[書籍]其實,我們都寂寞
《正視你的寂寞 因為裡面一定有故事》黃之盈
我們人的一生,終究在親密和自主之間,找尋平衡!
在逢年過節時,一方面期待久違的親友,一方面又感受到人際之間的壓力,平常閒來無事時,期待有人可以串門子、相聚聊八卦!
每個人在面對人生的高潮迭起和幽暗低谷的需求都不一樣,有些人在挫折無助的同時,希望被別人分享安慰,有些人在低落的時刻,期望安靜的被人照顧,又或是不被打擾
反之亦然,在感受人生榮光的同時,期待有人分享,獨樂樂不如眾樂樂,有些人則是希望低調行事,不被關注!
這些都是在親密和自主間的擺盪,然而,在擺盪中不斷拋擲和定義自己的人生,在人群中感到心靈空虛,卻又在寂寞時感嘆人生是否有情!人就是這麼矛盾的生物,總是在親密的時候,想要單獨的空間;在孤獨的時候,渴望和人連結的親密感。
「孤獨」和「寂寞」是不同的,孤獨是一種不經意的選擇,而待再孤單裡面不會讓一個人奮力往外尋求更多認同;而寂寞則是一種往外撈的狀態。如果說孤獨是一個單獨的狀態,那麼寂寞就是一種對孤單的控訴,誘發一個人更不想安份的尋求更多認同!
哲學家布伯曾說「若能承認自身存在的孤獨處境,就能深情地轉向他人,若在寂寞時被恐懼征服,就無法向他人伸出雙手,反而是亂抓浮木!」
書中提到當我們緊抓住更多的工作、不對盤的人際關係、耽溺在網路世界,又或是更多的無來由但殺時間的人事物中,最終換來身心的一片空虛。這種空蕩蕩的感覺,我們在此簡稱為「虛無」。
虛無在此定義為,為了消除孤單或者單獨,在創造看似活絡或忙碌的交際後,一種迷失的狀態。這種狀態就像漂浮似的,讓一個人突然忘記自己除了”頭銜、不真切的人際網絡、感到不踏實的日常活動”,就無法定義自己是誰的狀況。
這種感受說起來虛無飄渺,試想「假若把你的名牌包包、另一半的光環、社會身分地位拿掉,你還是你嗎?」這樣的存在哲學問題,就從背景浮現在眼前變成了主角,這正是這本書想要關注的問題。
當我們越是逃避寂寞,寂寞的狀態就會來找你。而越想消除寂寞的狀態,或者為了逃避及末就胡亂謅調侃自己一下「我就是沒人要」「反正沒人重視」「反正不會有人理會」,每個”反正”都是不曉得如何與寂寞相處,而將寂寞本身定位成低落的自我價值,變成每個人生扭曲的哲理或長吁短嘆,假意這就是人生!進而,有些人為了弭平這樣的不舒服感,就趕緊再多投入不適切的人際關係、過度負荷的工作、談場只滿足自己內心空洞的戀愛等,造成個人內在的小小惡性循環,只為了讓自己跳脫寂寞,或即便只能待在寂寞裡也能「好過一點」!
我非常同意作者提出的一個重要觀念就是「凝視寂寞」。當我們在意別人眼光的同時,將探照光反向照往自己,是不是我們也把自己的一部分先推離,才這麼在意別人怎麼看。當我們害怕單獨是個怪咖的同時,是否我們首先認定自己的怪是異類。
當我們「試圖凝視,卻也想逃避」的狀態,其實每個人都有,這就像生命中的陰影,如影隨形卻又害怕被打出原形,當凝視寂寞可能看見全髒全臭,不如逃避隱約還能感受到自己不錯。這樣就更收不到寂寞帶來的好處和覺醒了!
這本書帶著一個善意是,我用存在主義曾經說過的一段話來代表「成為一個人,必須承擔全然、根本、永久而無法克服的孤獨!」承擔是一種接納,承擔包括承攬和擔當,當自己的內心空洞,承攬專屬於自己的獨特孤獨,當你覺得自己一個人也無妨,就不會因為身邊的流逝,或者不經意的評價,就認定自己的一部分已經被誤解,或是被帶走了!
因為,當你的存在就是「純粹的在」。
沒有人能夠撼動「就是你存在」的各種事實,就像我們不會去質疑原野中的一花一樹一草一木的存在那般。凝視寂寞的本身,就像是一幅畫,既親近之,既安在之,自由且寬廣地接近自己,並且與人親近。因為,你的寂寞是個時光機,讓你親近自己的故事,接受自己的點滴。
而這本書,也試圖安在我們的心,閱讀的同時就像風一般,叮嚀提點著我們「人生在世,既來之,則安之!既安之,凡事接納之!」
博客來網路書店連結🔗:
https://www.books.com.tw/products/0010875029
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過178萬的網紅Ryuuu TV / 學日文看日本,也在其Youtube影片中提到,大家喜歡我們的新造型嗎?個人感覺超日式髮型的很滿意~ ≪日文教學筆記≫ イメチェン(「Image Change」的縮寫) 改變形象 ○○っぽい 像○○ すっきりした 看起來很舒服、輕鬆 さっぱりした 整齊、利落 若返った wakagaeta 變年輕了 ■□■□■□■RyuuuTV□■□...
すっきり 中文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳貼文
「Ⅴている」的整理歸納(PS:文長慎入)
「Ⅴている」是初級日語會學到的重要句型,但在初級的時候未必能夠一窺它的全貌,以下來試著整理看看它的所有用法。
一、動作正持續地進行當中
動詞以「是否可以持續進行」來做區分,可分為「持續動詞」跟「瞬間動詞」。一般日常生活中的吃、喝、讀、看、聽等動詞,都是可以持續進行的「持續動詞」。表示動作正在持續當中的「Ⅴている」,動詞「Ⅴて」的部分必須是持續動詞。
常見的持續動詞有「食べる」「飲む」「書く」「読む」「話す」「聞く」「見る」「働く」「遊ぶ」「買う」「売る」「歌う」「踊る」「泣く」「笑う」「歩く」「走る」「泳ぐ」「思う」「考える」「勉強する」「散歩する」「願う」「待つ」「休む」「雨が降る」「風が吹く」等等。
持續動詞的時間進程是:
食べます(準備要吃了)→吃了第一口後→食べています(正在吃)→吃完最後一口後→食べました(吃完了)
歌います(準備要唱歌了)→唱了第一句後→歌っています(正在唱歌)→唱完最後一句後→歌いました(唱完了)
持續動詞的「て形」+います→動作正在進行當中
父は部屋でケーキを食べています。爸爸正在房間裡吃蛋糕。
母は喫茶店でコーヒーを飲んでいます。媽媽正在咖啡廳喝咖啡。
弟は図書館で小説を読んでいます。弟弟正在圖書館讀小說。
妹は本屋の前で友達と話しています。妹妹正在書店前面跟朋友說話。
朝からずっと雨が降っています。從早上開始就一直在下雨。
あの子はさっきからずっと泣いています。那個小孩從剛剛開始就一直在哭。
鳥が空を飛んでいます。鳥在天空中飛著。
魚が川を泳いでいます。魚在河裡面游著。
子供たちが公園で遊んでいます。小孩子們正在公園裡玩耍著。
木村さんが台所で料理をしています。木村先生正在廚房裡做料理。
佐藤先生が教室で日本語を教えています。佐藤老師正在教室裡教日文。
二、動作完成後所保持的狀態
這種用法,必須使用瞬間動詞。所謂的瞬間動詞,就是表示該動作無法持續一直做,通常瞬間就會結束或視為一段時間就結束,這種動詞稱為瞬間動詞。瞬間動詞的「Ⅴている」並不表示動作正在進行當中,而是表示「動作結束後所保持的狀態(=結果的狀態)」。「死ぬ」就是一個典型的瞬間動詞,它的特色就是無法持續進行,一般視為死亡的動作,瞬間就會結束。因此,「死んでいる」是表示已經死亡的一個狀態。
常見的瞬間動詞有「太る」「痩せる」「結婚する」「死ぬ」「知る」「行く」「来る」「出る」「入る」「乗る」「立つ」「座る」「起きる」「寝る」「着る」「履く」「かぶる」「持つ」「開く」「閉まる」「つく」「消える」「壊れる」「倒れる」「落ちる」「割れる」「始まる」「終わる」
瞬間動詞的時間進程是:
死にます(即將要死了)→瞬間斷氣→死にました(死掉了)→死掉之後維持死亡的狀態→死んでいます(死亡的狀態)
結婚します(準備要結婚了)→經過一段時間完成了婚禮→結婚しました(結婚了)→結婚以後保持婚姻的狀態→結婚しています(在婚姻的狀態當中)
瞬間動詞的「て形」+います→動作結束後所保持的狀態
中文當中的「死掉了」,日文可以用「死にました」跟「死んでいます」來表示。「死にました」表示死亡結束後的那一瞬間,或是問是否已經死亡時的「已經死亡」。因此,如果說我們用殺蟲劑噴殺蟑螂,在看到蟑螂死掉的瞬間,可以說「死にました」(死掉了)。之後,想確認蟑螂死掉了沒,也可用「死にました」(死掉了)來表示。但如果是不知情的人,走過去看到有蟑螂死在那裏,這時就必須用「ゴキブリが死んでいます」(有蟑螂死在那裡),因為這既不是看到死亡動作結束的瞬間,也不是在問死了沒有,而是看到蟑螂的死亡狀態。
瞬間動詞的「Ⅴている」表示「動作結束後保持的狀態」的另一個典型的例子,就是「結婚しています」。通常中文的「結婚了」,日文有「結婚しました」跟「結婚しています」兩種說法。像是剛結婚完的瞬間可以說「結婚しました」(結婚了),而如果要表示是去年三月結婚的可以說「去年の三月に結婚しました」(去年三月時結婚的)。但如果要對人表示自己已經結婚了,卻不能使用「結婚しました」,而必須使用「結婚しています」,因為「結婚しました」只是表示有做過結婚的動作,但卻不能表示現在還在婚姻狀態當中,要表示「已經結婚了,現在還在婚姻的狀態當中」必須使用「結婚しています」。同理可推,問別人「已經結婚了嗎?」,也是必須使用「結婚していますか」。
A:結婚していますか。你結婚了嗎?
B:はい、結婚しています。是的,我結婚了。
A:結婚していますか。你結婚了嗎?
B:はい、三年前に結婚しました。是的,我三年前結婚的。
「Ⅴている」表示「動作結束後保持的狀態」的用法,通常無法以中文的對應來理解,要特別多練習才能熟練,才能理解。
山田さんはもう結婚しています。山田先生已經結婚了。
その映画は知っています。我知道那部電影。
妹は東京に住んでいます。我妹妹住在東京。
私は車を持っています。我有車子。
彼女は赤い帽子をかぶっています。她戴著紅色的帽子。
彼は黒いメガネをかけています。他戴著黑色的眼鏡。
小林さんはピンクのセーターを着ています。小林先生穿著粉紅色的毛衣。
池田さんは白い靴を履いています。池田小姐穿著白色的鞋子。
王先生は大阪に行っています。王老師已經到大阪去了。
お客さんは来ています。客人已經來了。
弟は家に帰っています。我弟弟已經回家了。
猫がピアノの上に寝転んでいます。貓躺臥在鋼琴上。
体育館の前に小林さんが立っています。小林先生站在體育館的前面。
家の前に車が止まっています。家門前面停著一輛車子。
電気がついていますので、だれかいるでしょう。因為燈亮著,所以應該有人在裡面吧。
PS:有些動詞會視情況同時有「正在進行當中」以及「動作完成後的狀態」兩種用法。像是穿戴動作,就是兼具兩種用法的例子。
娘は部屋で服を着ている。我女兒正在房間裡穿衣服。
娘は赤い服を着ている。我女兒穿著紅色的衣服。
三、習慣性、反覆性動作
「習慣性」「反覆性」的用法,主要是配合上表示反覆進行的「毎日」「毎朝」「毎晩」等等時間名詞一起使用這時的「Ⅴている」是表示定期重複動作的習慣,而並不是「動作正在進行」的意思。
弟は今スーパーでアルバイトしている。我弟弟現在正在超市打工。
弟は毎晩スーパーでアルバイトしている。我弟弟每天晚上都會在超市打工。
要注意的是,有時即使沒有時間副詞,亦可意會是表示習慣性動作。
私はギターを弾いています。我有在彈吉他。(表示我平常都有在彈吉他)
私は毎朝公園で(orを)散歩しています。我每天早上都會在公園散步。
私は毎晩日本語を三時間勉強しています。我每天晚上都會唸三小時的日文。
私は毎年日本に(=へ)行っています。我每年都會去日本。
私は最近自転車で学校に行っています。我最近都是騎自行車去學校。
私は最近バスで家に帰っています。我最近都是坐公車回家。
私は暇なとき、いつも小説を読んでいます。我空閒的時候,都是在讀小說。
私は毎週の火曜日に病院に通っています。我每個禮拜二都要去醫院。
私は運動をしています。我有在運動。
私はあのドラマを見ています。我有在看那齣連續劇。
私は自炊をしています。我會自己做飯。
私は果物を食べています。我有在吃水果。
私はLINE Payを使っています。我有在用LINE Pay。
四、身分、職業
此外,「Ⅴている」還有表示身分、職業的用法。這種用法比較固定,大多以表示工作的動詞或是「Nをしている」的形式來表現。
要注意的是,根據句子結構的不同,同樣的「Ⅴている」有可能是不同的用法。
山田さんはコンビニで働いている。山田先生是在便利商店工作。(表示職業)
山田さんは毎晩コンビニで働いている。山田先生每天晚上都在便利商店工作。(表示習慣性動作)
山田さんは今の時間なら、コンビニで働いている。山田先生如果是現在這個時間,那他正在便利商店工作。(表示現在正在進行當中)
母は銀行に勤めています。我媽媽在銀行上班。
父は大学で日本語を教えています。我爸爸在大學教日文。
兄は医者をしています。我哥哥在當醫生。
姉は客室乗務員をしています。我姊姊在當空服員。
弟はタクシーの運転手をしています。我弟弟是計程車司機。
妹は大学に行っています。我妹妹在念大學。
陳さんは貿易会社の社長をしています。陳先生是貿易公司的社長。
五、經驗、紀錄
如果經常看日本的警匪片,那麼在刑警開會的時候,可能會聽到他們在報告嫌疑犯哪個時間點在做什麼事的時候,用的就是「Vている」的句型。這種用法,就是一種表示「記錄」的用法。另外,比較特別的經驗,也可用「Vている」來表示,像我去過北海道五次,就可以說「私は北海道に5回行っている」。
私は3年前フランスで料理を学んでいます。我3年前曾經在法國學過料理。
私は富士山に3回登っています。我曾經爬過3次富士山。
記録を見ると、彼女は過去の大会で優勝しています。看紀錄,可以知道她曾經在過去的大賽中得到過冠軍。
田中さんは8年前に大学を卒業をしています。田中先生是8年前大學畢業的。
アポロ11号は1969年に月に着陸している。阿波羅11號是1969年登陸月球的。
夏目漱石は1867年に生まれている。夏目漱石生於1867年。
服部先生は日本語の発音について、たくさんの論文を発表している。服部老師曾經針對日語的發音,發表過許多的論文。
犯人は5日前にこの店でラーメンを食べている。兇手5天前曾經在這家店吃過拉麵。
彼はスピード違反で警察から2回赤切符を渡されている。他因為超速曾經被警察開過兩次紅單。
六、只能使用「Ⅴている」的狀態性動詞
有些動詞經常性地必須以「Vている」的型態出現,這種動詞叫做「狀態性動詞(=形狀動詞)」,性質上與形容詞類似,通常是用來形容人事物的性質或樣態。
像是「似る」,通常不會有辭書形(=原形)的用法,只能以「似ている」的形態出現。
娘は母に似ている(×似る)。女兒長得很像媽媽。
而狀態性動詞的「Ⅴている」跟瞬間動詞的「Ⅴている」都是表示狀態,有時是很難區分出來的。
彼女は優れている。她很優秀。(因為沒有「優れる」的用法,所以這是狀態性動詞的「Ⅴている」)
彼女は痩せている。她瘦瘦的。(因為有「痩せる」的用法,所以這是瞬間動詞的「Ⅴている」)
常見的形狀動詞有「似る」「優れる」「劣る」「聳える」「ずば抜ける」「ばかげる」「間が抜ける」「充実する」「富む」「曲がる」「尖る」「鈍る」「澄む」「濁る」「ありふれる」「おもだつ」「せかせか(と)する」「はっきり(と)する>」「あっさり(と)する」「しっかり(と)する」「すっきり(と)する」「堂々とする」「平然とする」「呆然とする」「~に見舞われる」「~に恵まれる」「…に面する」「~顔(色/形)をする」等等。
以上這些動詞又稱為「第四類動詞」或「特殊動詞」,它們經常必須以「Vている」的型態出現。
二人の兄弟はよく似ています。兩個兄弟長得很像。
彼は私より優れています。他比我優秀。
鉛筆の先が尖っています。鉛筆的頭尖尖的。
川の水が澄んでいます。河水非常清澈。
川の水が濁っています。河水非常混濁。
都会にたくさんのビルが聳えています。都市裡聳立著許多的高樓大廈。
ここから道はくねくね曲がっている。從這裡開始,路就繞來繞去彎彎曲曲的。
日本と大陸はかつてつながっていた。日本與亞洲大陸過去曾經是相連的。
足がほっそりしている。腳很細長。
表情がいきいきしている。表情很生動活潑。
彼は悪口を言われても平然としている。他即使被人說壞話,還是不以為意。
銅貨は丸い形をしている。銅板是圓形的。
この石は変な形をしている。這個石頭形狀怪怪的。
この猫は大きい目をしている。這隻貓眼睛大大的。
先生はいい声をしている。老師的聲音很好聽。
姉は長い髪をしている。我姊姊有一頭長髮。
すっきり 中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
[ 老師沒教的字彙學習法!] 副詞﹠擬聲擬態語篇
【完整圖文請點選下方圖片~】
除了學習日語文法之外,也要學習一些常用語句,
每天學一二句、立刻記住意思,幾個月後你就天下無敵了!
主題:表示心情的擬聲擬態語
【日文】
ほっと
【站長的簡潔不囉嗦解說】
形容事情終於結束、感到安心的樣子。「ほ」可以聯想成「呼!還好沒事結束了」的呼氣聲,相當於中文的「鬆了一口氣」~
【使用方法】
ほっと+した,當作動詞使用,因為事情完了才會安心,所以一般用過去式
【例句】
試験が終わって、ほっとした。
(考試結束,鬆了一口氣)
それを聞いてほっとした(安心した)。
(聽到那件消息後就安心了)
今天的問題:
用法「すっきり」,是什麼意思呢?
各位猜看看吧,晚上十點進行詳細解說~
(新しい除湿機だ、う、、重い、、、)ソニックマは変な服を持ってきた?
(原來是新的除濕機啊...唔...好重...)音速熊怎麼拿出一件奇怪的衣服呢?
すっきり 中文 在 Ryuuu TV / 學日文看日本 Youtube 的最佳解答
大家喜歡我們的新造型嗎?個人感覺超日式髮型的很滿意~
≪日文教學筆記≫
イメチェン(「Image Change」的縮寫)
改變形象
○○っぽい
像○○
すっきりした
看起來很舒服、輕鬆
さっぱりした
整齊、利落
若返った wakagaeta
變年輕了
■□■□■□■RyuuuTV□■□■□■□■□■□■□
是「實用日文介紹」和「日常(日本文化)」
為主題,每天9點上傳的YouTube頻道
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■■□■□
∧ ∧
( - з -) < 訂閱一起愛日本!!
┏━〇〇━━━━━━━┓
┃ 如果覺得有那麼一點好看┃
┃ ♥麻煩訂閱我們唷♥ ┃
┃ http://goo.gl/ExwAuJ┃
┗┳┳━━━━━━┳┳┛
┗┛ ┗┛
※※※※※※※今天的一句話※※※※※※※
昨天剛上傳完秋天的影片今天就是冬天的新髮型。都怪天氣忽然變冷讓我們感覺沒有秋天w
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◆RyuuuTV の 推薦影片
日本的女高中裙子原來是這麼回事!?
➡︎https://goo.gl/7rzj4k
日本旅行前必須看的日文教學
➡︎https://goo.gl/2qVu5E
YUMA學中文的煩惱
➡︎https://goo.gl/swiYfY
日本女生原來喜歡這種髮型∑(゚Д゚)
➡︎https://goo.gl/M6yniu
◆RyuuuTV の Facebook (最新消息第一時間)
RyuuuTV / 看日本學日語
➡︎https://goo.gl/sBYTkf
◆RyuuuTV の 第二頻道「Ryu`s無聊小事」
➡︎https://goo.gl/EhnHYV
◆Ryu の Instagram
➡︎https://goo.gl/Rm8577
◆Yuma の Instagram
➡︎https://goo.gl/42svu0
◆RyuuuTV の Twitter
➡︎https://twitter.com/ryuuutv
◆合作邀約 [email protected] (是4個" u " 喔)
【寄信/送禮 地址】
標記收信人名為「RyuuuTV」寄至
〒107-0062 東京都港区南青山2-26-32 セイザン I 802
すっきり 中文 在 すっきり と すっかり ~上級日本語レッスン~ - YouTube 的推薦與評價
「 すっきり 」と「すっかり」の使い方を説明しています。この動画の内容をブログでも紹介しています。 ... <看更多>
すっきり 中文 在 とある日本語教師のネタ帳です。 - 【從廣告學日語 ... 的推薦與評價
【從廣告學日語】☑スッキリ「スッキリ」(すっきり)這個字應該是廣告中出現頻率最高的副詞它可以翻譯舒暢痛快乾淨俐落簡潔清爽等後面可加上(と)します我們看一些例句: ... ... <看更多>