(日語髒話教學) 以下有很多日文髒話,小朋友不要學。
Hiroshi帶著一團台灣醫師跟護理師在名古屋出差,結果在電車上被一個死老頭用日文羞辱,說我們很吵很礙眼叫我們滾出日本。兩三分鐘被用高音量一直罵,搞得整個醫師團超不爽,但因為要下車只好大吼一句馬鹿野郎(其中一個體循師超可愛,說要幫他裝葉克膜弄死他XDD)。日本如此有禮的國家還是有這種仇外的偏激份子,仗著大部分外國人不懂日文就這樣欺負人家,於是我馬上想了這套台詞,萬一大家被羞辱氣不過請把它念熟XDD
*注音版請看圖片
(日文)おめえこそやかましくて目障りなんだよ。一体何様のつもり?だいたいさ、お前みたいなクズがいるからこそ日本がダメになるんだよ。いい歳して礼儀もわきまえず、外人に暴言を浴びせるなんて、一体どんな教育を受けたんだろうと疑問に思っちゃうよ。あ、わかった。電車で外国人に言いがかりをつけるのは、おそらく家では無視されてるからだろう。悲しいよね、棺桶に片足を突っ込んでるのに、観光客に嫌がらせをする以外生き甲斐が感じられないなんて、お前の親が生きていたらさぞ悲しんでるでしょう。俺は急いでるからおめえに付き合う時間などない。今の若い世代がてめえみたいな死にぞこないの老害を養うために年金を払ってると思うと心が痛い。早くくたばれよ、クソじじい!
(中文)你這死傢伙才是又吵又礙眼呢!到底以為你是誰啊?就是有你這種人渣日本才會越來越糟。都幾歲了還不懂禮貌,對外國人口出穢言,我真的懷疑你受了什麼教育耶。啊我知道了,你之所以會在電車上找外國人麻煩,應該是在家都沒人要理你吧。真是悲哀耶,都半隻腳踏進棺材了,還只能靠騷擾觀光客找到人生意義,你爸媽如果還在世應該會很難過吧。我趕時間沒空理你。想到現在年輕人繳年金是為了養你這種老不死的害蟲,就覺得心好痛。你還是快點死一死吧,死老頭。
字彙文法教學:
★お前(おまえ)<おめえ<てめえ≒貴様(きさま),都是汙辱人的說法(你這傢伙),但越往右邊越汙辱。
★やかましい=很吵(的)
★目障り(な)=礙眼(的)
★何様のつもり=以為你是誰啊
★だいたい、~→通常是要罵人之前加的
★クズ=廢物
★いい年して、~→都活這麼老了還....
★礼儀をわきまえる=懂得禮貌
★暴言を浴びせる=口出惡言、出言不遜汙辱人
★言いがかりをつける=因縁(いんねん)をつける=找碴
★棺桶(かんおけ)=棺材
★いやがらせ=騷擾、找人家麻煩
★生き甲斐(いきがい)=生存的意義
★さぞ、~だろう=應該...吧(推測語氣)
★死にぞこない=老不死
★老害(ろうがい)=老廢物
★養う(やしなう)=養
★くたばる=死ぬ的汙辱性講法
★クソじじい=死老頭
「やかまし 中文」的推薦目錄:
やかまし 中文 在 Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室) Facebook 的最佳貼文
(日語髒話教學) 以下有很多日文髒話,小朋友不要學。
Hiroshi帶著一團台灣醫師跟護理師在名古屋出差,結果在電車上被一個死老頭用日文羞辱,說我們很吵很礙眼叫我們滾出日本。兩三分鐘被用高音量一直罵,搞得整個醫師團超不爽,但因為要下車只好大吼一句馬鹿野郎(其中一個體循師超可愛,說要幫他裝葉克膜弄死他XDD)。日本如此有禮的國家還是有這種仇外的偏激份子,仗著大部分外國人不懂日文就這樣欺負人家,於是我馬上想了這套台詞,萬一大家被羞辱氣不過請把它念熟XDD
*注音版請看圖片
(日文)おめえこそやかましくて目障りなんだよ。一体何様のつもり?だいたいさ、お前みたいなクズがいるからこそ日本がダメになるんだよ。いい歳して礼儀もわきまえず、外人に暴言を浴びせるなんて、一体どんな教育を受けたんだろうと疑問に思っちゃうよ。あ、わかった。電車で外国人に言いがかりをつけるのは、おそらく家では無視されてるからだろう。悲しいよね、棺桶に片足を突っ込んでるのに、観光客に嫌がらせをする以外生き甲斐が感じられないなんて、お前の親が生きていたらさぞ悲しんでるでしょう。俺は急いでるからおめえに付き合う時間などない。今の若い世代がてめえみたいな死にぞこないの老害を養うために年金を払ってると思うと心が痛い。早くくたばれよ、クソじじい!
(中文)你這死傢伙才是又吵又礙眼呢!到底以為你是誰啊?就是有你這種人渣日本才會越來越糟。都幾歲了還不懂禮貌,對外國人口出穢言,我真的懷疑你受了什麼教育耶。啊我知道了,你之所以會在電車上找外國人麻煩,應該是在家都沒人要理你吧。真是悲哀耶,都半隻腳踏進棺材了,還只能靠騷擾觀光客找到人生意義,你爸媽如果還在世應該會很難過吧。我趕時間沒空理你。想到現在年輕人繳年金是為了養你這種老不死的害蟲,就覺得心好痛。你還是快點死一死吧,死老頭。
字彙文法教學:
★お前(おまえ)<おめえ<てめえ≒貴様(きさま),都是汙辱人的說法(你這傢伙),但越往右邊越汙辱。
★やかましい=很吵(的)
★目障り(な)=礙眼(的)
★何様のつもり=以為你是誰啊
★だいたい、~→通常是要罵人之前加的
★クズ=廢物
★いい年して、~→都活這麼老了還....
★礼儀をわきまえる=懂得禮貌
★暴言を浴びせる=口出惡言、出言不遜汙辱人
★言いがかりをつける=因縁(いんねん)をつける=找碴
★棺桶(かんおけ)=棺材
★いやがらせ=騷擾、找人家麻煩
★生き甲斐(いきがい)=生存的意義
★さぞ、~だろう=應該...吧(推測語氣)
★死にぞこない=老不死
★老害(ろうがい)=老廢物
★養う(やしなう)=養
★くたばる=死ぬ的汙辱性講法
★クソじじい=死老頭
やかまし 中文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最讚貼文
有人問說中文的「死了」的用法為何?我把我想得到的用法整理如下。
死了/死了死了→やべ、いけね、しまった
要死了→やだね,なにしてんの?、まったくもう
狗死了→犬が死んだ
馬死了→馬が死んだ
車禍死了→事故で死んだ
上吊死了→首をつって死んだ
跳樓死了→屋上から飛び降りて死んだ
花枯死了→花が枯れた
熱死了→死ぬほど暑いよ、暑くて死にそう、とても暑い
餓死了→死ぬほどお腹がすいた、お腹ペコペコ
撐死了→動けないほどお腹がいっぱいだ、食べすぎてパンクしそう
累死了→めっちや疲れた、もうヘトヘト
睡死了→爆睡している
癢死了→痒くてたまらないよ、とても痒い
痛死了→いててててて、めっちゃ痛かった
笨死了→なんてバカなんだ、本当にバカだね
壞死了→悪いやつだ、意地悪だね
氣死了→ムカつく、本当に腹が立つ、めっちゃ頭にきた
爽死了→超キモチいい、最高に楽しいぜ
笑死了→めちゃわろた、おかしくておかしくて
嚇死了→びっくりした、ビビった、恐ろしかった
煩死了→いらいらする、本当にウザい、もうやんなっちゃう、うるさいなもう
吵死了→うるさくてしょうがない、やかましい
髒死了→きったねー、めっちゃ汚いよ
臭死了→くっせー、めっちゃ臭いよ
麻煩死了→面倒くせー、面倒だな
討厭死了→死ぬほどいや、大嫌い
難過死了→死ぬほど悲しい、とても悲しい
高興死了→嬉しくてたまらない、大変うれしい
やかまし 中文 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 | Facebook 的推薦與評價
有人問說中文的「死了」的用法為何? ... ウザい、もうやんなっちゃう、うるさいなもう 吵死了→うるさくてしょうがない、やかましい 髒死了→きった ... ... <看更多>
やかまし 中文 在 バーチャルYouTuber やかまし娘 - みかん。のイラスト - pixiv 的推薦與評價
この作品 「やかまし娘」 は 「バーチャルYouTuber」「ホロライブ」 等のタグがつけられた「みかん。」さんのイラストです。 ... <看更多>
やかまし 中文 在 不要思考!認真的話就輸了!全新組合『麻煩的女人/やかまし ... 的推薦與評價
全新組合『麻煩的女人/やかまし娘』【hololive/ホロライブ】【戌神ころね/白銀ノエル/宝鐘マリン/雪花ラミィ】【VTuber中文字幕】. ... <看更多>