昨日、国の緊急事態宣言の対象地域が全国に広がりました。緊急事態宣言期間中の、東京から他の道府県への不要不急の外出・帰省はなんとしてもお控えください。
今日、都内では新たに201名(うち濃厚接触者67名、海外渡航歴2名、経路調査中134名)の感染者を確認しました。また、感染によりお亡くなりになられた方へ、謹んでお悔やみを申し上げます。
【この週末も外出自粛にご協力をお願いします】
大きな繁華街だけでなく、地域の商店街などでも人が密集すれば感染のリスクは高まります。皆様には、もう一段警戒を強めていただきたい。感染症の恐怖を自分事として捉え、どうか行動を変えてください。この週末、外出したい気持ちもあると思いますが、みんなで協力する時です。ご自分やご家族、大切な人を守るため、お家にいましょう。
◎外国人向け生活相談センター設置のお知らせ
新型コロナウイルス感染症に関する不安や疑問について、日本語を母語としない外国人の方からの相談に対応するため、新規にコールセンターを開設しました。
【東京都外国人新型コロナ生活相談センター(TOCOS):0120-296-004】
14言語での対応が可能です。
お近くにお困りの方がいらっしゃいましたら、こちらの番号をご案内ください。
英語での最新情報もYoutubeにアップしています。
・STOP COVID 19Novel Coronavirus Latest Information From Governor Koike to the People of Tokyo
https://www.youtube.com/watch?v=ufbrOYar9UA
◎宿泊療養について
東京都では軽症者の宿泊療養を開始していますが、本日より3施設目の受入れを開始し、1500室以上確保しています。
宿泊療養の対象となり得る方は、
・高齢でない
・基礎疾患がない
・医師の判断
・ご本人の同意がある
などの要件がそろっている方です。
また、宿泊者とスタッフ等の動線を分離、消毒作業の徹底など、二次感染の防止対策も取っております。
◆◆大雨警報が発令された場合◆◆
今週末、東京地方と伊豆諸島で大雨警報が発令される可能性があります。警報が発令された場合、東京都は区市町村と連携し、風水害に迅速に対応してまいります。
避難所については十分な換気、スペースの確保など適切な感染防止策を実施するように区市町村に周知しています。皆様には、避難情報などに御優位いただくとともに、避難所においても手洗いの励行、咳エチケットなどご配慮ください。
コールセンター 英語 在 秋田趴趴走 Facebook 的最佳解答
🐶來自米香的通知 📣給赴日旅遊的粉絲們
日本政府觀光局(JNTO),針對嚴重特殊傳染性肺炎(新型冠狀病毒/武漢肺炎)的相關咨詢推出多國語言服務。為了確認在非常時期的外國旅客的安危,將365天、開設24小時對應的多國語言呼叫中心📞「Japan Visitor Hotline」,為遊客提供各種相關信息,請大家務必多加利用。秋田縣對於嚴重特殊傳染性肺炎(新型冠狀病毒/武漢肺炎),希望能提早落幕。
☎️電話號碼:050-3816-2787
對應時間:365天、24小時
對應語言:英文、中文、韓文、日文
對應範圍:緊急情況詢問窗口(疾病・事故等)、災害時期對應、一般觀光指南
主要相關內容
○有關取消費相關
・如有不得不取消飯店並希望退費的情況下,可查詢相關退費窗口。
○身體狀況不佳等症狀
・如有咳嗽、發燒等類似嚴重特殊傳染性肺炎(新型冠狀病毒/武漢肺炎)症狀等,懷疑自己被感染想接受檢查。
・住宿飯店的客人,出現咳嗽、發燒等類似嚴重特殊傳染性肺炎(新型冠狀病毒/武漢肺炎)症狀。
米香から旅行者にお知らせ
日本政府観光局(JNTO)では、新型コロナウイルス関連の問い合わせにも多言語で対応しています。非常時の外国人旅行者の安全・安心確保のためのコールセンター「Japan Visitor Hotline」が365日、24時間、多言語で対応できる体制になっておりますので、是非ご活用ください。秋田県では新型コロナウイルスが1日もはやく終息することを願っております。
電話番号:050-3816-2787
対応時間:365日、24時間
対応言語:英語、中国語、韓国語、日本語
対応範囲:緊急時案内(病気・事故等)、災害時案内、一般観光案内
主な相談内容
○キャンセル料関係
・ホテルをキャンセルせざるを得なくなったが、返金を希望する場合はどこに問い合わせればよいか。
○体調不良の訴え
・咳、発熱の症状があり新型コロナウイルスでないか不安なため、検査を受けたい。
・ホテルに宿泊しているお客様に咳、発熱の症状がある。
コールセンター 英語 在 謝長廷 Facebook 的最佳解答
為應付越來越多的觀光客,日本便利商店(7-11)即將提供中、英文翻譯的服務,以後外國旅客到店裡消費,可由客服中心為旅客和店員擔任翻譯的工作。同時,總務省目前正在研發東京奧運期間外國人專用的旅遊IC卡,卡片儲值後可通用於交通、住宿、觀賞賽事與購物。日本除了國家本身的文化魅力之外,為旅客提供的各種服務也是觀光業持續發達的因素之一。
ますます多くなる外国人観光客に対応するため、日本のコンビニエンスストア(7-11)は、中国語と英語の同時通訳サービスを導入します。今後、外国人客が来店するとき、コールセンター経由で外国人客と店員との間の通訳をサポートします。また、総務省は現在、東京五輪期間中に外国人専用の旅行ICカードを開発しています。チャージされているカードは、交通、宿泊、競技観戦や買物などで使えるようになる予定です。日本は文化等の面で魅力を感じさせる一方、観光客のためのきめ細かいサービスも観光業が発展している理由の一つであると思います。