=================================
「I was going to」と「I was supposed to」の使い分け
=================================
英語で「〜するはずだった」と表現する際、恐らく多くの方は「supposed to」を使っているかと思います。しかし、ネイティブは同じような意味合いで「I was going to」というフレーズもよく使います。しかし、両フレーズには微妙なニュアンスの違いがあるので、今日はそれぞれの用法についてご説明いたします。
--------------------------------------------------
1) I was going to ____
→「〜するつもりだった」
--------------------------------------------------
この表現は、何かをする意思はあったものの、何らかの理由で結果的にその意思通りにならなかった意味合いとして使われます。例えば、「昨日、ランニングをする予定だったが、雨が降ってやらなかった」は「I was going to go for run yesterday but it rained.」となり、ランニングをする意思があったことを強調したニュアンスになります。
✔用法:「I was going to」+「動詞」
<例文>
I was going to study English but I played video games.
(英語を勉強するつもりやってんけど、結局ビデオゲームをしてもうたわ。)
She was going to attend the seminar but her son got sick.
(彼女はセミナーに参加する予定でしたが、息子が病気になって行けませんでした。)
We were going to go to the concert but the tickets were sold out.
(私たちはそのコンサートに行く予定だったのですが、チケットが売れ切れでした。)
--------------------------------------------------
2) I was supposed to ____
→「〜をするはずだった」
--------------------------------------------------
この表現を和訳すると「〜をするはずだった」となり、一見、上記1)の表現と同じようですが、実は微妙なニュアンスの違いがあります。上記1)の表現は、自分の意思通りにならなかったニュアンスがあるのに対し、“I was supposed to _____”は、意思ではなく約束や義務としてやるべきことをやらなかった意味合いとして用いられます。例えば、「ジェイソンと食事をするはずだったけど、彼は忙しくて会えませんでした」は「I was supposed to have dinner with Jason but he was busy.」となり、ジェイソンとは予め会う約束をしていたニュアンスになります。また、事前に約束していたことをやらなかった相手に「Weren't you supposed to _____?(〜するはずじゃなかったの?)」のように問いかける使い方もよくされます。例えば、パーティーにビールを持ってくるの友達が持ってこなかった場合、「Weren't you supposed to bring beer?(ビールを持ってくるはずじゃなかった?)」という具合になります。
✔用法:「I was supposed to」+「動詞」
✔「Supposed to」の詳しい解説は関連記事『日常英会話における「Supposed to」の使い方』をご覧ください。
<例文>
I was supposed to get a haircut today but I rescheduled it to tomorrow.
(今日は散髪に行くはずだったんですが、明日に変更しました。)
I was supposed to go on a business trip but it got cancelled.
(出張に行く予定だったのですが、キャンセルになりました。)
Weren't you supposed to turn in your essay today?
(今日、作文を提出するはずちゃうかった?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=10537
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過86萬的網紅Nephrite【ネフライト】,也在其Youtube影片中提到,クリエイターサポートのコード【GW_NEPHRITE】 この動画、本当は新武器強い!って動画にするつもりだったんですが 最後の"ネフライト要塞"があまりにサムネ映えしたので タレット動画にしちゃいましたʕ•ٹ•ʔ by ネフライト動画編集者より ネフライトのTwitter↓ https://t...
つもりだった 用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「I was going to」と「I was supposed to」の使い分け
=================================
英語で「〜するはずだった」と表現する際、恐らく多くの方は「supposed to」を使っているかと思います。しかし、ネイティブは同じような意味合いで「I was going to」というフレーズもよく使います。しかし、両フレーズには微妙なニュアンスの違いがあるので、今日はそれぞれの用法についてご説明いたします。
--------------------------------------------------
1) I was going to ____
→「〜するつもりだった」
--------------------------------------------------
この表現は、何かをする意思はあったものの、何らかの理由で結果的にその意思通りにならなかった意味合いとして使われます。例えば、「昨日、ランニングをする予定だったが、雨が降ってやらなかった」は「I was going to go for run yesterday but it rained.」となり、ランニングをする意思があったことを強調したニュアンスになります。
✔用法:「I was going to」+「動詞」
<例文>
I was going to study English but I played video games.
(英語を勉強するつもりやってんけど、結局ビデオゲームをしてもうたわ。)
She was going to attend the seminar but her son got sick.
(彼女はセミナーに参加する予定でしたが、息子が病気になって行けませんでした。)
We were going to go to the concert but the tickets were sold out.
(私たちはそのコンサートに行く予定だったのですが、チケットが売れ切れでした。)
--------------------------------------------------
2) I was supposed to ____
→「〜をするはずだった」
--------------------------------------------------
この表現を和訳すると「〜をするはずだった」となり、一見、上記1)の表現と同じようですが、実は微妙なニュアンスの違いがあります。上記1)の表現は、自分の意思通りにならなかったニュアンスがあるのに対し、“I was supposed to _____”は、意思ではなく約束や義務としてやるべきことをやらなかった意味合いとして用いられます。例えば、「ジェイソンと食事をするはずだったけど、彼は忙しくて会えませんでした」は「I was supposed to have dinner with Jason but he was busy.」となり、ジェイソンとは予め会う約束をしていたニュアンスになります。また、事前に約束していたことをやらなかった相手に「Weren't you supposed to _____?(〜するはずじゃなかったの?)」のように問いかける使い方もよくされます。例えば、パーティーにビールを持ってくるの友達が持ってこなかった場合、「Weren't you supposed to bring beer?(ビールを持ってくるはずじゃなかった?)」という具合になります。
✔用法:「I was supposed to」+「動詞」
✔「Supposed to」の詳しい解説はこちら (https://hapaeikaiwa.com/?p=6501) をご覧ください。
<例文>
I was supposed to get a haircut today but I rescheduled it to tomorrow.
(今日は散髪に行くはずだったんですが、明日に変更しました。)
I was supposed to go on a business trip but it got cancelled.
(出張に行く予定だったのですが、キャンセルになりました。)
Weren't you supposed to turn in your essay today?
(今日、作文を提出するはずちゃうかった?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
つもりだった 用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「I was going to」と「I was supposed to」の使い分け
=================================
英語で「〜するはずだった」と表現する際、恐らく多くの方は「supposed to」を使っているかと思います。しかし、ネイティブは同じような意味合いで「I was going to」というフレーズもよく使います。しかし、両フレーズには微妙なニュアンスの違いがあるので、今日はそれぞれの用法についてご説明いたします。
--------------------------------------------------
1) I was going to ____
→「〜するつもりだった」
--------------------------------------------------
この表現は、何かをする意思はあったものの、何らかの理由で結果的にその意思通りにならなかった意味合いとして使われます。例えば、「昨日、ランニングをする予定だったが、雨が降ってやらなかった」は「I was going to go for run yesterday but it rained.」となり、ランニングをする意思があったことを強調したニュアンスになります。
✔用法:「I was going to」+「動詞」
<例文>
I was going to study English but I played video games.
(英語を勉強するつもりやってんけど、結局ビデオゲームをしてもうたわ。)
She was going to attend the seminar but her son got sick.
(彼女はセミナーに参加する予定でしたが、息子が病気になって行けませんでした。)
We were going to go to the concert but the tickets were sold out.
(私たちはそのコンサートに行く予定だったのですが、チケットが売れ切れでした。)
--------------------------------------------------
2) I was supposed to ____
→「〜をするはずだった」
--------------------------------------------------
この表現を和訳すると「〜をするはずだった」となり、一見、上記1)の表現と同じようですが、実は微妙なニュアンスの違いがあります。上記1)の表現は、自分の意思通りにならなかったニュアンスがあるのに対し、“I was supposed to _____”は、意思ではなく約束や義務としてやるべきことをやらなかった意味合いとして用いられます。例えば、「ジェイソンと食事をするはずだったけど、彼は忙しくて会えませんでした」は「I was supposed to have dinner with Jason but he was busy.」となり、ジェイソンとは予め会う約束をしていたニュアンスになります。また、事前に約束していたことをやらなかった相手に「Weren't you supposed to _____?(〜するはずじゃなかったの?)」のように問いかける使い方もよくされます。例えば、パーティーにビールを持ってくるの友達が持ってこなかった場合、「Weren't you supposed to bring beer?(ビールを持ってくるはずじゃなかった?)」という具合になります。
✔用法:「I was supposed to」+「動詞」
✔「Supposed to」の詳しい解説はこちら (https://hapaeikaiwa.com/?p=6501) をご覧ください。
<例文>
I was supposed to get a haircut today but I rescheduled it to tomorrow.
(今日は散髪に行くはずだったんですが、明日に変更しました。)
I was supposed to go on a business trip but it got cancelled.
(出張に行く予定だったのですが、キャンセルになりました。)
Weren't you supposed to turn in your essay today?
(今日、作文を提出するはずちゃうかった?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
つもりだった 用法 在 Nephrite【ネフライト】 Youtube 的精選貼文
クリエイターサポートのコード【GW_NEPHRITE】
この動画、本当は新武器強い!って動画にするつもりだったんですが
最後の"ネフライト要塞"があまりにサムネ映えしたので
タレット動画にしちゃいましたʕ•ٹ•ʔ
by ネフライト動画編集者より
ネフライトのTwitter↓
https://twitter.com/Nephrite2
[前回の動画]
【フォートナイト】攻略サイト運営チームが作った「エイム力が測定できる」マップでエイム力調べてみた!【Fortnite】
https://youtu.be/lARoWcav7iI
==================================
▼所属チーム「GameWith」の紹介
https://gamewith.co.jp/
フォートナイト攻略はGameWithで!
https://gamewith.jp/fortnite/
==================================
【フォートナイト】これがタレットの真の活用法!? ふざけて使ったら最強の要塞できちゃったw【Fortnite】
[使った音楽]
Track: 3rd Prototype - I Know [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://youtu.be/ZRnrjxDKv6Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/IKnowYO
#フォートナイト #FORTNITE #ネフライト要塞

つもりだった 用法 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
怒りのまま書くことにする。
私は料理する仕事をしてて、
特に包丁にこだわってる。
先日、
付き合って3か月の彼がうちに来て、
「ちょっと包丁貸して」と
キッチンにこもった。
私は洗濯物を畳んでた。
キッチンから「ガンッガンッガンッ」
ものすごい音が聞こえて、
慌ててキッチンに行くと
去年、私がボーナスで買った
大型魚を捌く包丁を
カナヅチで叩いてた。
彼が叩いてたものはとんこつ。
豚の骨。
大切な包丁は、刃こぼれしてて
まな板も割れてた。
「自宅でやれーー」と
とんこつをスーパーの袋に入れて
「包丁、弁償してね」と叩き出した。
ラインで言い訳してきてるけど
欲しくて欲しくて
すごく思い切って買った
包丁がこんなことになって
本当に悲しい。
なにその男
料理できる俺というのを
見せたかったんだろうけど、
人の道具に何してるんだ
ていうか、冷めたんじゃなくて、
怒ったんだよね?
包丁をカナヅチで叩いてた
叩いていたのは豚骨
包丁は刃こぼれカナヅチの
ように包丁で豚骨を叩いてて、
刃の部分を当ててた、
ってこと?
別れるよ。
大事な包丁、ダメにされたし。
骨に包丁を当てて、
包丁の背にカナヅチガンガン、
です。
とんこつって、冷凍して
カナヅチで解体して使うと
思ってたから
生のとんこつ、割られて骨の
破片は飛んでるし
掃除が大変で、彼に掃除さ
せればよかったと。
めっちゃ腹立つ。
豚骨をどうにかしようと
するなら鋸か鉈だろうに
それ以前に出汁とる位しか
利用法が無いのにバラ
す必要があるのか?
骨髄でも食べるつもりだったのか?
骨髄でスープ取りたかったみたい。
でも、生骨を砕いたから骨髄は、
ほぼ流れ出てた。
アホなんだと思う。
包丁だけじゃなくまな板も
弁償してもらおう
ネットでレシピ見て、
よし俺なら作れるわ、
これで料理の仕事してる
アイツのプライドへし折って
やるわwwwみたいな
ノリだったんかね
あぁ分かるわ
前に魚捌く系の
YouTuberみて魚買ってきて
魚を前にパニクり何も
出来なくてフラれた女の
話し合ったなー難しい事を
さらりと出来るからアクセス
稼げてるんだろうと
因みにおいくらだった
んだろう…>包丁
ボーナスで
買ったってくらいだから相当お高そう
つまり豚骨を捌けなかった
ポンコツを裁くわけですね分かります
さっきまで彼が来てて
包丁買ってきた!!!って。
見たら、多分980円とか
1980円くらいのやつで
もーもともと冷めてたけどそれ以下。
私が清水の舞台から
飛び降りるくらいの気持ちで
買った包丁は
彼にとっては
ホームセンターで売っ
てるくらいみたいな扱い。
今、
ざらっとグーグルで画像検索したけど
似たものもない。
5万くらいのものです。
警察に届けたら?器物損壊で
器物破損で受理されますか?
経験者ですか?
「話し合って解決してね」に
なりませんか?
彼は何か趣味とか仕事で使う
道具とかないの?
それで例えないとピンと
来ないんじゃないのかな
バカで無知だけどそれなら
教えないと永遠にわかんないよ
ちゃんと値段を教えて
出来たらモノも指定してその
辺の包丁とは何が違うのか
淡々と教えておこう
彼が納得してもしなくても
反省してもしなくても
いいけど知ってもらうのは大事
仕事や趣味でこだわってる
事はないですね。
何かに例えてってのは、
彼に関しては思いつきません。
もう別れるので、私が
淡々とでも懇切丁寧とでも
言うのも無駄な気がします。
五万弁償しないなら警察
沙汰にするって言って
現金貰って河童橋に買いに
行くのが良いかと
現金で弁償されるのが一番な
気がします。
ちょっと包丁を研いで、
どうにかならないか試してましたが
無理そうで、余計に落ち込みます。
現実にはありえないほど馬鹿
すぎて作り話にしか思えない
彼女の仕事やこだわりも
知らない「彼氏」ってなに?
他人だろ
5万取り立てるの大変そうだな
正式に書類を揃えて届ける旨、
はっきり意思表示すること。
そこでもし渋られたら、
氏名と所属と階級をたずね、
身分証明書の提示を求めること。
公務員は公務中はいかなる時でも、
身分証明書の携帯を
法によって義務づけられており、
提示を拒むことはできない。
書類が受理されない場合は
法的責任を問うとハッキリ言うこと。
面倒くせ。
相手の親に言えば?
知り合いに弁護士いますって言えば、
大概の人間は5万くらい出す。
堺の刃物問屋に出せば、
刃こぼれでも大きな欠けでも
治してくれるよ。
送料は往復掛かってしまうけど。
包丁事態も少し小さくなっ
ちゃうけど。
