《Doki Doki Literature Club 遊戲架構心得》就連咱們的漫評可能都不知道的驚人事實(有雷慎入)
(先聲明:雖然我沒有親自把遊戲玩完,但後來我有去補一些實況影片,大致上的故事劇情目前應該還記得一些。但待會要講的東西不會涉及到非重點劇情。)
(以下資訊來自The Game Theorists)
(本篇文章內容若有錯誤,可以在下面留言跟我說一下)
最近在網路上看到了與DDLC相關的影片,但內容十分驚悚,相信如果有玩過或聽說過的朋友們應該都知道,這個遊戲到後期會變得十分獵奇。但,你們可能沒有聽過接下來我要說的東西。
--這,或許是個"外傳"遊戲。那,真正的本傳呢?--
要先知道,這個遊戲,是"一個人"做出來的,不包含繪師。
沒錯,就是Dan Salvato一個人搞定的,曾製作《任天堂明星大亂鬥DX》的模組。那為什麼我會提到這個人,待會就知道了。
關於這個遊戲基本的設定我們就不多提了,反正不知道的話上網查就知道。遊戲中一直會有些檔案會莫名被刪除、遊戲角色出現破圖,甚至是角色(檔案)不見。這不是遊戲的BUG,而是開發者本身刻意弄出來的東西,既然他曾經製作過遊戲模組,那以上的這些現象肯定也在他的掌控之中。
而重點來了,既然他是個遊戲工程師(大概?),為何不把他的長處運用在遊戲內呢?(以下我挑主要的)
1.在那首寫著"nothing is real?"的詩當中,黑條用PS曲線調整,就會出現以下信件的內容。(相信我,這很驚悚。)
2.將Yuri.chr這個檔案用記事本打開,會出現一堆亂碼。這個時候請各位移駕到Base64解碼器,將亂碼複製貼上解碼,你就會在下面看到作者以前寫的恐怖故事。(英文好的自己去看XD)
3.將Natsuki.chr檔案用小畫家打開,會出現一張圖片,先存成圖片檔,然後用PS打開,依序負片、180度轉向、啟動3D三角錐(?)功能,就會看到一個不存在遊戲的人物。(這個人是整個遊戲的關鍵之一。)
4.將monika.chr也是用小畫家打開,儲存圖片,中間會看到類似QR code的東西。錯,那是電腦語言0(黑)和1(白)所組成的符號,那因為要解碼的過程很複雜,附個網址先:
https://pastebin.com/MZt9deig
文章得出的結論:Monica並非DDLC的角色,而是來自另一個世界,順便預告了明年會出新遊戲?(本傳?)
總結來說,這真的是2017年遊戲神作無誤。角色的背景故事、文字情緒刻劃描寫、劇本操作,都讓許多玩家為之震驚,在Steam上更獲得了9.7的高分。 如果他真的在明年推出恐怖遊戲的話,真的要買來嚇嚇自己XD。我也給予這個遊戲很高的評價,畢竟這樣的懸疑操作算是非常罕見。
如果說其他的Galgame是玩家攻略遊戲角色的話,那麼DDLC就絕對是Monica攻略主角,正確來說應該是"操作主角的玩家們"。
JUST OPEN YOUR THIRD EYES!
#不知道有多少人知道這個東西
#外國好像就不少
其實還有很多東西我很難在這裡一一說明,想知道更多的話觀看以下的完整影片:
https://youtu.be/w9AWvi82uDw
不然你想看中文翻譯的也可以:
https://youtu.be/A-8V9bnCEfE
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過34萬的網紅從台灣看見世界的故事,也在其Youtube影片中提到,#三立新聞 #消失的國界 #李天怡 ➲ 深度節目及國際時事都在這裡 【從台灣看見世界的故事】 ➲新聞HD直播 三立LIVE新聞 https://goo.gl/7FaFJW ➲追蹤消失的國界粉絲團:http://bit.ly/SETBorderlessWorld ➲驚爆新聞線 爆內幕追真相 http...
「亂碼文字翻譯」的推薦目錄:
- 關於亂碼文字翻譯 在 拉腫 RaZon Facebook 的最佳解答
- 關於亂碼文字翻譯 在 點石贏家小學堂 Facebook 的最佳解答
- 關於亂碼文字翻譯 在 廣告裁判 Facebook 的最佳貼文
- 關於亂碼文字翻譯 在 從台灣看見世界的故事 Youtube 的最讚貼文
- 關於亂碼文字翻譯 在 NeKo嗚喵 Youtube 的最佳貼文
- 關於亂碼文字翻譯 在 sandeechan Youtube 的最佳解答
- 關於亂碼文字翻譯 在 亂碼轉換工具-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的評價
- 關於亂碼文字翻譯 在 亂碼轉換工具-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的評價
- 關於亂碼文字翻譯 在 亂碼轉換工具-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的評價
- 關於亂碼文字翻譯 在 我複製線上檔案英文文字,貼上變成亂碼 - Mobile01 的評價
- 關於亂碼文字翻譯 在 英文亂碼轉換中文的推薦與評價,MOBILE01 - 居家網紅推薦指南 的評價
- 關於亂碼文字翻譯 在 【Locale Emulator】解決簡中、日文程式的亂碼問題 - YouTube 的評價
亂碼文字翻譯 在 點石贏家小學堂 Facebook 的最佳解答
【這是個剛發生的真實例子】
<關於學習,我們都該内化>
----------------------------------
昨天
我才剛從小7拿到一大箱博客來的包裹
裡面有著6本我新買的書籍
跟一套【天庭小子小乾坤 弟子規DVD】
(https://goo.gl/6A4JV1)
在回家的路上
我迫不及待先打電話給我太太…
----------------------------------
我:「弟子規拿到囉,他之前已經在網路上看了這麼多集,這次買完整版給他,他一定會很開心^^」
太太:「恩,是阿,謝謝你」
我:「但我們有個默契,從今晚開始,他要看DVD之前,我們要先問他,最近看的一集內容,在講什麼?」
太太:「?」
我:「我的意思是,我希望他不要把這DVD當成爽片在看,希望他真正把『弟子規』看進去;我們一直以來都慎選DVD給他看,也同時避免他看到炫目的動畫等等(像是妖O手錶);這次買弟子規,初衷是希望他能做到文裡提到的種種美德,倘若他看完,但不知道到底看了什麼,那我們所做一切就白費了,失去了原本的初衷。」
太太:「好的,我知道了,我們要多跟他聊聊禮節這件事。」
我:「讓我們一起跟孩子變得更好吧^^」。
(回家之後我就趕快把弟子規的文言文翻譯印出來,這樣在教孩子的時候才知道要講什麼)
----------------------------------
上面那段是昨天的對話
而今天我就看到了這則文章的這些評斷…
【小學生背《弟子規》到底多浪費生命?育有二子的她,怒轟台灣教育最荒謬根性】
(文章連結 https://goo.gl/50kx4O)
----------------------------------
以下摘錄部分文字:
「眼見許多似是而非的儀式如洪流般無可抵擋。舉個例子,數年前開始,教育部為了弘揚孝道,大力推廣《弟子規》,於是幼稚園與小學生開始瘋狂地被迫在毫不理解與毫無意識的狀態下,如同被催眠般地背誦著《弟子規》。
看著那些四、五歲的幼稚園兒童或七、八歲的小學生,一臉蒼茫地背經,一心荒涼地背經,靈魂出竅般地背經……那些艱澀的文言文之於孩子,基本上與亂碼無異。再者,我很肯定關於「孝道的推廣」真不該是這麼回事。」
----------------------------------
上面這篇文章的訴求重點
在最後一段寫得很清楚→
「教孩子本來就是一件很細節的事,丟本經書讓孩子念念順口溜,他們長大就能成聖賢?天下豈有如此方便的路!《弟子規》、《三字經》、《孝經》……這一類的事,讓孩子當成故事看看就好,千萬別把「會背」當成「會做」,那是兩回事。」
----------------------------------
回到股票交易&股票教學
大部分的人也落入了「背弟子規」這個陷阱裡:
【知其然不知其所以然】
學會了 vs 可以在市場上獲利
是兩回事
----------------------------------
孩童都背弟子規、三字經
但真懂其背後涵義了?
不是說他們要說得出註釋、翻譯得出來
→但起碼對於煮飯給他吃的母親要總是心存感謝
→玩具散滿地要知道收拾乾淨是自己的責任
若我對我兒子沒這樣的要求
他八成就是把這動畫當成遊戲在看、看過就忘了
要收到「教育效果」?
我覺得很難
----------------------------------
一樣邏輯
普羅大眾投資人都想學策略方法
但多少人真學懂背後邏輯思維?
且除了學習策略方法之外
正確的【交易心理】跟【資金控管】
也是贏家所應具備的
但這兩點卻往往被忽略…
----------------------------------
因為這兩者不容易行銷:
→我可以寫文章告訴你我用什麼策略賺了多少
→卻很難用文字告訴你
我因為怎樣的正確交易心理而獲利幾%
----------------------------------
【對的事重複做才能產生複利】
似是而非的學習並非正確
那只是浪費了自己的時間成本跟學費成本
----------------------------------
所學必須內化
否則再積極地上課、看書
換來的
就是一個【職業學生】的身分
一輩子也不會成為【金融贏家】
----------------------------------
想知道到底內化有多重要?
看看張無忌是怎麼學太極拳的吧…
https://goo.gl/fKU0nV (從頭開始,看到2分05秒即可)
亂碼文字翻譯 在 廣告裁判 Facebook 的最佳貼文
[ 旎闞惪墥鷓籪閺眥孖? ]
一頭霧水嗎?!我是說:「你看得懂這段文字嗎?」
至今,世界上每五個人當中仍有一個人無法閱讀或書寫
文字對他們而言就像你看見第一個句子的感受
如同一串串無意義的亂碼符號
更多公益廣告,現在傳 "m4" 給廣告點唱機 http://m.me/JudgeAd,如果沒有反應,可能是人太多,請先不要再次發送訊息,稍等我們一下!
===
中英雙字幕請至
➡ https://goo.gl/c7b5pT
===
每天只發一次文,就在晚上 10:10,用廣告說一個睡前故事給你聽
➡ 不打擾,就是我的溫柔
誠摯地邀請您把廣告裁判加到搶先看
➡ 讓好廣告,被更多人看到
===
影片出處:https://youtu.be/b_7q4vcXva8
字幕翻譯: VoiceTube 看影片學英語
亂碼文字翻譯 在 從台灣看見世界的故事 Youtube 的最讚貼文
#三立新聞 #消失的國界 #李天怡
➲ 深度節目及國際時事都在這裡 【從台灣看見世界的故事】
➲新聞HD直播 三立LIVE新聞 https://goo.gl/7FaFJW
➲追蹤消失的國界粉絲團:http://bit.ly/SETBorderlessWorld
➲驚爆新聞線 爆內幕追真相 https://goo.gl/qnrjSt
➲政論第一品牌 新台灣加油 https://goo.gl/Hthr3e
➲雲端秘檔揭秘辛解碼真相 https://goo.gl/vi3Gzd
➲美食趣遊必看54Free食代 https://goo.gl/bSdR3e
#國際新聞 #國際局勢

亂碼文字翻譯 在 NeKo嗚喵 Youtube 的最佳貼文
說真的~電子書上有音樂這件事情真的大開我的眼界~可惜閱讀器沒有喇叭~不然就真的能聽音樂看書了...!!!
請用訂閱代替掌聲▶https://goo.gl/4cGq4T
或者在上方按個喜歡❤,我們下一支影片見嚕(゚∀゚)
其他我覺得你們會問的問題↓
Q1. 耗電量?
我每天看半小時到一小時~不開網路的狀態
大約4~5天才降低到40%左右
這個時候我就會充電了www
Q2. 如何同步書籍? 可以離線閱讀嗎?
閱讀器上可以下載來看,離線閱讀沒有問題喔
更狂的是在瀏覽器上看完後~
再開閱讀器 他會問你要不要同步之前的閱讀進度
等於是無縫接軌在各個裝置之間
Q3. 防水嗎?
完全不防水,請不要洗澡看書
Q4. 重量?
依據官網說是180g 加上保護套大約200g左右吧
Q5. 可放自己的檔案?
可以,目前測試word檔完全沒問題
PDF檔案會亂碼~所以就不建議使用
其他還有epub和txt都沒問題喔!!
Q6. 在其他商城買的書可以看嗎?
理論上是不行~如果你發現可以的話請務必跟我說
Q7. 那如果我要看其他商城的書....
只能買他們自家出的閱讀器或者用他們的APP了
沒研究就不多提嚕~~
Q8. 第一時間會選擇收藏電子書還是實體書?
目前《風之影》因為出版社送我實體書
我看了覺得很棒,但書太厚了~我不方便帶出門
就多買了一本電子書...方便隨時都能看...
如果是自己私下看得我應該會買電子書
做節目的話為了快速~就會看實體的居多吧
-------
以上 如果有我沒解答到的地方
歡迎留言~我知道的我會盡量回答喔!!
讀墨官網:https://goo.gl/CAie3Y
===== About Neko =====
一個喜歡看書,喜歡聽故事,喜歡玩遊戲的兼職youtuber
好故事不會侷限在紙張內,但所有好故事都是來自於文字傳唱
文字既然很有趣,評論不應該硬梆梆
最不正經、最有趣的書評,等你在我的影片裡發掘嚕!
NeKo嗚喵 部落格▶https://neko-wumiau.blog/
NeKo嗚喵 遊戲頻道▶https://goo.gl/L9cqMU
NeKo嗚喵 粉絲團▶http://goo.gl/AybChp
NeKo嗚喵 IG動態▶https://goo.gl/s2zTrA

亂碼文字翻譯 在 sandeechan Youtube 的最佳解答
「給一直為婚姻平權努力的人們, 讓所有不敢說出名字的愛, 終於能夠勇敢表白。」-by 公主
打字文本來源【The love that dare not speak its name - by Oscar Wilde】
http://www.famous-trials.com/wilde/342-wildetestimony (英文參考)
http://opinion.cw.com.tw/blog/profile/187/article/928 (中文參考)
發佈日期:2017年8月29日
陳珊妮 2017 全新專輯【戰神卡爾迪亞】
9月12日 開放預購
10月3日 正式發行
【6502】極限定巡迴演唱會
10/7台北LEGACY . 10/21台中LEGACY
購票連結:
台北:https://www.indievox.com/legacy/event-post/19922
台中:https://www.indievox.com/legacytc/event-post/19923
更多詳情
https://www.facebook.com/SandeeChan.musicface/
導演:談宗藩、吳麗萱
視覺設計:吳麗萱
後期:QFX
監製/腳本:陳珊妮
感謝英文歌詞翻譯:Kewpie Wu
台北工作人員名單
製片/美術:陳蘋琪
攝影:談宗藩
打字手:陳蘋琪
特別感謝:陳奕仁
倫敦工作人員名單:
製片 / 美術:吳麗萱
攝影:Alexis Tillirides (電腦桌面背景)
舉牌的人們和他們的語言(按出現順序)
People with different languages (in order of appearance):
Suzanne Harb (English); Belinda Hewitt (Maori); Doros Polydorou (Greek); Lisa Solovieva (French);
Siddharth Nadkarny (Konkani); Dima Zogheib (Arabic); Nireesha Prakash (Hindi);
Natcha Saereesithipitak (Thai); Tshuà Hō-hi (Tâi-uân-uē);
Iñigo Ruiz-Apilánez (Spanish); Rienkje Attoh (Dutch); Sunghwan Kim (Korean); Evie Kim (Blank);
Kewpie Li Hsuan Wu (Traditional Chinese);
特別感謝:
DayinFlying
===================
詞/曲/編曲 陳珊妮
吉他 徐研培
【□□□□□//亂碼】歌詞:
上一篇文章被刪除後
所有叛逆的字元
決定不再讓空白 沈默
我們比空氣更自由
比時間還富有
沒有文字 無需言語 就能溝通
========================
陳珊妮走過的市中心 --安溥
這是一個常用閒著的樣子忙忙碌碌,也許庸庸碌碌的行業。
再高的才情,還是有要拿來想出一句鼓勵別人意淫什麼的傳播語的時候 ; 再深的一顆觀察世事的心,逢年過節,藉著訪問還是要開放眾人參觀一下傳說中的作者世界。
跟珊妮用很短的時間一起工作完”Dear you and the boy”單曲後,在珊妮後來下張專輯“如同悲傷被下載了兩次”前,我們聊天時聊起行銷和這些事情。我想外界從來沒有感覺到,陳珊妮是一個多麼努力而嚴苛在鍛鍊自己的人。但,是的,珊妮是我遇過最努力的人之一,而她極為厭惡與努力一詞掛勾。
她是非常古典的一個人。所謂古典,是指她永遠無法用樂迷的方式去接觸音樂哪怕體會自己,以至於在作品或舞台表現上留下任何“努力”的痕跡。看得出努力,在這個時代被濫用成一種顯學,意指“要讓人看見我有多努力”,或是“搞得讓觀眾只看得出作品很努力”; 這對我認識的陳珊妮來說是大忌:就算樂迷想買這種帳,卻怎麼可以這麼不負責任。
於是我用當歌手與她開始重疊的過去十年,看著她走了整十年感覺異常寂寞的音樂路。別誤會... 她不覺得寂寞,是我好寂寞。
“如同悲傷被下載了兩次”的歌詞是那年我覺得樂壇最精彩的詞作,它寫出了這世代的完整現象,網路的,世代的,新式的青春男女,即使再新型的時代生活依然籠罩在萬年曆般的,得到幸福失去戀情有人介入我來成全的運作下,陳珊妮完成了一幅暈染加工筆,景深寬闊近物精勾的鳥瞰圖。單曲推出後,我見樂壇迴響少有對詞作的討論也只當成一種情調覺得可惜,當年就問她,為什麼不換個專輯的宣傳模式。但聊著聊著,我往自己提出的問題裡塞頭進去看,華語樂壇的行銷模式換湯不換藥的市場思考中,當年也的確容不下她的樂風需要能有更多選擇的選項:就像是在寸土寸金的城市裡,討論空出一塊市中心的地成為森林公園或是能做奇異的大型裝置作品空間,不會是可不可行的問題,是多少人看到這些好處的問題。
這也反映在珊妮的行事風格上罷。討論事情或工作,她多半從無時間多加點發語詞或狀聲詞,她直言不諱常讓人覺得當刻不知如何回應。這是因為珊妮講的東西有問題,還是這城市的人們將工作當成交際,將交際的時光拿來安置了太沈重的東西了呢,比如說自我認同。而對於我認識多年的陳珊妮來說,也許真的簡單太多了:她始終頑固地認為看到做錯的事情若是不直接講,還拿來旁敲側擊地試探或請託,反而是污辱對方的工作和看低了對方的智商。事實上我最常被她念,我太邋遢動作太慢腦子時間感太差生活習慣太兩光當時怎麼會喜歡這個女生那個男生,但這可能是我最喜歡跟珊妮相處的部分,也是很多聽眾還沒發現的幽默感,關於珊妮的嚴厲與姿態,其實是一種皇后的溫柔。
為什麼說起這些呢... 我看著陳珊妮多年來的倔強,這一年,如同每一年私下工作著的深耕淺言,她要推出新作品了。珊妮給我聽了她的新歌,讓我寫個推薦。跟音樂人們聊,可以說得出那麼多珊妮編曲中層次奇異而多元的技巧,可以講很多修辭上風格與世界觀的延伸,但對樂迷,我也許只希望更多人用自己的感官去看她的演出,用自己的性情去碰撞她的性情,用自己的世界去接觸她的世界形成的音樂。
珊妮形象上的稜角是多麼可貴。如同我一直體會著的,我每一個音樂人和創作者好友他們各自的性情和姿態就是這世界還有奇山峻嶺,激海深流的那些地方。
而在此寫稿的夜裡,我走出家門散步,把自己散在這條乾淨而整齊的市中心大街上。這城市如同人們對進步的期盼,容不下,不承認,也於是已沒有危險與未知的樣貌了。我們也是,下架了市面上不受歡迎的人格特質,我們先把自己四捨五入並整除,用共識和認得出的得體跟彼此相處。如同珊妮讓我推薦的新歌,它叫亂碼,散步時我聽著它,浮現起陳珊妮走在這城市中心的樣子,她這樣一個毫不肯妥協,依然只願意在錄音室裡用建築般的方式解構再打造音樂的女人,也許讓眼前街景都變得尷尬 ; 尷尬於她就是不肯融入其中,但想起來,更倔強的就是她每天都堅持繼續走過人們的市中心啊… 這讓我寂寞,卻不再孤單。
謝謝珊妮,妳那皇后的嚴厲冷冽與因此才有的,言語毫無瑣碎的溫柔。
我總是多說了。但也許就是這樣,我們就是來開始對調角色,這個年代讓我說說這些,而你/妳,你/妳來聽陳珊妮的音樂。

亂碼文字翻譯 在 亂碼轉換工具-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的推薦與評價
亂碼 在線翻譯,大家都在找解答。Toolskk線上亂碼文字還原工具,將簡體中文的亂碼還原、日文亂碼,或是各種奇怪的亂碼字串,試試看用「亂碼轉換器」還原字串吧! ... <看更多>
亂碼文字翻譯 在 亂碼轉換工具-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的推薦與評價
亂碼 在線翻譯,大家都在找解答。Toolskk線上亂碼文字還原工具,將簡體中文的亂碼還原、日文亂碼,或是各種奇怪的亂碼字串,試試看用「亂碼轉換器」還原字串吧! ... <看更多>
亂碼文字翻譯 在 亂碼轉換工具-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的推薦與評價
亂碼 在線翻譯,大家都在找解答。Toolskk線上亂碼文字還原工具,將簡體中文的亂碼還原、日文亂碼,或是各種奇怪的亂碼字串,試試看用「亂碼轉換器」還原字串吧! ... <看更多>