{30} 【英式英文小知識】Escalator & Elevator 以外的_?_?_lator
來到第30篇,之前都有點擔心好快江郎才盡無法寫足100篇,誰不知每日都有新鮮事可以分享一下~希望繼續keep 到:)
昨晚去超市買野時,Y先生無端端問我依種扶手梯英文叫咩,真係被考起了。
其實唔好話英文叫名,中文的正式名稱其實我都唔係太sure@@
答案揭曉:
Travelator!
而moving walking/moving sidewalk則是美式英文的說法。通常較常見於機場,而我家附近的超市因為停車場在地面,方便顧客不用全部迫哂去搭lift所以就提供埋Travelator。
根據wikipedia所講,全世界第一條moving walkway 是在1893年在芝加哥舉行的哥倫布紀念博覽會(World's Columbian Exposition)中首次亮相。[原來就是芝加哥世界博覽會,但紀念哥倫布發現新大陸400周年]
但點解去到英國無端端會變左"Travelator"呢? 依個就真係未考究到。
延伸閱讀:
2010年Travelator在英國啟用50週年特別回顧 (好長未睇哂XD)
http://www.bbc.co.uk/news/magazine-11417063
#咁到底中文叫咩呢
#其實本身係sic-fic入面的科技
#我記得叮噹漫畫有集都有廣泛應用
----------------------------------------------------
文章總覽:http://bit.ly/2uUkuxQ
Search