=================================
「I like」や「I love」の表現に飽きた方へ
=================================
英語で「〜が大好き」と表現する際、いつも「I like」や「I love」と言っている自分に飽き飽きしている人も多いのでは?そこで今回のコラムでは、「I like」や「I love」の言い換え表現として使えるフレーズを5つご紹介いたします。ぜひ使ってみてください!
--------------------------------------------------
1) I'm into _____.
→「〜が大好き / 〜に夢中」
--------------------------------------------------
スポーツ、音楽、趣味、食べ物などに夢中になっている意味として、ネイティブが日常会話で頻繁に使う口語的な表現です。例えば「I'm into J-POP.」は「私はJ-POPが大好きです」という意味になります。
✔物事に限らず、誰か(人)に夢中になっている状況でも「I'm into someone」のように言うことができる。
✔多くのネイティブは「I'm really into _____」のように“Really”を加えて、夢中になっていることをより強調した言い方をする傾向がある。
<例文>
I'm into cooking. What are you into?
(私は料理をするのが大好きです。あなたは何が好きですか?)
I just started surfing and I'm really into it.
(最近、サーフィンを始めて、すごく夢中なんだよね。)
I'm really into Cathy. She's easy to talk to and she's just fun to be around.
(キャシーのことが気になるんだよね。話しやすいし、一緒にいるだけで楽しいしさ。)
--------------------------------------------------
2) I have (got) a soft spot for _____.
→「〜が大好き / 〜に弱い / 〜に目がない」
--------------------------------------------------
“Soft spot”は「弱点」を意味し、このフレーズを直訳すると「〜に対して弱い」になりますが、日本語の「甘いものに弱い」や「可愛い子に弱い」などと同じように、「弱い」ことが「大好物」の意味を成します。また、理由はよくわからないが、どうしても嫌うことができないといったニュアンスが含まれます。例えば猫が大好きであれば「I've got a soft spot for cats.」と言うことができます。
✔一般的に人や動物に好感を持っている場合や、好きな食べ物を表現する場合に使われる。
<例文>
Aw, your puppy is so cute! I have a soft spot for puppies!
(あぁ〜、あなたの子犬、超かわいいじゃん!私、子犬に目がないよのね〜。)
Can I have one? I've got a soft spot for chocolate chip cookies.
(一個もらってもいい?私、チョコレート・チップ・クッキーが大好きなの。)
I don't know what it is but I have a soft spot for Charlie.
(自分でもよくわからないんだけど、チャーリーに好感を持っているんだよね。)
--------------------------------------------------
3) I can't get enough of _____.
→「〜が大好きでたまらない」
--------------------------------------------------
何回食べても飽きない食べ物や、何回みても飽きない映画など、何度繰り返しても物足りないぐらい大好きなことを示す場合に使われるフレーズです。例えば、私は一風堂の赤丸ラーメンが大好きなのですが、食べ終わった後にいつも「I can't get enough of this.(このラーメンは何回食べても飽きない)」と一人で呟いています。(笑)
✔大好きなことを多少大げさに言っているニュアンスがある。
✔「I can't get enough of you.」のように、人に対して使うこともできる。恋人だけでなく、仲の良い友達に対して使ってもOK。
<例文>
I seriously love this song! I can't get enough of it.
(この音楽マジで最高!何回聞いても飽きない。)
I can't get enough of this movie. It's a classic!
(この映画は何度みても飽きないね。最高の映画だよ。)
You're so hilarious, Matt. I seriously can't get enough of you.
(マット、自分ほんまおもろいな〜。なんぼ一緒におっても飽きひんわ。)
--------------------------------------------------
4) I'm addicted to _____.
→「〜にはまっている」
--------------------------------------------------
“Addicted”は「中毒」を意味する単語で、本来は麻薬やお酒などの中毒になっている状況で使われますが、日常会話ではゲームやテレビ番組、インターネットなどにはまっている意味としても用いられます。しかし、薬物中毒のように結果的にプラスにならない娯楽に対して使われる傾向があり、スポーツや語学の勉強に対して使うのは違和感があるので気をつけましょう。
✔洋楽の歌詞のなかで「I'm addicted to you(あなたに夢中になっている)」と言っていることがよくあるが、実際の日常会話で使うと気味の悪い印象を与えるので、人に対しては使うのは避けたほうが無難。
<例文>
You're still playing Pokemon Go? You're so addicted to that game!
(まだPokemon Goやってるの?はまりすぎだよ。)
I'm addicted to this new show on Netflix. I can't get enough of it!
(Netflixの新番組にはまっててさ。何回みても飽きないんだよね。)
It sounds like your addicted to Facebook. You should take a break from it.
(だいぶフェイスブックに依存しているみたいだね。しばらくやめたら?)
--------------------------------------------------
5) I'm crazy about _____.
→「〜に夢中になっている / 〜の虜になっている」
--------------------------------------------------
日常会話では、口語的な言い方として「I love」の代わりによく使われ、スポーツや食べ物、音楽や映画、気になる人などに夢中になったり虜になったりしていること、即ち「大好き」であることを意味します。
✔「〜にあまり関心がない」を「I'm not (too) crazy about _____」とも言える。
<例文>
There are a lot of Americans who are crazy about anime.
(アニメに夢中になっているアメリカ人はたくさんいます。)
My friend is crazy about the Hanshin Tigers. His entire house is filled with Tigers memorabilia.
(私の友達は阪神タイガースの熱狂的なファンでな、家中タイガースグッズだらけやねん。)
I'm not too crazy about cars. I'm satisfied with my used Toyota Carolla.
(私は車にはあまり興味がありません。今の中古のトヨタカローラで十分です。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅うぉんたん倶楽部,也在其Youtube影片中提到,#AI#挑戦#実験#英語 今日は、YouTubeのAI字幕に挑む新企画!うぉんたん、にじみん、かーたんが、それぞれ英語のフリをしたしゃべりで、自動字幕機能に英語認定されるのかを実験します⭐️ 結果は是非あなたの目でたしかめてみてください♪ ※この動画は是非字幕機能をオンにしてご覧ください。 ...
キャシー 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「I like」や「I love」の表現に飽きた方へ
=================================
英語で「〜が大好き」と表現する際、いつも「I like」や「I love」と言っている自分に飽き飽きしている人も多いのでは?そこで今回のコラムでは、「I like」や「I love」の言い換え表現として使えるフレーズを5つご紹介いたします。ぜひ使ってみてください!
--------------------------------------------------
1) I'm into _____.
→「〜が大好き / 〜に夢中」
--------------------------------------------------
スポーツ、音楽、趣味、食べ物などに夢中になっている意味として、ネイティブが日常会話で頻繁に使う口語的な表現です。例えば「I'm into J-POP.」は「私はJ-POPが大好きです」という意味になります。
✔物事に限らず、誰か(人)に夢中になっている状況でも「I'm into someone」のように言うことができる。
✔多くのネイティブは「I'm really into _____」のように“Really”を加えて、夢中になっていることをより強調した言い方をする傾向がある。
<例文>
I'm into cooking. What are you into?
(私は料理をするのが大好きです。あなたは何が好きですか?)
I just started surfing and I'm really into it.
(最近、サーフィンを始めて、すごく夢中なんだよね。)
I'm really into Cathy. She's easy to talk to and she's just fun to be around.
(キャシーのことが気になるんだよね。話しやすいし、一緒にいるだけで楽しいしさ。)
--------------------------------------------------
2) I have (got) a soft spot for _____.
→「〜が大好き / 〜に弱い / 〜に目がない」
--------------------------------------------------
“Soft spot”は「弱点」を意味し、このフレーズを直訳すると「〜に対して弱い」になりますが、日本語の「甘いものに弱い」や「可愛い子に弱い」などと同じように、「弱い」ことが「大好物」の意味を成します。また、理由はよくわからないが、どうしても嫌うことができないといったニュアンスが含まれます。例えば猫が大好きであれば「I've got a soft spot for cats.」と言うことができます。
✔一般的に人や動物に好感を持っている場合や、好きな食べ物を表現する場合に使われる。
<例文>
Aw, your puppy is so cute! I have a soft spot for puppies!
(あぁ〜、あなたの子犬、超かわいいじゃん!私、子犬に目がないよのね〜。)
Can I have one? I've got a soft spot for chocolate chip cookies.
(一個もらってもいい?私、チョコレート・チップ・クッキーが大好きなの。)
I don't know what it is but I have a soft spot for Charlie.
(自分でもよくわからないんだけど、チャーリーに好感を持っているんだよね。)
--------------------------------------------------
3) I can't get enough of _____.
→「〜が大好きでたまらない」
--------------------------------------------------
何回食べても飽きない食べ物や、何回みても飽きない映画など、何度繰り返しても物足りないぐらい大好きなことを示す場合に使われるフレーズです。例えば、私は一風堂の赤丸ラーメンが大好きなのですが、食べ終わった後にいつも「I can't get enough of this.(このラーメンは何回食べても飽きない)」と一人で呟いています。(笑)
✔大好きなことを多少大げさに言っているニュアンスがある。
✔「I can't get enough of you.」のように、人に対して使うこともできる。恋人だけでなく、仲の良い友達に対して使ってもOK。
<例文>
I seriously love this song! I can't get enough of it.
(この音楽マジで最高!何回聞いても飽きない。)
I can't get enough of this movie. It's a classic!
(この映画は何度みても飽きないね。最高の映画だよ。)
You're so hilarious, Matt. I seriously can't get enough of you.
(マット、自分ほんまおもろいな〜。なんぼ一緒におっても飽きひんわ。)
--------------------------------------------------
4) I'm addicted to _____.
→「〜にはまっている」
--------------------------------------------------
“Addicted”は「中毒」を意味する単語で、本来は麻薬やお酒などの中毒になっている状況で使われますが、日常会話ではゲームやテレビ番組、インターネットなどにはまっている意味としても用いられます。しかし、薬物中毒のように結果的にプラスにならない娯楽に対して使われる傾向があり、スポーツや語学の勉強に対して使うのは違和感があるので気をつけましょう。
✔洋楽の歌詞のなかで「I'm addicted to you(あなたに夢中になっている)」と言っていることがよくあるが、実際の日常会話で使うと気味の悪い印象を与えるので、人に対しては使うのは避けたほうが無難。
<例文>
You're still playing Pokemon Go? You're so addicted to that game!
(まだPokemon Goやってるの?はまりすぎだよ。)
I'm addicted to this new show on Netflix. I can't get enough of it!
(Netflixの新番組にはまっててさ。何回みても飽きないんだよね。)
It sounds like your addicted to Facebook. You should take a break from it.
(だいぶフェイスブックに依存しているみたいだね。しばらくやめたら?)
--------------------------------------------------
5) I'm crazy about _____.
→「〜に夢中になっている / 〜の虜になっている」
--------------------------------------------------
日常会話では、口語的な言い方として「I love」の代わりによく使われ、スポーツや食べ物、音楽や映画、気になる人などに夢中になったり虜になったりしていること、即ち「大好き」であることを意味します。
✔「〜にあまり関心がない」を「I'm not (too) crazy about _____」とも言える。
<例文>
There are a lot of Americans who are crazy about anime.
(アニメに夢中になっているアメリカ人はたくさんいます。)
My friend is crazy about the Hanshin Tigers. His entire house is filled with Tigers memorabilia.
(私の友達は阪神タイガースの熱狂的なファンでな、家中タイガースグッズだらけやねん。)
I'm not too crazy about cars. I'm satisfied with my used Toyota Carolla.
(私は車にはあまり興味がありません。今の中古のトヨタカローラで十分です。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
キャシー 英語 在 うぉんたん倶楽部 Youtube 的最佳貼文
#AI#挑戦#実験#英語
今日は、YouTubeのAI字幕に挑む新企画!うぉんたん、にじみん、かーたんが、それぞれ英語のフリをしたしゃべりで、自動字幕機能に英語認定されるのかを実験します⭐️
結果は是非あなたの目でたしかめてみてください♪
※この動画は是非字幕機能をオンにしてご覧ください。
❤️うぉんたんチャンネル❤️
https://www.youtube.com/channel/UCFXfbcieXGHW4Stmhtr8ESA
💞うぉんたん倶楽部💞
https://www.youtube.com/channel/UCfgCFUdcNQ9B3Ni5Ndk9Mug
❤️うぉんたんPの楽屋❤️🆕
https://www.youtube.com/channel/UCneh3EXYPVK43BwwvoxY67A
💚かーたんチャンネル💚
https://www.youtube.com/channel/UCeolwkMslJI8yHio_g5R6zg
💖ばりきんチャンネル💖
https://www.youtube.com/channel/UCRMktQau7B1NNXPCUjGBcxw
💛にじみんチャンネル/Nijimin💛
https://www.youtube.com/channel/UCXFL_VU_9Jj8LutfACsb1qQ
💛にじみんちゃんねる/サブ💛
https://www.youtube.com/channel/UCOwWe553lP5cfWH1Mg8tqJw
💜にゃんたんチャンネル💜
https://www.youtube.com/channel/UC9k-iuSfuxmRcXhIx751yzg
❤️うぉんたんTwitter❤️ @womtan
https://twitter.com/womtan
💚かーたんTwitter💚 @kaatan_ch
https://twitter.com/kaatan_ch
💛にじみんTwitter💛 @MikoNami_847
https://twitter.com/mikonami_847
💖ばりりんTwitter💖@barikin_
https://twitter.com/barikin_
❤️Amazonほしいものリスト❤️
https://ux.nu/B50N5
※にゃんたんは現在Twitterを使用していません。にゃんたんへのメッセージはYouTubeコメント欄をご利用ください。
キャシー 英語 在 まとめまとめの Youtube 的精選貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
スーッとするかは分からないけど、
自分の中ではGJな気分だったので。
犬の散歩をさせてたら、
知らないオッサンに呼び止められて
「犬がくぁwせdrftg」
「糞がyふじこlp;@p」
と怒鳴られた。
どうやら家の前に糞をしたと
怒っているらしいが、
こっちは普通に犬と一緒に
通過しただけで、
糞も小便もさせていない。
面倒くさい言いがかりをつけ
られたなぁと思ったのでとっさに、
英語で答えてみた。
「あーらこんにちは。
今日もとってもホットね。
日本の夏ってなんて
ファンキーなの?」
「ええ、ファンキーだわ。
クレイジーとも言えるわね」
「あらありがとう、この
子ね、柴犬なの。
キュートでしょ?」
「ジャパニーズトラディションドッグ、
とってもファンキーよね」
「ところで今日はどんな御用かしら。
あなたのお名前を存じない
んだけど…」
「私?私はキャサリン。
みんなからはキャシーって
呼ばれているわ」
「ママは日本人で、パパが
日系アメリカ人なの。
よろしくね」
「日本語できなくてごめんなさい。
いま勉強中なの」
「日本語ってとっても
ファンキーよね。
漢字が難しいわ」
「あ、ごめんなさい。
もうすぐディナーなの。
じゃあね、
バーイ!」
とまくし立てた。
日本語でしゃべると
ボソボソと大人しいのに、
英語になると性格が
変わるから不思議。
頭の中で海外ドラマが再生されてて、
友近バリのテンションだった。
自分でも不思議。
オッサンは呆然として、
最後のバーイを聞く前に家の
中へ逃げていった。
助かった。
英語ペラペラかぁ いいな
人間性がペラペラな俺の勝ち
ええと、それは英語なのか?
面白おかしく訳してるんだよな?
だよな?
ルー語ちっく日本語で撃退
出来たのならそれはそれでGJだが
ペラペラなわけでもないです。
438で書いたせりふは、
意訳です。
そういう海外ドラマのつもりで、
テンションだけそういう
感じで話しただけですw
実際に私がしゃべった英語を
直訳すると、
「こんにちは。
ごきげんいかがですか」
「今日はとても暑いです。
ファンキーです。
クレイジーです」
「これは柴犬です。
とても可愛いです」
と、中学英語レベルの
フレーズを並べただけでした。
どっちにしろナイス撃退w
チワワが「怖くて」蹴り○
したおっさんもいるから気をつけてね
キャシー 英語 在 Hane & Mari's World Youtube 的最讚貼文
映画キラキラ☆プリキュアアラモード パリッと!想い出のミルフィーユ!
■チャンネル登録はこちら / Channel subscript / 訂閱頻道 → https://goo.gl/in9442
ドッキリDIYバスボムラボで英語の色を覚えよう自作入浴剤でパパにサプライズ | Hane&Mari'sWorld
https://www.youtube.com/watch?v=yB-4e3_yE4E
お店ごっこ プリキュアストアに泥棒 お金が盗まれた 犯人は誰? プリキュアレジスター キラキラプリキュアアラモード| Hane&Mari'sWorld
https://www.youtube.com/watch?v=UalHfSYDGaw
はじめしゃちょー ボンボンTVよっち ウーモイベント休憩タイム楽屋内状況大公開キッズユーチューバーたち何をしてる? | Hane&Mari'sWorld
https://www.youtube.com/watch?v=E0JX8obWsRI
【にらめっこ対決】はじめしゃちょー VS 幼稚園子供はねちゃん 真剣勝負 コラボ動画 | Hane&Mari'sWorld
https://www.youtube.com/watch?v=uy429KkW-40
洗車ごっこ 車にお絵かき 赤ちゃんいたずら 英語の色を覚えよう バービーちゃん 洗車場 | Hane&Mari'sWorld
https://www.youtube.com/watch?v=eQnk2pZBxRw
大号泣 超まずいグミ ハリー・ポッター 百味ビーンズ USJ お土産 Bertie Bott's Every Flavour Beans Harry Potter| Hane&Mari'sWorld
https://www.youtube.com/watch?v=riWOGzVSyUU
はじめしゃちょー ボンボンTVよっち HIMAWARIちゃんねる 「うまれて!ウーモ ワォ」の発売記念イベントにゲスト出演してきました | Hane&Mari'sWorld
https://www.youtube.com/watch?v=iQu1AEUryUg
英語の色を覚えよう アナと雪の女王 なりきり 姉妹喧嘩 お菓子奪い合い Learn Colors with Frozen Elsa Anna Finger Family
https://www.youtube.com/watch?v=n7co2xJpIww
概要
「プリキュアシリーズ」映画作品の第23弾であり、『キラキラ☆プリキュアアラモード』のレギュラー単独映画作品。2010年公開の『映画 ハートキャッチプリキュア! 花の都でファッションショー…ですか!?』以来となるフランス・パリが物語の舞台となる[1][注 1]。
本作品で初めて映画作品に登場するキラ星シエル(キラリン / キュアパルフェ)[注 2]を、彼女のパリでの修業時代を含める形で物語の中心に据え、彼女の師匠であるジャン=ピエール・ジルベルスタインとの物語を繰り広げる。今回シエルを中心にした事について、プロデューサーの内藤圭祐は、前年の『映画 魔法つかいプリキュア! 奇跡の変身!キュアモフルン!』がパートナー妖精であるモフルンをフィーチャーしたことによって、その盛り上がりが内藤が手がけた『魔法つかいプリキュア!』テレビ本編にも跳ね返ってきたという感触を感じ、そう言ったことを踏まえて、今回はテレビ本編のキャラクターでドラマを作りたいという企画となり、その中で追加プリキュアであるシエルのキャラクターを掘り下げる意味でも、彼女のパリでの修業時代を取り上げれば面白いのでは、と考えたという[2]。
前年に引き続きコンテスト企画を実施、今回は2017年3月公開の『映画 プリキュアドリームスターズ!』本編上映終了後の特報において、本作劇中で登場するアニマルスイーツのデザインコンテストの募集を告知し、グランプリ作品が劇中で使われる。また、本作のゲスト声優として、ジャン=ピエール役に歌舞伎俳優の2代目尾上松也が起用されている。尾上は起用に驚くとともに、大のスイーツ好きであるため「スイーツがつくられる過程などが映画の中で垣間見えるのも、とても興味深かった」、ジャン=ピエールについては「スイーツと真正面から向き合っていて、スイーツを極めることに人生をかけている非常に熱い男。男として好きなことにひたむきに情熱を傾けるところに共感した」と語っている[3]。パティシエのおばけ・クック役にはシリーズ初出演となる声優の悠木碧が担当、キュアショコラに一目惚れして作品のファンとなった悠木は「テレビの前では童心に返って応援していましたが、マイクの前では大人の気持ちで向き合わねば、と身が引き締まりました」、クックについては「甘くてキュートだけど、ボンボン菓子のようにひと味では終わらないキャラクター」と語っている[4]。この他、前作『魔法つかいプリキュア!』の3人のプリキュアとモフルンがカメオ出演という形で登場、キュアホイップ達と共闘する展開が盛り込まれる。秋のシリーズ映画で過去作のプリキュア達が登場するのは初のことになる[5][6][注 3]。
前年までから引き続く形で、CG短編作品『Petit☆ドリームスターズ!レッツ・ラ・クッキン?ショータイム!』が同時上映される事になっている。
映画では恒例となっているミラクルライトによる鑑賞者参加型システムは継続され、今回は「ミラクル☆キラキラルライト」が中学生以下の子供に配布される。合わせてシールをはがすと別の絵が登場する「ペリッと!トレビアン☆シール絵はがき」も全国30万枚配布される。また、前売券では限定グッズとして映画に登場する「メモワールミルフィーユ」と短編映画に登場する「キラリンクッキー」いずれかのアニマルスイーツ2種のうちいずれか一つを各8万個特典としてプレゼントしている。
ストーリー
フランスで開催される世界パティシエコンテストに出場するためパリにやってきたいちかたちキラキラパティスリーの面々。しかし、突然シエルの調子が悪くなり、スイーツ作りも失敗ばかり、プリキュアへの変身もキラリンの姿でキュアパルフェになってしまい戦闘もできないなど、支障を来す状態となっていた。
そんな時、コンテスト前夜祭のパーティー会場でシエルのパリ時代の師匠だったジャン=ピエール・ジルベルスタインと、彼に付いている妖精に似た女の子クックに出会う。シエルとジャン=ピエールは久しぶりに再会するが、「頼れるのは自分の力のみ」という信念を持つジャン=ピエールは、キラパティの仲間たちと仲良くスイーツ作りをするシエルの姿に落胆する。かつての師匠からそのように言われたことでシエルは落ち込むが、いちかはシエルを元気づけるため、昔シエルがジャン=ピエールに作ってもらったことがあるという、ミルフィーユをコンテストで作れば、と提案する。
一方、パーティー会場にはスイーツを頬張るみらいたち『魔法つかいプリキュア!』の3人とモフルンの姿もあった。彼女たちは魔法の水晶(キャシー)のお告げにあった「降りかかる災い」から街を守るため、パリにやってきたのだという。
いちかやシエル達がミルフィーユをいざ作ろうとしようとした最中、パリの街中では次々とパティシエを襲う謎の巨大スイーツが出現、さらにパリの街並みも本物のスイーツに変えられてしまう事態が発生する。混乱する街を救うため、魔法つかいプリキュアの協力を得ながらキラキラ☆プリキュアアラモードの6人は敵と戦う事になる。