-老闆為什麼老愛佔人便宜?
徐重仁說年輕人很會花錢時,其實我是很無感的。不就是長輩的論調嗎?我爸媽也老說這樣的話,小孩子學會的第一個求生技能就是「左耳進右耳出」,要不早憋死在成長的路上。
可是盜用照片這事不行。雖然,我覺得他們不是真的想「盜用」──不是明目張膽的偷,而是想佔便宜。
我們被老闆佔過多少便宜?
念書時開始接案子,當時傻,自以為化上妝穿上套裝人家就當妳一回事了,一路遇過多少奇葩老闆。會跟你說「我們交個朋友,這點小事不要簽約了」的公司,大概都不大正派,真朋友豈會佔你便宜?可即使白紙黑字簽合約,大部分公司還是會說「合約我們簽個心安,還是靠誠信」。
我理解這是台灣人的習性,說到對簿公堂就覺得勢利現實,一定要扯幾句「交情」「誠信」來掩蓋一下銅臭味不可。
合約拿回家,連小字我都看的仔仔細細,有點疑問要問,生怕被說愛計較,只差沒在信裡恭祝對方五世其昌。
張愛玲說,愛是低到塵埃裡,卑微的開出一朵花來,我每次都在想,在老闆面前,我們這樣的小老百姓早已低到不能再低,卻不能說愛錢,只能談理想,那花呢?花呢?理想不過是幽微的香氣,白花花的鈔票呢?
我們都曾經以為長大很美好,期許自己成為優秀優雅悠然出眾的大人,可是活著好難,受不完的氣,很快豈有豪情似舊時,
無薪假的變相減薪,
責任制光明正大污走了加班費,
一例一休其實是取消週休二日……
文字遊戲,玩的是一般人早已操勞過度的腦袋,但讓我們真正生氣的不是被玩,而是跟員工講共體時艱的老闆,換房換車送小孩出國,然後叫我們要節省。
全聯那麼大個公司,不會不知道什麼叫肖像權,說他們「盜用」實在是太瞧不起他們了,人家哪會做那麼沒腦袋的事?如果封面放上吳導代言的產品、照片下方放上一行小到看不清的「XX產品代言人 吳念真」,這事大概就這麼揭過了,他們不是盜用,最大的可能不過是忘記打上那行小字,像考卷上忘記寫名字。
即使是人相照片大到與產品不合比例,但這不就是合約上寫的「廠商為行宣傳產品之實,得使用代言人肖像」嗎?這就是我們的生態,法律不外乎人情,而我們驕傲的人情味,其實充滿了說不清道不明的曖昧。
#簡直氣壞
#死老百姓的心聲
佔便宜日文 在 おしゃれキリ教室 Facebook 的最佳貼文
【學習日本語就找日本人拍拖?】
昨天夜晚臨睡前Facebook看到有位小輩慨嘆香港某網站竟「提議」大家學好日語方法除了結交日藉女朋友之外,就是向日藉毒毒埋手,「雖然他們不善言辭」。
拜托,想學好日文也不能把活生生一個人當成工具人。這10幾年來聽到太多香港人說,要學好外語就要找個外國人做男女朋友,到底是把愛情或者友情當成手段、還是把人家當成工具人了。
這些年來很流行語言交換,有些外國人也喜歡這種活動,是名正言順大家一起學習。可是如果結識一個女朋友或者男朋友目的只是學好一種外語,這種心態我個人認為很卑鄙,只是利用人家。就算後來說培養了感情了,最初的動機還是很不單純⋯
十幾年前我有一位網友洋洋自得跟我說在日本拍賣跟一日本主婦混熟了,能讓這個主婦幫她在日本買東西。也有見過為了學好日本語,明明沒有宗教信仰都走去教會熱心地參與各種日本教會活動的例子⋯如果是基於對宗教熱誠又或者廣交朋友還好,但如果心態上主要還是利用他人居住地或母語去幫助自己達到某種目的的話,我是不認同的。
所以每次聽到有些人很喜歡隨口說,「想學好日語就走個日本仔日本妹拍拖吧!」這種講法於我眼中是對感情的不尊重,也是對伴侶的不尊重。不過當然多數真的這麼想的人還只是講兩句,能夠真實實踐的人並不多。帶着不好的心態去追求他人的人,對方也會察覺到吧?
拿出真誠的心去結交朋友,人家知道你有需要學習自然會幫忙。朋友應該是對等的,這點我相信不論國籍。
順便提醒大家香港真的有日本人是從事マルチ(層壓式推銷),正正就是利用某些香港人想學習日本語結交日本朋友的心理,去推廣他們的商品。所以結交朋友不分國籍,記着帶眼識人,自己也不要當人家老襯想佔便宜。
註:文章第一段講到的網站請不要轉貼連結,無謂幫這些網站增加點擊率。
佔便宜日文 在 王可樂日語 Facebook 的最佳貼文
【参考資料「鴨子」】
有學生說曾聽日本人說過;日文中的「鴨子」是個負面的詞彙,究竟這是為什麼呢?
其實日文中的「鴨(かも)」這個字最早指的是「野鴨子」的意思,但由於鴨子比起其它動物更容易捕捉,因此被引申為「冤大頭」,再進而演變成「容易被利用」或者是「容易被欺騙的人」,在這樣的情況下,「鴨(かも)」在日文中就變成較負面的說法了。
另外;日文中的動詞「カモる」是「讓人當冤大頭」、「佔便宜」的意思,它是「かも」的動詞化。
☀ 2017年・新50音優惠課程:https://goo.gl/XJKmdG
☀ 開課及插班資訊:http://goo.gl/KOB0Fb
☀ 雲端課程學習網址:http://goo.gl/8RdY5Z
☀ 課程詢問line id【colameme】
照片引用自;http://tenderain.jugem.jp/?cid=2
佔便宜日文 在 王可樂日語- 【参考資料「鴨子」】 有學生說曾聽日本人說過 ... 的推薦與評價
另外;日文中的動詞「カモる」是「讓人當冤大頭」、「佔便宜」的意思,它是「かも」的動詞化。 如果想觀看我們最新的日文專欄,請到官網; http://www.colanekojp ... ... <看更多>
佔便宜日文 在 【早上3分鐘學會10句日語會話】日本諺語.日文 ... - YouTube 的推薦與評價
日文 成語.日語常用慣用語/10天100句/綜合練習. ... <看更多>
佔便宜日文 在 [請益] 凹人、佔人便宜的日文怎麼說呢? - 看板NIHONGO 的推薦與評價
想說的整句是
我不想凹他、佔他便宜 所以不想去吃他這次請很多達官貴人的這攤
(因為這樣等於在他的場子 去認識他的人脈)
這樣的句子裏,凹他,日文要怎麼說呢?
很感謝喔~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.118.252
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1478691250.A.25B.html
※ 編輯: crackedup (114.42.118.252), 11/09/2016 21:34:05
... <看更多>