(用心傾聽、整合思考、創造爽度)
協助海內外客戶,處理不同問題,或行銷定位、或客戶開拓、或流程升級、或組織發展......,都需用心傾聽、專業諮商、提出「創意解」。用最少資源與改變,創造最大成果!
包括孩子北美留學,高中時,樣樣都拿A, 只有英文卡住,英文老師強調無法速成,我飛到北美救孩子,人生首次教英文,讓孩子把英文變成A,關鍵是: 顧問式診斷,對症下藥!
昨日媽媽講「耀宗!媽媽怕你擔心,不敢跟你講......」提到其新座墊,太硬,坐起來會痛。看似小事,對媽媽是大問題!我聽完後,請管家到樓上我的房間,拿白色枕頭,給媽媽當座墊!
一坐,媽媽講「這太好了!很舒服!這就是媽媽要的!」
「媽媽,這記憶枕頭要5000多元以上!您要記得起來走一走,不要舒服到,一直坐著!」
無論公事私事,不用「座墊找座墊」思考,而是「釐清需求」,創新解法,粉碎問題!只要用心傾聽,對症下藥,就是雙贏!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...
公事私事英文 在 柯耀宗 Facebook 的精選貼文
(公事中的「私事對話」)
各地協助客戶危機管理時,登台前短暫空檔,我與最高訓練領導人輕聲問道「令千金有回國嗎?」「已經回來一個月了!」「恭喜!恭喜!人平安最重要!」
這位多年好友,家財萬貫,父女都是學霸。其獨生女超會唸書,前往美國就讀世界知名大學!我幾個月前,才跟其大力恭喜而已!
當時,完全不知,一場百年最大疫情,正席捲全球而來!
好友說道「女兒本來不回來,是我要她回來!」每一決策,牽涉財力、未來力、溝通力、尤其是海外留學這種「戰線遙遠、異國打拼」的大事!
畫面是陪孩子走過北美歲月:孩子移民北美時,正是青年時期...家長專注事業; 孩子們,也在異國,用英文拼未來人生!
不論是否家財萬貫,我們人人都需用智慧有效回應,儘管永遠不知下一個等在前面的,是何種挑戰與機會?!
公事私事英文 在 Rabbitfoot CO Facebook 的最讚貼文
一直都做一樣的事,好處就是不用想,都固定了,給自己來一點點完成些任務的成就感來開始一天。
因為時差,美東剛好跟你們差12小時,你們剛開始一天的活動我正好準備睡覺,我在睡覺的時間剛好就是你們精神最好的時間,每天早上睜開眼睛其實都很刺激。
整理床鋪已經跟刷牙洗臉規劃在同一個環節,清醒之後就是跟自己喊話,講一直以來想要達成的事跟一直以來要提醒自己的事,第三個環節就是下樓坐在餐桌,享受幾分鐘看著手機但又不看手機的任性,配咖啡跟水煮蛋。
這不是幹話,因為我想這麼做,我也這麼做了,所以我很享受這麼做,超爽的。
但任性只有幾分鐘,每天都做同樣的三件事之後就得乖乖開手機,畢竟我還是要吃飯,畢竟早上做的幾件事的成就感有限,手機就有各種資訊噴發,公事、私事、公私不分的各種事,打開手機之前習慣性的手指交叉,習慣性的深呼吸。
訊息來的太快就像龍捲風,例行性的回覆大多都是預料中的,都說了例行性的就沒有太多意外,我選擇的工作,我就擁抱我的選擇,刺激的是意外的,那些沒想像到的,那些必須要經歷夠多才能雲淡風輕的。
台灣的折騰完大概半夜了,是美國的中午,轉過身去,我還有美國的生活要過,訊息繼續噴發,只是變成英文的,只是變成手機簡訊,美國人就愛text,其實手機噴出一大堆訊息好像壓力很大,如果哪天手機沒有噴出一大堆訊息,那才真的事情大條了。
熬夜或賴床不如早點睡,睡好睡飽也是我對工作的尊重,這工作是我自己選的。
為了配合這個循環,我其實把作息調整成晚上十點睡覺早上五點起床,我媽問我怎麼做到的,其實我也回答不出來,大概就是你想做,你知道這樣做的好處,你覺得這樣做好,你就這麼做了,也沒人攔你,也沒人能攔你。
-
我是兔兔 A.K.A. RogerTheRabbit
-
我的IG👉 https://www.instagram.com/rogertherabbit5422/
公事私事英文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed