、難しい ... たくさんの 例文 を見て、「上」を使った表現を使い分けられるようになり ... ... <看更多>