=================================
要注意!「willing to」は真逆の意味合いになる?
=================================
Willing to=喜んで何かをする、と覚えている人も多いかと思いますが、実はこの表現は使う状況によって全く反対の意味合いにもなり得るので、しっかりとその意味と用法を覚えておきましょう。
--------------------------------------------------
Willing to
→ 「〜しても構わない」
--------------------------------------------------
Willing toは何かをする意思があることを意味しますが、「進んで〜する」のように意欲的な意思の場合と、「気が進まないが〜する」のように消極的の意思の場合と、使う条件によってニュアンスが異なります。どのようなニュアンスなのかは、状況に応じて判断する必要があります。
<例文>
She's always willing to learn new things.
(彼女は常に新しいことを学ぼうとする。)
I’m not a big fan of raw fish. But since we are in Japan, I’m willing to give that a try.
(刺身はあまり好きではないけど、せっかく日本にいることだし試してみてもいいよ。)
I'm willing to pay for experience and a good meal.
(私は経験とおいしいものには金を惜しまない。)
〜会話例〜
A: Would you be willing to work abroad?
(海外で仕事をする気はありますか?)
B: Of course. I've always wanted to work overseas.
(もちろんです。昔から海外で仕事をしたいと思っていました。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=21195
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有472部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅kimonoちゃん,也在其Youtube影片中提到,こんばんは、お久しぶりです。kimonoちゃんです。 まずはみんなに謝らないといけないので、謝ります。 心配をかけて本当に申し訳ない。 みんなが楽しみにしてくれていた配信を三日も休んでしまって、本当に申し訳ない。 どうしても心の整理の時間がほしかった。でもこの決断をできてよかった。 マジで心配かけて...
だし 意思 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳貼文
.
待ち合わせ(machiawase)/約好在~碰面(yuē hǎo zài ~pèng miàn)
✅日文的「待ち合わせ」是約好在~碰面的意思。「〜〜(場所)で待ち合わせる」或者是「〜〜(場所)で待ち合わせをする」都可以說喔!
我們來一起看一下用「待ち合わせ」的例句!
例句:
・待(ま)ち合(あ)わせに遅(おく)れそうだから先(さき)お店(みせ)入ってて!
(我可能來不及)
✅中国語には特に日本語の待ち合わせのような言葉はありません。「約好在+場所」はとある場所でと言う意味で、「碰面」は会うと言うことなので、二つを合わせると、ある場所を決めてから、実際に顔を合わせて会う約束ということになり、日本語の「待ち合わせ」として使う事ができます。
これから一緒に例文を見てこの言葉の使い方を勉強しましょう。
例文:
・我跟やんちゃん約好3點在台北車站碰面。
(3時にやんちゃんと台北駅で待ち合わせする。)
・我們約好明天在車站碰面後再一起出發。
(明日駅で待ち合わせしてから一緒に出発する。)
-----------------------------------------------(近所(きんじょ)のカフェで)(家裡附近的咖啡廳)
M:やんちゃん!こんなところで会(あ)うなんて奇遇(きぐう)だね!
(やんちゃん!沒想到會在這裡遇到你,也太巧了吧!)
Y:あ、めぐ!やっほー!
(めぐ!阿!嗨~!)
M:なになに?誰(だれ)かと待(ま)ち合(あ)わせしてるの?
(怎麼了嗎?你是跟誰約好在這裡碰面嗎?)
Y:う、うん!そんな感(かん)じ!
(嗯嗯!算是吧!)
M:そっか!じゃあ邪魔(じゃま)しちゃ悪(わる)いから行(い)くね!
(了解!那我就不打擾你先走囉!)
(後日(ごじつ))(之後的某天)
M:そういえば、この前(まえ)カフェで誰(だれ)と会(あ)ってたの?
(話說你之前在咖啡廳是跟誰見面啊?)
Y:実(じつ)は、この前(まえ)は1人(ひとり)だったんだよね
(其實啊,那時候只有我一個人拉!)
M:え?でもコップ二つ置(お)いてあったじゃん
(誒?可是那裡不是放了兩個杯子嗎?)
Y:いつもぼっちだって思(お)われないように二つ(ふたつ)置(お)いて、待(ま)ち合(あ)わせ感(かん)を出(だ)してる
(因為我不想讓別人覺得我都是一個人,所以就放了兩個杯子來營造一種我有跟人約好要碰面的氛圍)
M:頭(あたま)いい!その発想(はっそう)はなかった!
(真聰明!我還真沒想過有這種辦法!)
#japanese #日本語教育 #日本語勉強中 #日本語学習 #日本語スラング#兩傻對話短片
だし 意思 在 Facebook 的精選貼文
小百合版 「 #熱愛105度的你 」日文版🇯🇵
感覺不一樣呢?!💓
「熱愛105度的你」
翻日文版作詞:小百合
日文意思;
像是超級偶像的笑容
比夏天的太陽更耀眼
105度的戀愛感 很清透的透明感
看著你努力的背影
跌倒也站起來再走
沒有失敗這個概念 天天撞到但今天也還是去奮鬥(打拼)
我很放心 在你的旁邊
我很自在 像做夢一樣
你給我勇氣 就充滿了戀愛感 🤍
————————-
不好意思終於買了有線耳機但還是會卡🥺
直接翻譯有時候會有點怪,
我儘量把原曲的青春感翻譯成日文了。
要翻唱日文 想歌詞真的很好玩喔很像拼圖一樣😆
(((( 🇯🇵 喜歡日文版嗎?幫我分享一下喔💗 ))))
お風呂入ってるときに、今台湾で流行ってる曲のふと日本語版を思いついたよ💡
ピュアな恋の感じが伝わってるといいなぁ🤍
PS 出だし難しいよ〜🥺
だし 意思 在 kimonoちゃん Youtube 的最佳貼文
こんばんは、お久しぶりです。kimonoちゃんです。
まずはみんなに謝らないといけないので、謝ります。
心配をかけて本当に申し訳ない。
みんなが楽しみにしてくれていた配信を三日も休んでしまって、本当に申し訳ない。
どうしても心の整理の時間がほしかった。でもこの決断をできてよかった。
マジで心配かけて申し訳ない。
さて、ここからは少し、僕の身に何が起きていたかを話そうと思います。
簡潔にいうと、記事とかで言われている通り
「三年間付き合ってて、ガチで結婚を考えていた彼女に浮気されました」
これは紛れもない事実です。はい。もう何もほかに伝えることは無いです。
ここまでが変えようのない事実です。変わることも、ありません。
相手はツイキャスの過疎配信者でした。容姿がよく、僕とは正反対の人間でした。
正直ショックでした。久々にメンタルやられました。
「一日だけ」
怖いことに、正直この事実を聞いて、精神的にくらったのは一日だけでした。
どうしようかと思いました。どうしてやろうかと怒りも湧いてきました。
行動にうつして、正直相手をめちゃくちゃにしてやりたい。彼女もめちゃくちゃにしてやりたい。
そう考えました。でもなんか、一日考えた結果、納得いかなかったのです。
そういうやり方は、kimonoちゃん的な合理性、つまり「笑えないな」と思ったんです。
僕は常々「死ぬこと以外、全てネタ」と言っていたと思います。
そういう、人を本気で潰して理不尽に人生狂わせて、ただ精神的苦痛を与えるのは
「笑えないな」と思ったんです。これは本気です。
そもそも動画や生放送を見てくれている人たちに、これをやっても「笑ってもらえないな」
と切に思いました。
友人や知り合いのYoutuber、配信者の人たちも相談に乗ってくれて
叱咤激励をしてくれました。もちろん視聴者から励ましの言葉を強くもらいました。
死ぬほどうれしかったです。これが実際に僕のメンタルを強く支えてくれたのは事実です。
本当にありがとう。
だから死ぬほど考えました。何度も何パターンも考えて、まるでゲームの√分岐のように
「どうやったら誰も傷をつかず、私も傷をつかず、この状況を打破できるか」
「kimonoちゃんらしいメンタルの復活方法は何かを考えました」
結果
「kimonoちゃんはkimonoちゃんらしく、全てをネタにすることにしました」
はい。これしかないと思いました。
正直言って自分が蒔いた種を発端として、
自分の視聴者が直接配信や動画で何かをされたわけでもないのに他方に攻撃するのは
それこそ「男として」「配信者」としてカッコ悪いと思ってしまいました。
「ネタにして笑い話にする」そっちのほうが僕らしくないですか
そう本気で思いました。
ですので、ここからは大筋として「浮気をされた」ことは事実だったんですが
全ての人になるべく被害がいかないように、ほとんど誰も傷つけないように
少し脚色を混ぜて話すので、決して「これが真実だ!」とは勘違いしないでください。
加えて、ネタで取り上げたりするのは大いに結構ですが、特定及び攻撃は絶対しないでください。
それ、俺が死ぬほどかっこ悪くなりますし、この話の大元は
この動画と今日のツイキャス生放送で終わらせたいので、何卒お願いします。
さて、概要をはなすとします。
事の発端は約4日前、3年間付き合っていた彼女が急に
「浮気をしました」と報告してきました。
そういうことを全くする気配がなく、すごく良い彼女だったのでビックリしてショックを
受けてしまいました。
まずお相手の話からします。
お相手は「ツイキャスの過疎配信者」です。特定もこの三日間で終わらせてきました。
どんな配信者やクリエイターと仲が良いかも全て把握しております。
だからといって何をする気ではないですが、もし仮に何か、たとえ
「浮気をしてしまった彼女」と「私に関係している全ての人」に暴露
や威圧行為、情報操作をして他人や僕らに迷惑をかけるようなことをした場合
私はそれこそ全力で、あなたとあなたの周りの人物を全て
叩き潰します。ネタではありません。
こんなこといいたくありませんが、あなたを守るために話を脚色しているのもあります。
名前を出さずに、あなたに報復もせず、しかも守ろうとしていることに多少は感謝してください。
直接も謝りにこないでください。文章も配信も私に関しての話も一切しないでください。
何もせずともイライラしてしまうので。
そんな君に、言いたいことは最後にこれだけです。
「迷惑をかけて申し訳ない」
これは君がどんなにクズで視聴者とや活動者とオフパコしているカスだとしても
私が関係している人が迷惑をかけたのは事実です。それを関係者として謝りたいという意思表示です。
だからこれ以上、この話を広げてkimonoちゃんを無駄に怒らせたり
他者に迷惑かけてしまう結果になることはやめてほしい。君に対して本当の事実を追求したり、
君の暴露をしたり、周りの活動者を傷つけることは、僕も男としてしたくない。
この動画で終わりにしましょう。
以上です。
次に彼女の話をします。
彼女は僕にしては珍しく、本気で好きな人でした。そんな浮気なんて絶対しない人でした。
「え?それはkimonoちゃんが勘違いしているだけで、女も男も浮気は・・・」と
いろいろ物申したい方がいるのもわかっております。
でも第3者からみても、私がみても、そんなことをする気配がありませんでした
そこは信じていただきたい。
彼女は少し複雑な病を持っていました。
パニックを起こしてしまうと、人格が変わったのような振る舞いをしてしまいます。
かなり頻繁ではないですが、周期で言えば1年に1回くらい
過去に浮気等をしたことはどれだけ探ってもありませんでした。
この病気は
パニックになって「記憶が飛んで」しまうような病気です。
もちろん病院にも通っていますし、僕も彼女も全力を尽くしていました。
そうしてパニックは収まっていき、もう少しで「治るかもしれない」というところまできました。
・・・・
ここまできて神様は理不尽な仕打ちをします。
仕事面でのストレスと、家庭的環境があまりにも複雑極まりないため(ここは脚色無しのガチ)
その他もろもろの問題が彼女を襲います。正直、僕目線から見てもかなり酷い理不尽な出来事に
彼女は巻き込まれていました。
加えて、僕も他のトラブルや様々な問題にぶち当たってしまいました。
正直、この時の僕はまともではなかったです。
2020年後半から2021年4月にかけてのことです。この時のことを
僕は普段の配信で「鬱時代」と呼んでいたと思います。
このシーズンに僕が彼女を頻繁にケアしてあげていれば、今回のことは本気でなかっと思います。
僕も彼女も、死ぬほど切羽詰まっておりました。
そこから先に回復したのは僕でした。Youtubeや生放送をがんばろうとしたところ
鬱になっても見てくれていた視聴者、新しい視聴者。周りの友達や先輩配信者
チャンネルの動画編集部、企画を練ってくれる執行部。
いろいろな人たちが僕を支えて、救って、今の僕は回復しました。
しかし、僕が回復する一方、彼女は落ち続けました。
彼女には本当に友人という友人がいませんでした。
正直心の支えになっているのは「僕」しかおりませんでした。
それは本人からよく伝えられたことで、僕も自覚しておりました。
僕はYoutubeや配信に没頭して活動することによって、彼女の支えになれる時間が
かなり減ってしまいました。それは今でも後悔しており、僕の悪い面だと猛省しています。
彼女からすると、「頼りたいけど活動があるから邪魔しちゃだめだ!我慢しよう」
というような思考回路がずっと続いていたと思います。実際にかなり我慢していたと思います。
「相手がYoutuberや配信者だとわかっていたらそんな求めないしw」
との意見を言いたい方もたくさんいると思いますが、それは違います。
僕は彼女が好きで「君の人生を背負いたいから、君も人生かけてくれ」と
恥ずかしながら言っておりました。僕らしくないですね。
でもそんな言葉をいったからには、男としての決意ですので、是が非でも彼女を守らないといけません。
それは義務でも情でもなく、
「僕がそう言ったことは絶対に守りたい」「嘘をつきたくない」という確固たる一人の人間としての
男としての意思です。
だから彼女は求めてよかった。救いを求めてよかった。
長い年月をかけて「僕に配慮しすぎて」それがパニックを起こす一角となり経ていたことに
僕は気づいてあげられませんでした。
僕は彼女のために活動を視聴者の獲得と時間とお金と全ての安寧を得るために
彼女は僕のために必死で病と理不尽に打ち勝つために我慢と配慮を続けました
神様は無慈悲です。
それを続けた結果、彼女はパニック状態、つまり記憶が飛ぶ状態の手前、ストレス許容の限界点まで
達する至りとなってしまいました。
そして浮気が起こりました。仕方ないか。なんて言いませんし、言いたくありません。
でも果たして100%と彼女が悪いのかと言われると、そうではないと思います。
私が役不足だったのです。その意思を感じ取れず、のうのうとその配慮に気づいてあげられなかった
私にも絶対に責任があります。
そんな状態で彼女だけを責めるのは、kimonoちゃんではありません。
僕だけだけの責任かと言われたら、そうではありません。
病のせいにしたら浮気をしていいのか? そうではありません。
悪いことの定義づけを、誰が悪くて、何をしたから悪い。だからこうだ、攻撃していい。
報復していい、ただ傷つけていい。
それをしたら死ぬほど「kimonoちゃんらしくない」
僕が思う「kimonoちゃんの活動者としてのかっこよさは無い」と本気で思いました。
だから僕は、配信者として彼女にこう聞きました。
「僕は配信でネタにする、それで君は叩かれるかもしれない。
それを罪滅ぼしとして、君の浮気のことは全てを許そう思うんだけど、どうかな」と
それに彼女はこう答えました。
「いいよ。でも私は自分を許せないから、自分で全て浮ついた縁を切り、ケジメをつけさせてほしい」と。
そして別れました。
でもまた付き合うかもしれないですし、そうじゃないかもしれません。
なんにせよ、最初に話をした通り、この話は脚色しているので、嘘も交じってます。
それは全ての人と、僕と、視聴者を守るためです。(大筋のことは嘘ないけどさ)
だから笑い話にしてください。誰かが悪いと決めつけないでください。攻撃もしないでください。
それはカッコ悪いことだし、kimonoちゃんらしくないからです。
本当にお願いします。
私のために、kimonoちゃんのために。お願いします
僕は友人が死んだ6年前から、メンタルの切り替えは鬼早いほうなので、
今は本気で大丈夫です。でも心配かけてごめん。正直視聴者にめちゃくちゃ心配させたことが
一番申し訳ないと思っています。彼女も僕も、それは同じです。
ケジメはつけてきたんで、今日から通常の配信と動画投稿を始めます。
自分の異性の話はつまらないので、ここら辺で幕引きとしましょう。
ツイキャス過疎配信者に彼女寝取られたkimonoちゃんです。
倭国
だし 意思 在 ウカペコチャンネル Youtube 的最佳貼文
みんなからの質問丁寧に答えすぎてこの日の撮影が1番時間をかけました😂
みんなそれぞれ色んな悩みを持っていて、悩みない人なんていないよな🥲みんな頑張って生きていて偉い‼︎私たちも生きていて偉い‼︎
まだまだ生きづらいと感じる部分多々あると思うんだけど、自分の意思や相手との話し合いを大事にしようね☺️
このペースだと6部ぐらいありそう…w
ゆちゃんへ
こういう企画を通していつも夕夏の大切さ2人で居られることが当たり前じゃないことに改めて気づかされます🥺本当にいつもありがとう。夕夏の笑顔は癒しだし支えになってるよ☺️何をするにもついてきてくれてありがとうね️🙏🏻
#同性カップル #相談 #lgbtq
------------------------
サブチャンネル!
【 https://www.youtube.com/channel/UC91uYIj9OQpYliVQTCOaMzA 】
Instagram 📷
・ウカペコ日和
【 https://www.instagram.com/ukapekobiyori/ 】
・ユウカ
【 https://www.instagram.com/uca.17/ 】
・ペコさん
【 https://www.instagram.com/pe____kosan/ 】
Twitter🕊
ウカペコ便り
【 https://twitter.com/ukapekobiyori 】
ユウカのオフィシャルブログ👒
ウカペコ日和【 https://ameblo.jp/ukapekobiyori/ 】
------------------------
■ お手紙・プレゼント
(※生物、冷蔵物は受け取りができません)
〒150-0031
東京都渋谷区桜丘町20-1
渋谷インフォスタワー17階
「株式会社Kiii cube ウカペコチャンネル」宛
■お仕事のご依頼等
cube@kiii.co.jp
だし 意思 在 小百合in台湾/Sayuri TV Youtube 的最讚貼文
熱度105度的你~日文版🇯🇵
「熱愛105度的你」
翻日文版作詞:小百合
日文意思;
像是超級偶像的笑容
比夏天的太陽更耀眼
105度的戀愛感 很清透的透明感
看著你努力的背影
跌倒也站起來再走
沒有失敗這個概念 天天撞到但今天也還是去奮鬥(打拼)
我很放心 在你的旁邊
我很自在 像做夢一樣
你給我勇氣 就充滿了戀愛感 🤍
————————-
不好意思終於買了有線耳機但還是會卡🥺
直接翻譯有時候會有點怪,
我儘量把原曲的青春感翻譯成日文了。
要翻唱日文 想歌詞真的很好玩喔很像拼圖一樣😆
🇯🇵 喜歡日文版嗎?幫我分享一下喔💗
お風呂入ってるときに、ふと日本語版を思いついたよ💡
ピュアな恋の感じが伝わってるといいなぁ🤍
PS 出だし難しいよ〜🥺
#翻唱 #superidol的笑容都沒你的甜 #tictok