#據說要截圖才能轉發分享 #接獲反應那就再貼一次
拜託,可不可以多觀察一下再發文啊。
台灣買的轉播權是英文版的IOC畫面、就是寫TPE啊。
至於日本NHK能翻譯全部畫面,就得回歸到是否因為日本是主辦國、所以IOC給權利可另外處理畫面;或者很簡單、他們很有錢錢買乾淨版的轉播權、自己上鏡面。
假設是錢錢問題、那為什麼台灣媒體不花錢錢呢?就一句話,就算花了錢錢,你覺得會怎麼寫呢?還不如IOC處理就好。
#我很不喜歡故意撕裂社會的發言
#也很討厭不明就裡就全怪媒體的發言
#在那邊說明明就能寫台灣啊 #啊那是日文啊
增強各國對台灣的認識、乃至於改變世界各國對台灣的稱呼、稱號、認知,向來都是循序漸進的過程。日本因為民族認知和政治,用了台灣;美國NBC轉播一邊說Chinese Taipei,一邊不忘介紹Taiwan。我覺得這樣很好。
回歸要不要正名,這次奧運,綠營政治人物有意稱呼台灣代表隊、國外媒體藉機會強調台灣、你我心照不宣就好了;各家媒體和藍營稱呼中華隊,一來尊重正式稱呼、二來我們未正名、未修憲。
#總統說過了中華民國台灣六個字是整個社會的最大共識
EDIT: 我發現很多人沒有很理解我發文的初衷、雖然我已經盡力一一回覆了、不過想說考量到未來可能還有人提出問題,那我就先在此把我在各處的留言、統整內容、補充說明:
我提出的質疑從來不是正名問題,我不能接受的部分是從頭到尾是焦糖沒有試圖了解媒體作業環境、間接鼓勵支持者攻擊媒體。
我相信焦糖哥哥有不少媒體的聯絡方式,如果真心要了解,他真的可以私下問任何記者,我也相信同業們會很樂意向他解釋其中的緣由。不過他選擇的是發文、並在底下寫道「明明就可以寫台灣」,藉由他公眾人物的身分鼓勵支持者在底下留言痛罵各家媒體,讓民眾對媒體有誤解、從而產生不信任,或許有些人不覺得這撕裂社會,但我覺得無助於社會的互信發展。
而很多人想表達的,簡單來說就是:國內媒體怎麼使用的中華隊稱呼?支持使用台灣隊的民眾,自然會覺得媒體都在國內了怎麼可以自己矮化自己呢?
但這件事情上,首先要意識到現實就是東奧正名未通過、目前國內社會上就國家代表隊的稱呼仍存在歧見的。台灣是一個民主自由的國家,有人支持台灣、但同一時間也有人支持中華民國。
這就回歸我在其他留言提出的一個根本性、關於正名的問題:國內民眾對於我們國家隊的稱呼,有些人不想用「中華隊」、但同樣也有些人擔心不用這稱呼就會影響選手出賽。
在這個前提下,試問在目前意見仍存在分歧的台灣,負責轉播的媒體要打上「中華民國」、「台灣」還是「中華民國台灣」? 無論用了哪一種,國內一定會有另一群人都無法接受。
此時媒體,無論偏藍偏綠,在用詞上就要尋找一個所謂的「有所依據」。因此媒體選擇的方法是就是用有依據的做法—按照我國政府官方目前的立場,也就是官方單位「中華台北奧委會」使用的稱呼:「中華隊」、代號TPE,也是保守的作法。雖然我們很多時候都會說「代表台灣的中華隊」、或「中華隊代表台灣出征」;但在正式稱呼仍依據官方用法的「中華隊」。
不過有些人自然會批評媒體幹嘛這麼保守、沒有國格之類的,而且在國內應該不會有差別吧?
這就要考量到當年在名古屋協議中,奧委會裁定我使用中華台北的稱呼。那動盪的年代,北京政府更多次想盡辦法禁止我國參賽。最後奧委會經投票的方案,就是讓我使用「中華台北」參賽;就算我們用了中華台北,對岸仍不斷地向國際奧委會投訴,要求撤出。
因此假設國內轉播,用了無論是「中華民國」或「台灣」或「中華民國台灣」,這傳達的訊號,對岸有沒有可能藉此向奧委會投訴、有沒有可能影響我們未來的選手,不得而知。
基於這個考量,目前最安全的做法,就是根據執政政府旗下官方單位使用的稱號。
不過如同我多次強調,我非常歡迎、更感謝外媒和其他國家用更有識別度的Taiwan稱呼我們,提高我們的能見度。但反觀我們自己適不適合做多、這連帶的外交影響或許是大家可以思考的。
有時候處理敏感的稱號問題,我覺得很多時候不是我們國內喊得開心就好。國內喊得開心,如果從而影響我們的國際空間、反而是退步的。我主張的立場是暫時透過其他國家增強我國的能見度(這都是我外交官努力的成果),我們再適度前進,不要擔心一步一步來,只要每一步都是穩的就好。外交議題上,很多時候不一定要非黑即白,就算是灰色地帶、持續穩健推進,這是我樂見的。
或許執政黨深知、也考量到這正名的敏感性,2018年曾撤了東奧正名。
我強調很多次:無法接受的人,我很支持、很鼓勵大家向執政政府表達意見,呼籲正名。台灣是個民主社會,大家都有權利向政府直接表達訴求,這是最難能可貴的。尤其中華隊這稱呼顯然不能讓台灣所有人滿意,例如焦糖。我全力支持大家認為不妥當的話,大可以向中華奧委會、執政黨表達您的看法和期待。
我透過我的分享,純粹是希望大家能理解媒體做事的邏輯,而且不是一昧的把矛頭指向媒體,質疑、甚至痛罵媒體為何用了我國政府官方目前仍使用的正式名稱。
感謝大家。
一昧用法 在 社會心理,從他們到我們-林仁廷 諮商心理師 Facebook 的精選貼文
《團體迷思》克里斯多福.布克。商周出版。
。
P124-125
。
這一段在說「男女性特質」
當我們在說「陽剛」或「陰柔」的區別時
可簡單區分三大面的構成
#生理面--與生俱來的、遺傳的性別的細胞與神經系統差異
#社會建構--由社會文化教導的形象與表現行為
#心理面--「陽剛」涉及力量、紀律、事實、秩序;「陰柔」涉及無私、同理、溫柔、創造。兩者都要平衡才能堅定地為他人與社會而奮鬥。男性自然易受心理的陽剛面影響,但也必須跟內在的陰柔特質(阿尼瑪)取的平衡。這些是心理學家榮格提出的概念。
。
錯誤的用法是:
一昧認為秩序與權威是「支配」,要男人硬學柔軟與溫柔的「女性化」,要女人硬學主見與獨立,並以相同條件與男人比拼的「男性化」
這是團體迷思,而不是個人化了
一昧用法 在 法國食尚作家里維 Facebook 的最佳解答
年輕時,我很容易為一件事情而忿怒。現在年紀大了,看多了人事物,也就沒那麼容易在乎些什麼。
但,不管在台灣還是法國,我對沒禮貌的人(無論哪國,只要是地球人)還是覺得很討厭。
話說,我雖然很喜歡法國跟法國文化,但我不會覺得法國人就算放屁也是香的。
來講講某個法國女生今天惹毛我的事。
大家都知道我有個「下午茶學法語」社團,然後,每個想加入社團的人,都要回答我一個問題。問題我的設定是「你為何想加入社團?」
結果,今天我收到某某法國女生想加入的回答。她說:「我是法國人!」
然後,我就拒絕她的加入。原因是我是我對她那句話有疑問?-「請問,你是法國人,來下午茶學法語,跟我學法語嗎?」
我講句實話,我被某某大學的社區教育中心拒絕過,因為「我不是法國人,所以他們對我教法語的能力有執疑???」那意思是,只要是法國人,就都會教法語?! 那請問,我們中文講那麼好,我們就很會教中文囉?
所以,native speaker 跟語言教學是兩回事。我堂堂一個巴黎大學語言學系語言教學研究所 FLE Français Langue Étranger 畢業的學生,在學校很受法國教授喜歡,而且要被推薦到加拿大高中教法語的人,竟然回自己的國家貢獻所長,還要被挑三撿四。
在台灣「外國臉孔」當道下,我講這些,一定會觸犯某些人。但,我身為意見領袖,如果還要那麼「媚俗」,那大家都不要跟著我好了。說實話的人,在現今的社會越發重要。
而且,保護自己國家願意學外語,甚至貢獻外語所長的人,才是對的。怎麼可以一昧地覺得外國人就什麼都好。當我聽到那個法國女孩的回答,那不舒服感,有如我們在法國排隊買票,卻碰上不守規矩的法國太太,硬插隊,還用法語跟我們說,你們來法國,就是要會講法語。結果,我們一氣之下,馬上用連珠砲般的法語還擊。她氣到噗噗跳!
我沒有想說,那一國的人比較高級或什麼,我教法語,除了以語言學角度來教之外,我也教大家了解兩國的文化差異,避免有些人會誤解法國人高傲歧視。比如,手勢la geste 在語言無法溝通時,傳達著彼此訊息,但每個國家的人所使用的手勢其涵蓋的意義不同,有時更容易造成誤解。
只有像我們這樣的人,既懂台灣也懂法國,才能告訴你,問題的癥結點。當然,來台灣生活很久的法國人也能因為生活時間久了,也發生過糗事而慢慢理解。
發音的學習,的確是大部分人選擇外國人教導的最大因素。但對教任何一國語言的老師來說,每個國家,每個地區都有其口音,這不是一張法國臉孔就可以說明的。
總之,我希望大家在看個人「能力」時,請不要用人種或性別來判斷。說到底,我們在法國讀書,能力再好,再怎麼不輸給法國人,法國的移民局還是處心積慮想把你趕回你自己的國家。
我只希望大家持平看待很多事情,不要被「外國的月亮特別圓」的心態誤導。雖然,我常跟學生說,我喜歡法國人對自己生活的處理態度,慢活,活出自我。別人的優點可以學,但,不代表法國人都是好人。
像這法國女生,就是法國人沒禮貌的代表。我有次回法國,因為急,忘了跟售票口的人問好bonjour。就被他唸說:「vous n'avez pas me dit bonjour 你沒有跟我說您好!」我才驚覺,我現在人在法國,禮貌是一定要的。
她想加入我的社團,不是不行,但,一句「我是法國人!」當下,我心裏頭的OS 就是:「et alors 然後呢?」
XXXX …………