【「すみません」VS「ごめんなさい」】
#11周年一步一腳印
請同學們看看下面兩個句子:
中谷:遅くなってすみません。
中谷:遅くなってごめんなさい。
這兩個句子都是遲到跟對方道歉時會講的話,這裡的「すみません」跟「ごめんなさい」都有對不起的意思,這兩句的中文翻譯也都是「對不起,我遲到了」,但是其實在日文中,這兩句的語感跟用法並不完全相同。今天就來介紹它們的差異。
(👀看詳解享9折優惠價,詳細內文歡迎參考下方留言👀)
#會話學習補給站,做好準備再次出發!
#0712即將開跑
同時也有342部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...
「すみません翻譯中文」的推薦目錄:
- 關於すみません翻譯中文 在 王可樂日語 Facebook 的最讚貼文
- 關於すみません翻譯中文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於すみません翻譯中文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於すみません翻譯中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於すみません翻譯中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於すみません翻譯中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於すみません翻譯中文 在 Re: [翻譯] あのう、すみませんが、失礼ですが的不… 的評價
- 關於すみません翻譯中文 在 飛德英日語- 「すみません」?「すいません」? 到底哪個才是 ... 的評價
- 關於すみません翻譯中文 在 【文法】 生れて、すみません。 - 日文板- WEB批踢踢。中文 ... 的評價
- 關於すみません翻譯中文 在 【兔田佩克拉】讓兩萬人等了一個多小時開場直接謝罪的佩克拉 ... 的評價
すみません翻譯中文 在 Facebook 的最佳解答
【NEW VIDEO】
👉 https://youtu.be/PxB_DtpYC_g
TOSA-WASHI - Japanese Washi Paper
📍高知県土佐市 Tosa City, Kochi, JAPAN
・
⭐️ Collab Video
➫ Part 1: https://youtu.be/u1OfYAmgeq8
➫ Part 2: https://youtu.be/xMj9CQPXQTw
* Other 2 Collab videos: Coming soon!
・
更新がしばらく開いてしまいましたが、みなさまいかがお過ごしでしょうか。
日本の良いものを再発見する「SAYULOG meets JAPAN」。今回の動画では、高知県で出会った伝統工芸品「土佐和紙」がテーマ。高知県土佐市で代々続く株式会社モリサさんの工場で、普段はなかなか見られない土佐和紙作りの様子を見学させていただきました。
・
高知県を流れる清流「仁淀川(によどがわ)」、紙の原料となる三椏(みつまた)、雁皮(がんぴ)、楮(こうぞ)など、紙づくりにとって最良の自然の恵みを受けた土佐で生まれた「土佐和紙」。土佐ではいい原料と水があったことから、その昔、農業の休閑期に和紙が作られていたそう。「落水紙(らくすいし)」という和紙を金型を使って作る技術は、令和の現在ではおそらく世界中でモリサさんだけとのこと。和紙の温かみや昔ながらの製法を残しながら、現代の様々なニーズや用途にマッチするよう、デザインもカラーもセンスが良くてバリエーションも豊富。和紙が作られていく裏側は、社会科見学大好きな私にとって至福のひとときでした。
・
MORISAさんで土佐和紙の歴史や和紙が作られていく様子、素敵な和紙たちを見せていただくうちに、紙好きな私の心も完全にその魅力に惹かれてしまい、SAYULOGオリジナルマスクケースをオーダーで作らせていただきました。動画の中でSAYULOGロゴの箔押しの様子も見られるので、ぜひぜひ本編ご覧ください!
※写真で使用しているマスクはモリサさんの新作!和紙の素材感も発色もとってもかわいくてヘビロテ中です♡
・
好久不見!大家過得如何呢?
重新發現日本美好事物的全新企劃「SAYULOG meets JAPAN」。這次影片的內容,是介紹我在高知縣遇到的傳統工藝品「土佐和紙」。位於高知縣土佐市,世代傳承的MORISA股份有限公司的工廠內,我參觀到了平常難以見到的土佐和紙製作過程。
・
土佐市擁有高知縣內流淌的清流「仁淀川」,還有三椏、雁皮、楮等和紙原料,受到這些最適合於造紙的大自然環境恩惠下,誕生出了「土佐和紙」。由於土佐有好的原料和水質,據說以前在農業的農閒時期,還會以製作和紙作為副業。其中,使用金屬模具製作技術所做出的「落水紙」,在現在的日本令和時代,全世界恐怕只剩下MORISA公司還在使用這項技術製作了。除了保留住和紙的溫和感和傳統製法外,還能配合現代各種需求與用途,設計、顏色、美感兼具且變化豐富。能在製作和紙的工廠內部參觀,對於喜愛戶外教學的我來說,是一段無比幸福的時光。
・
在MORISA工廠內,讓我見識到了土佐和紙的歷史與和紙製作的過程,還有各種漂亮的和紙,原本就很喜歡紙張的我,內心已完全被其魅力所吸引,趁機訂製了SAYULOG的原創口罩收納袋。在影片中能看到燙上SAYULOG標誌的製作過程,還請務必至我的YouTube頻道觀賞完整版影片!
※照片上我戴的口罩是MORISA公司的全新作品!和紙的素材感及顏色的飽和度都非常可愛,我最近都一直重複愛用中♡
・
In Kochi Prefecture which is known as the birthplace of Ryoma Sakamoto, there is a town called “Tosa”, which is famous for papermaking, and "Tosa Washi (We call Japanese washi paper made in this area like this)" made there for over 1,000 years. I went to MORISA Inc., a Tosa Washi manufacturing company that has been making Tosa Washi for generations since the Edo period. Let me share you “SAYULOG social studies tour” in KOCHI!
・
⭐️Special Thanks
➫ 株式会社モリサ MORISA Inc.
https://www.morisa.jp/
https://www.ladyrisa.com/
https://www.instagram.com/morisa1177/
https://www.instagram.com/morisa_corp/
・
➫ Teacher Cocokuru (cocoro*kurumu)
https://cocorokurumu.ocnk.net/
https://www.instagram.com/cocoro.kurumu/
・
中文翻譯 @mr.hayashi_
・
#四国 #四國 #高知 #日本旅遊 #日本文化 # #台北美食 #台北景點 #japan #shikoku #japantravel #japanculture #japanesetraditional #washipaper #design
すみません翻譯中文 在 Facebook 的精選貼文
㊗️【第二次 舉辦線上會話】
上次大獲好評的線上吉他課程,
由於會彈吉他的人很少,
所以這次的內容改為線上會話。
《舉辦日期》
6/18(五)〜6/20(日)
和我1對1會話交流吧~
・單純只想和帥哥聊天
・希望我教你吉他
・有問題想問我
・煩惱諮詢
・想要一起喝酒
・讓我為你一人唱歌♡
30分鐘的內容,可隨你的喜好調整內容😎
ーーーーー
✴️預約方式
①進入Skillive網站後
https://skillive.com/product/221
請先設定語言環境(現在網站內的中文設定只有簡體字🙇♂️)
②請選擇課程、上課日期後預約購買
※請以信用卡方式支付。
希望上特別課程的話,在預約完後我們再一起討論日期。
▼特別課程
https://skillive.com/product/226
③完成預約後,Skillive會寄送通知訊息給你
因為訊息內容是日文,直接忽略沒有關係。
我在確認預約內容後,會主動在Skillive上傳送『請告訴我你的Instagram帳號』的訊息給你。請回覆我你的帳號。
之後,我會直接在IG上傳送訊息和你聯絡。
④視訊通話
在預約時間開始的10分鐘前,帥哥會傳送訊息和你確認。
準備OK後就會開始視訊通話!
一起開心聊天吧😄
※視訊電話是使用IG視訊的方式
在我的Instagram個人簡介欄內的精選動態裡,有記錄上次上課的情況,看了之後能了解大概是什麼樣的感覺,還請參考看看。
如果還有其他問題的話,請留言告訴我。
中文翻譯:林嘉慶
ーーーーー
【上次參加的第一期生們的課後回饋】
📢台灣 女生
George 老師非常細心,說明很清楚。也是因為George 開線上課程,我才把吉他重新拿出來,被忘記的吉他以前一定偷偷在哭泣。雖然現在還是沒有工作的時候才有空練習,但還是希望趕快學會,再彈給George 聽😁
📢台灣(住在日本)女生
跟帥哥聊天很快樂,又有趣,又可以聽到帥哥唱歌,又可以一起喝酒,真是太感謝了!希望能常常準備這樣的線上課程。👏🥰😁
📢 香港 女生
這次很開心可以跟George學習吉他,George 真的是一位好老師👍🏻會了解你的喜好和程度,讓你學習得到新的知識之餘,也會想繼續努力學習下去,而且George很有耐心也很會聆聽,跟你學習真的很開心,謝謝你🙏🏻✨
📢 香港 男生
很高興可以跟George聊天。我跟他分享了我的夢想,也分享了我的困難,他很耐心的聽我說話,也很努力的用國語給我建議。他也很樂意的跟我分享他現在的工作,雖然辛苦,但是要捉緊自己喜歡的東西。
他喜歡音樂,我喜歡我教的孩子。
雖然會遇到辛苦的事情
我們一起加油吧!
📢日本 女生
「長得好帥、唱得好聽、彈得好強!」
的George開設的線上課程!所以,我馬上就申請了。
雖然我在學生時代只有學了一點吉他,但我提出了想彈彈看George的拿手歌曲的請求。
他用鏡頭拉近的方式,仔細地教我和弦進行和指頭的按弦方法。雖然我離能自彈自唱還很遙遠,但課程中還夾雜了一些很愉快的對話,讓我下次還想報名參加。
除此之外,我們還一起聊天、一起唱歌,我還收到了很棒的小禮物!✨
充滿魅力的George線上課程。
我很期待之後的上課!
📢台灣 女生
首先謝謝 稻村壤治(George)老師在Skillive平台開課,且很貼心的為看不懂日文的學習者改用IG視訊上課,並在有限的時間內以專業、耐心以及有趣的上課方式教導。
一位專業的老師可以是名氣很響亮的老師,也可以是所謂某某王牌老師,但對我而言一位專業的老師是會以自己的專業一起與學習上確有困難的學習者解決學習上的問題或替代方案
而不是輕易的拒絕真心想學習的人或直接忽視程度不好的學習者
還記得視訊上課前 George老師有請第1位視訊學習者分享課後感想,在分享中讓我瞭解到在有限的時間內想要多學習或多瞭解須要先作好課前作業,那就是須要先知道自己想要學什麼或瞭解什麼先寫起來或事前告知 George老師,到了上課時間就能很快速的上課,而且如有問題也可以快速提問, George老師會很有耐心的用各種方式讓學習者真正瞭解為止。
或許有些人跟上課前的我一樣,雖然超想報名上課,但一看到線上視訊就想放棄或一直猶豫不覺;現在上完課的自己很感謝上課前能鼓起勇氣按下報名的自己
老實說上課前接到 George老師視訊電話前,整個人緊張到不行也不知道跑了幾次廁所,但到了真正上課時;起初還是很緊張,但慢慢的會被 George老師有趣的上課方式吸引,而忘了緊張,最後會感覺像在跟一位很要好的朋友或哥哥在聊音樂學習音樂,超自然且快樂的。
最後再次謝謝 George老師的建議、鼓勵以及教導,我一定會盡快拿到合格職照,然後認真且快樂的學習吉他和日文。
◾︎◽︎ ◾︎◽︎ ◾︎◽︎ ◾︎◽︎ ◾︎◽︎ ◾︎◽︎ ◾︎◽︎ ◾︎◽︎
㊗️【第二回 オンライン会話企画開催】
前回大好評だったオンラインギター教室。
ギターやっている人が少ないという結果を経て、
今回はオンライン会話という内容になりました。
《開催日程》
6/18(金)〜6/20(日)
1対1で話をしましょう~
・ただただジョージと話したい
・ギター教えてほしい
・質問したいことがある
・中国語教えて?
・悩み相談をしたい
・一緒に酒飲むべ〜
・私のためだけに歌って♡
30分、あなたの好きに使って下さい😎
ーーーーー
✴️御予約方法
①スキルライブというサイトに入る
https://skillive.com/product/221
②コース、授業日程を選んで購入
※支払いはクレジットカード払い
特別コース希望の方は購入後、日程を相談しましょう。
▼特別コース
https://skillive.com/product/226
③スキルライブからメッセージが届く
本来、スキルライブからメッセージが来て、そのURLからオンライン会話を行うのですが、
前回非常に不具合が多かったので...
Instagramでのビデオ通話機能を使わせて頂く形にしました。
予約を確認後、僕から『Instagramのアカウントを教えて下さい』というメッセージをスキルライブで送信させて頂きます。お手数ですがアカウントを教えて下さいませ。
その後、Instagramでメッセージを送信させて頂きます。
④ビデオ通話
御予約された時間10分前に稲村からインスタDMを送らせて頂きます。
問題がなければ御予約時間にビデオ電話をかけさせて頂きます。
楽しくお話をしましょう😄
プロフィール欄にあるInstagramハイライトをご覧頂ければ、前回どんな感じだったかなんとなく分かると思いますのでよろしければご覧下さい。
質問などあればコメントで受付させて頂きます。
ーーーーー
【前回参加された方のレビュー】
📢台湾 女性
ジョージさんはとても気が利くし、説明もすごく分かりやすかったです。
お陰で、久しぶりにギターを出して弾けました。
今は練習する時間はあまりないけど、もう一度頑張ってギターを練習して、先生に聞かせたいです😁
📢台湾(日本在住)女性
イケメンさんと会話出来てとても嬉しいです。
面白いし、リクエスト曲も歌ってくれて、さらには一緒にお酒も飲んでくれて、感無量です。
もっと開催してほしいです! 👏🥰😁
📢香港 女性
今回はジョージにギターを教えてもらえて本当にら嬉しかったです。素晴らしい先生です👍
私のレベルに合わせてゆっくり教えてくれるし、それぞれに合った方法も教えてくれました。
引き続き練習頑張ろうと思いました!
本当にありがとうございました🙏✨
📢香港 男性
ジョージと会話できて本当に嬉しかったです。
自分の夢や辛いことを話しましたが、彼は私の話を真剣に聞いてくれましたし、アドバイスもしてくれました。
それから彼は、僕も今辛いことたくさんあって大変だけど、好きだって気持ちを大切にしてほしいと言っていました。
苦しいことがありますが、一緒に頑張りましょう!
📢日本 女性
「顔よし、歌よし、ギターよし!」
の稲村さんがオンライン教室を開設!ということで、早速申し込みをしました。
ギターは学生時代に少し触っただけの私ですが、稲村さんの持ち歌を弾いてみたいとリクエスト。
コード進行、指の押さえ方をカメラに近づけて教えてくださいました。まだまだ弾き語りまでは程遠いですが、楽しい会話も交えた授業はこれからも受けてみたいと思いました。
その他おしゃべりをしたり、歌を一緒に歌ったり、そして素敵なプレゼントも!✨
魅力いっぱいの稲村さんのオンライン教室。
これからも期待しています!
📢台湾 女性
この企画を開催してくれてとても嬉しいです。
ジョージさんは日本語が分からない私に、インスタで丁寧にやりとりをしてくれました。
ビデオ電話をする前に、緊張しすぎて何度お手洗いに駆け込んだことか分かりませんw
いざ始まるとなった時も緊張でおかしくなりそうでした!
でも会話が始まったら、
友達やお兄ちゃんと自然に会話してるようなジョージのスタイルにどんどん引き込まれていき、気がついたら緊張を忘れて楽しんでいました。
ジョージからもらった言葉を胸に今の仕事を頑張って、落ち着いたらギターと日本語勉強を再開しようと思います。
本当にありがとうございました。
すみません翻譯中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《pop'n music 15 ADVENTURE》
凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
作詞 / Lyricist:あさき
作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
歌 / Singer:オカマチコ
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the wiki
背景 / Background - 灯篭 - カット:
https://www.pixiv.net/artworks/58137405
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562
英文翻譯 / English Translation :
https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る
花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか
つまさきであやす月の兎は踊り
星の間を飛び回る 口笛吹き
飛沫 あがる わたし 掛ける
追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま
見下ろして小さくなった雲の間に
芽を出した線香花火 つぶらな夢
飛沫 あがる 火花 翔る
問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた
さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!
弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
さいた あった! まあるい花が
さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず
さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身
月兔墊著爪稍舞蹈
吹著口哨,在群星間來回穿梭
水濺花揚,我奔跑著
追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
因俯瞰而微渺的從雲間隙
綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢
激起水沫、揚起火花
於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌
「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!
舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊
綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心
英文歌詞 / English Lyrics :
The outline of spring's deep dream
That had blurred way too much returns to me
When the flower petals chased after my moves,
Quiet under the dim twilight
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
Whistling and flying through the stars
In a splash of color,
I begin chasing
A star spinning round,
Spinning round, a small flower bud
"Bloom, bloom!" I begged of the moon,
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I still don't know where this little flower bud will end up.
Looking down through the shrinking clouds of smoke,
A sparkler suddenly blossomed to life
In a blinding dream.
In a splash of color,
Sparks begin
And the strange stars
One after another, changed their faces
Bloom, bloom! Twirl right around
Like a ballerina for a fleeting moment
But I think, I think something's moving in the shadows
From behind my back, ah, run away!
The arc of shadow drawn
On the moon extends beyond the heat haze
And, it bloomed already! Into a round flower,
It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
The hidden rabbits continued
To draw an arc
"Bloom, bloom!" I begged of the moon
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I don't know these little flower buds,
But they bloom, they bloomed!
Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
Their footsteps ring, whistling to one another
From their dignified, quietly beautiful hearts.
すみません翻譯中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
すみません翻譯中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
すみません翻譯中文 在 飛德英日語- 「すみません」?「すいません」? 到底哪個才是 ... 的推薦與評價
相信大家都知道在日文裡如果要向路人問路或是要請教別人事情時都會先說「すみません」。「すみません」也就是中文「不好意思」的意思。不過同學們應該會存疑為 ... ... <看更多>
すみません翻譯中文 在 【文法】 生れて、すみません。 - 日文板- WEB批踢踢。中文 ... 的推薦與評價
中文翻譯 是生而在世,我很抱歉。我有查到另一個句型是:生まれて、すみません。這句就能理解句子的結構了「生まれ」是原形「生む」的受身形白話翻就是 ... ... <看更多>
すみません翻譯中文 在 Re: [翻譯] あのう、すみませんが、失礼ですが的不… 的推薦與評價
※ 引述《ooxxoox (我是小圈叉:3)》之銘言:
: あのう、すみませんが、失礼ですが,
: 這幾個都算是有點躊躇的開場白「不好意思...」的感覺,
: 請問在意義和使用時機上,有什麼差別呢?
: 還是其實三個一樣,可以混用?@_@
: 麻煩高手解惑~謝謝~(跪)
あの:是口語的一種. 它的功能是在說話內容無法流暢表述時的接續語,
類似我們中文的呃, 欸等.
光一個あの是沒辦法讓對方了解你的意思(如果不處在特定的場合或
人物中), 所以都要有接下來的敘述才行才行.
例句:「あの,ちょっとお尋ねしたいですが」
(不好意思, 請教一下)
すみません:是済(す)まない的較有禮貌表現.要引起對方注意時可以用.
或者是想請人家幫個小忙(如在捷運或公車請人家坐過去一點
讓出位子,或是提醒人家東西掉了的時候)可以使用.
至於在職場或正式的場合,多不用すみません而用
「恐れ入りますが」較妥. 至於點餐時, 用「お願いします」
會比すみません還好.
失礼ですが:這個比前面兩個正式. 通常用在跟對方拜託時.譬如在職場接到
客戶的電話要對方留下連絡方式時可以說「失礼ですが,お名前
と部署を教えて頂けるでしょうか」.
這三個用語其實適用的對象不太一樣. 如果不要對重要的日本人(長輩老師)
失禮的話,看對場合用很重要. 至於平輩或晚輩的話, あの跟すみません應該
就很夠了. 「失礼」的話, 如果改成「ちょっと失礼」的話, 也可以用在平輩
或晚輩.
如果有誤解之處, 還請指正.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 150.46.29.58
... <看更多>