【創譯哥說「新文」- (世說新英語)】
【二月新文註解 2/28 2018 #2】
~今天兩分鐘帶你看完衛生紙新文,歡迎分享專欄~
你買衛生紙了嗎~英國BBC 也幫我們注意了 (吃手手) 臺灣之光 (XD)
++當然大家買的基本上都是 tissue (口語泛指衛生紙或面紙)
細分又如下 購買的大多數應都為...
++(已摺疊之)抽取式衛生紙 interfolded tissue
++而不是 滾筒式衛生紙 roll tissue
++今天大家可以學到敍述消費"被坑"(受騙上當)的用法 (詳註解)
*教學常年看BBC的新聞,CNN,時代,科學美國人等
感覺近年外媒也零時差的注意華人社會 (地球村)
創譯哥忙課程講座什麼都沒買 QQ
會不會沒衛生紙可用了 (XD)
那~守護屁屁的工作該交給誰呢~ (苦惱)
【文中佳句註解】
1. Shoppers used social media to post pictures of empty shelves where the product would usually be.
{used social media to post ... (大家愛用的各式社群媒體)}
{empty shelves where the product would usually be ...
(好句子) 產品原本都在那裡的空架上。 (!!)}
2. Manufacturers have written to retailers warning that prices are set to rise by 10% to 30% next month, as extra costs are passed on to customers.
{製造商寫(文件書信)給零售商預先警告著價格要上漲10~30%了 are set to rise by 10% to 30%,這個額外的成本將轉嫁給顧客}
3. But some shoppers said they bulk-bought because of fears the product would run out, rather than over price worries.
{bulk-bought 搶購;run out 用完,文中指產品賣光}
4. Are shoppers getting a bum deal?
{bum n. 流浪漢 v. 乞討 a. 劣質的}
{這句話就是~消費者被坑了嗎?}
5. Have supplies been wiped out?
{supply n.v. 供給 <-> demand n.v. 需求}
{wiped out 本指精疲力盡}
{本句文意則引用為供給不及,供不應求}
6. But shoppers were told not to panic, with the Department of Consumer Protection saying supermarkets would be able to restock their shelves.
{ restock v. 重新進貨}
{消費者被告知不用驚慌,消費者保護部門說超市還會再進貨}
(那就好~~~...本來就會再進貨吧 XD)
看來衛生紙的世界,還是和平的,創譯哥安心了
那~守護屁屁的工作還是交給你們了
By 創譯哥-許皓 Wesley (W)
#一般瞬間吸收記憶的標準是七正負二
#此篇新文註解其實近達全篇還是提供最精選的六句記憶
#創譯哥簡介
#台北國際獅子會司儀
#外商人資面試官
#民國101年英語教學優良教師
#聯合報教育事業部TESOL教學與翻轉教育師訓講師
#民國106年台北世大運翻譯與推廣
#英檢與單字字源英文暢銷書作者
#世說新英語專欄作者
#各級高中大學字根首尾多益商英單字記憶講座講師
#多益聽力閱讀講座講師企訓顧問
#英文分級閱讀-#閱讀越快樂專班講師
#大牌歌手來教你-#流行音樂學單字文法專班講師
#專頁訊息加上 (W) #就是哥回的謝謝聯繫
#浩爾逐步口譯第二期要開班了哥也會到場熱鬧
#是不是該去買衛生紙了......XD
http://www.bbc.com/news/business-43195467
Search
一般瞬間吸收記憶的標準是七正負二 在 2022tesol師大-遊戲熱門攻略下載,精選在PTT/巴哈姆特攻略情報 的推薦與評價
By 創譯哥-許皓Wesley (W) #一般瞬間吸收記憶的標準是七正負二 #此篇新文註解其實近達全篇還是提供最精選的六句記憶 #創譯哥簡介 #台北國際獅子會司儀 #外商人資面試官 ... <看更多>