【日韓台泰 rom-com 小檢閱】
《那些年,我們一起追的女孩》(2011) 無疑是台灣 rom-com (romantic comedy) 代表作,日本版(あの頃、君を追いかけた)剛在香港上畫,怎比較?當然,翻拍經典珠玉在前,突破不易,較穩陣方法是忠於原作,在這方面,日本版可說是極為穩陣,兩部電影幾乎frame by frame地完全一樣,所以,相信看過原台版的,普遍不會對新版有任何驚喜,甚至喜歡。
日本版比台灣版片長了大約十分鐘,但其實在沒有增加情節卻反而刪減了原作部分枝節(例如僵屍鬼故)下,不知時間點解長了,不過肯定的是台版的節奏來得比較暢順。逐點比較,台版男女主角遠勝日版,在顏值上齊藤飛鳥也許比得上陳妍希,但靚女不一定可以成為女神,陳妍希稍為成熟反而有助她增加與柯震東的化學作用,而且她能表達出的vulnerability,齊藤飛鳥身上看不到,而她與山田裕貴也沒有很強的chemistry。
少數新作增加的,包括加強了男主角對中國功夫的沉迷,問題卻出在這裡。日版男主角本來就沉迷中國功夫,程度被形容得比台版男主角為重,所以,當男主角在格鬥比賽被打敗後男女主角的雨中表白中,原作總令聽眾覺得男主角面對感情想逃避,兩人想愛還是逃避,是全片情節最令人難忘和感動部分之一,但日版中男主角卻令人覺得只不過是打交至上和幼稚,層次低了。再加上,原作音樂和插曲在營造氣氛比新版遠好,尤其是台版主題曲,至今大家仍然會一聽就記得,日版卻過分借用了"Kung Fu Fighting",視線從浪漫愛情轉移到幼稚搞笑了。
不過,如果大家當日版為一個對台版的不完美的致敬,看完後翻看台版,可能會原諒日版的不足,畢竟他們致敬之心是明顯和全面的,甚至日版男女主角重要的拍拖放天燈一幕,竟然頗為「無里頭」地在原作地點台灣平溪重拍,背景招牌變成中文,就當新作是個「平行時空」吧。
反而不久前在飛機上看到的另一部韓國電影《婚禮的那一天》(너의 결혼식)(港譯:再見。我的初戀),反而令人眼前一亮,電影十一月在港上過畫錯過了。電影的橋段十分《那些年》:壞男孩/懶學生愛上女神,女孩幫他補習然後先後上了大學,兩人離合離合,最後女孩結婚了,新郎不是他,有祝福,也帶點遺憾。女神朴寶英夠可愛,誰見也猶憐,再帶點佻皮,是陳妍希和齊藤飛鳥都沒有的,加上男神金英光頑皮得來卻十分暖男,比台日那些年男角多一分可愛和大哥哥的感覺,所以兩人加起上來,全勝,大家找來看看吧。(Trailer:https://youtu.be/-p52ZSoXq8I )
今天電影公司與其大力宣傳平平的日版《那些年》,何不當時給《再見。我的初戀》多些放映場次?不要當聽眾是傻的,入場只為《那些年》品牌,其實,口碑最後不會騙人的,尤其是這些容易看的商業片。
最後介紹另一部在飛機上追看得到的另類 rom-com,是泰國的 Brother of the Year(น้อง พี่ ที่รัก),港譯《大佬可以退貨嗎》,也是趕不及在上畫時看的。說另類,是因為主線並非描述男女朋友之愛,而是兄妹的感情。男主角説得好聽是吊兒郎當,直接點是爛撻撻,相反女主角做妹妹的漂亮而且聰明能幹,兩人自小鬥氣,好一對歡喜冤家,片中「三角關係」是指兄妹和妹妹的男友三人之間,和哥哥企圖阻止妹妹結婚,兩兄妹從鬥氣中重拾雙方的愛。雖然說就老套,而且也是同一「女上男下」的方程式,卻恰到好處,是去年看過最佳泰片喜劇。其他 rom-com 男女總是分手多,兄妹是一世的,喜得大團圓結局。大家有機會也找來一看吧。(Trailer: https://youtu.be/_7hMVZ25vQg )
Search