.
半端ない(hanpanai)/超屌(chāo diǎo)
.
日文的「半端ない」是「中途半端(ちゅうとはんぱ)じゃない」的縮寫,「中途半端」是指半途而廢,但這句話的意思不是「不是半途而廢」,而是「超屌!」「超厲害」的意思。除此之外,你覺得很厲害的時候也可以說「すごい!」。
.
中国語の「超屌」は日本語の「半端ない」と同じ意味で、めっちゃすごい!ということを表したい時に使われます。でも、実は「屌」というのは男の人の生殖器官を指すので、若者がよく使っていても(特に台湾の有名な歌手の周杰倫も口癖のように「這個屌」と言っています)、実はそこまで聞こえのいい言葉ではありません。言い換えるときは、「超猛(chāo měng)」、「超厲害(chāo lì hài)」などと言うことができます。
.
M:そういえば、私(わたし)も前(まえ)詐欺(さぎ)の電話(でんわ)にあったことある!
(是說我之前也有接過詐騙電話欸!)
Y:その人(ひと)はなんて言(い)ってたの?
(那他說什麼啊?)
M:その人(ひと)は車(くるま)のローンの金貸(かねか)しで、30分(さんじゅっぷん)も話(はな)しちゃった!
(他是汽車貸款的那一種,然後我就跟他聊了大概半個小時吧!)
で、そのあとその人(ひと)が、あなたはどんな車(くるま)を持(も)っていますか?って聞(き)いてきたの
(然後他就問我說,那你有什麼車?)
Y:話(はな)し過(す)ぎでしょ!それで?なんて答(こた)えたの?
(你們也聊太久了吧!然後勒?你怎麼回他啊?)
M:自転車(じてんしゃ)一台(いちだい)持(も)ってますって言(い)った!そしたらその人(ひと)怒(おこ)って電話(でんわ)切(き)っちゃった!
(我就跟他說我有一台腳踏車啊!然後他就氣到掛電話了!)
Y:あははは!半端(はんぱ)ないね!さすが私(わたし)の先輩(せんぱい)!
(哈哈哈哈哈哈!超屌!不愧是我學姊!)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA アラサーになって自分が 人間性に難があるとしったこと。 少中高大とずっと 「個性的で面白い」「天然、 愛されキャラ」と言われた。 何が個性的かわからなかったけれど。 友達はたくさんいるから 問題ないと思...
先輩 言い換え 在 まとめまとめの Youtube 的最佳貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
アラサーになって自分が
人間性に難があるとしったこと。
少中高大とずっと
「個性的で面白い」「天然、
愛されキャラ」と言われた。
何が個性的かわからなかったけれど。
友達はたくさんいるから
問題ないと思ってた。
大学卒業して働きはじめて、
何かと人間関係うまく
いかないことが増えた。
「自己中」「ワガママ」
「生意気」と言われるようになった。
私としては全力で上司の
言い分をきき、
礼節を守って仕事に
取り組んでいるつもりなのに。
こないだ家で部屋の整理を
していたら、
昔、友達とやりとりした
手紙がたくさん出てきた。
年賀状はたくさんあったが、
「年賀状ありがとう」から
始まるものが多く
(つまり仲良くないのに
私から出してる)
「寒いね」
「いろいろお世話になりました」等、
うわべ感満載の内容が続く。
あと、
「印刷ミスしてごめん」
「古い年賀状でごめん」とか
適当に出したのが混じってる。
部活の先輩からもらった
引退時のメッセージにも、
「色々言ったけどごめんね」
「色々悩みはあると思うけど」
と何かあったらしい感が
透けて見える文章が多い。
「個性的で面白い」は
「クセが強い問題児」を
言い換えただったし、
人気があると思ってたのも
面白珍獣扱いされてただけだった。
笑顔で友達してくれた人たちも、
空気読んで社会的な会話を
してくれてただけのような気がする。
思えば、自分から誘って遊ぶ
ことは多かったけど、
心から慕われたり誘わ
れたりは少なかったように思う。
恋人や親友も、対等な
付き合いだと思っていたけど
相手にとっては
そうじゃなかったことが多かった。
(5年付き合った恋人は
結婚を考えてくれなかったし、
親友だよねといっていたことは、
私の前ではウンと言っ
てたけど私に合わせてくれて
いただけだった)
最近ストレスで
うつぎみだから悪く
捉えすぎかもしれないけど、
つらい。
難無いやつなんかおらんわ。
対等の付き合いが苦手なタイプやな
対等な関係を求めている様で実は
潜在的に対等より少し上の
立場で有りたいと思ってるんだよ
ありがとう。
確かにその通りかもしれない。
病院いってアスペルガーの
特徴だと言われたけれど、
テストの結果では診断が
降りなかった。
距離なしのところ、新奇探求性、
うわべだけの会話が出来ない、
冗談や皮肉が理解できない、
そのままだ。
ああ、上司の「言い分」ってなんだ…
「言っている内容」と
思いながらうってたから
「言い分」って書いたけど
それが生意気に見えるんだ。
内実は何も考えてないんだけど。
考えていることを正確に
言葉で表そうとするとこんな
風になり、
いいかたが生意気だと言われる。
書き込みはここまでで止めます。
安心汁。
社会に出て、
うまく行ってる奴なんていないぞ
どんな社畜も不満を抱えて
組織に属してる。
逆に、
組織に不満のない社畜は
むしろカルト風味に洗脳され
てるくらい、
同化してるってことだよなぁ
まぁ、女の友情なんて知れてるよ。
荒さーらしいけど、
今後もっとつきあいは
減ってくよ。
早く家庭を作って家族を
大切になさっては?
女の場合、友情というより、
女性性という、不思議な
括りで繋がるかんじかな
恋人もいたり自分側だけでも
親友と思える子がいただけ羨ましい
やだー。
そんなもの発掘して読んじゃったら
ほとんどすべての人が頭
抱えて転げ回ると思うわw
そんなのは封印しないと、
誰も生きていけないww
つかまだ厨二が治ってないのでは
同窓会のお知らせが来るなら問題ない
来なかったら……まあ、
蠍先生を見習ったらいいと思うよ
先輩 言い換え 在 まとめまとめの Youtube 的最佳解答
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
多分私がいろいろ神経
わからない話です。
大学の先輩は、身長が高く
顔もまあイケメン。
就職先は大手企業で、
年収も同年代だと多い方。
性格も悪くない。
その先輩がどういうわけか、
私のことを気に入って
在学中に告白された。
でも1ヶ月くらいである
ことがどうしても許容
出来なくて別れた。
たまにLINEが来て、
ヨリを戻そうって誘われる
んだけど絶対無理。
友達にもそんな些細なことが
許容出来ないなんて……と
言われるけど無理。
どうしても許容出来なかったのは、
先輩の変な日本語。
「思えば」という単語を
「そう言えば」と誤用していて、
「思えば、来週のデートは
どこに行こうか?」
とか
「思えば、この間食べた〇〇
美味しかったね!」
みたいな感じに使ってくる。
私は別に日本語にそんなに
うるさい方じゃないと思うけど、
どうしてもこの思えば
思えばの連呼が気持ち悪くて、
どうしても許容出来なかった。
昨日先輩からLINEが来て、
「思えば、彼女ができたから
しばらくLINEやめるね」
と書いてあって、ああ
ようやくこれで
「思えば思えば」言われる
のが終わる!!と思ってしまった。
指摘した?
指摘出来なかった。
友達に
「先輩の思えば思えばが気持ち悪い」
と相談したら、
「そんなに変じゃないよ。
神経質だなー」
みたいな反応をされて、
許容出来ない自分が変な
のかな……と思ってしまって。
先輩は部活のグループ
LINEでも思えば思えば
連呼してたし。
蛇足だけど、私別に正しい
日本語に拘りはないつもり。
確信犯の誤用とか全然気に
ならないし。
とにかくこの思えば
連呼だけがダメだった。
思えば=そう言えば だとしても
「彼女ができたから」の
導入には変だね
しかも「もう連絡しないね」
じゃなくて
「しばらくしないね」なのが
気持ち悪いな
気持ち悪いと思うのなら
仕様がないだろうけど
「思えば」は「そういえば」
と同じ使い方をして誤用じゃないよ
すこし古い言い回しだけど
思えば、〇〇であったな。
みたいな使い方をする
すこし古い小説とか読んでて
身に付いちゃってるんじゃないかな
「思えば、この間食べた〇〇
美味しかったね!」
だと確かに違和感を感じるけど
「思えば、先日の〇〇は
美味であったな」
だと問題ないとならない?
ニュアンス的には、
思い返してみれば、に
近いので違和感を感じるのはわかる
だが、指摘してみれば
良かったんじゃないかと思う
たまたま
「思い返してみれば」と
言い換えて意味が通じる
文脈があるだけで、
この元カレは本当に誤用し
てるんだと思うよ。
誤用というか特に意味もなく思えば、
って言うのが癖になってそう。
全然逆でもないのに、
逆に!
って言う友人がいるんだけど、
その人は彼女に指摘されても
直らずふられた。
まれによくあるってやつだよ。