今天早上,我的主管展哥(也就是老Z),以為我死在家中,因為我莫名的沒來上班,傳LINE打電話都沒回應,展哥問了我的搭檔,意欽哥沒聽我說有要去哪拍片,所以也不知道錯別字去哪兒?不得已,打給我老婆還有爸媽,結果通通都不知道?
更可怕的是,這幾天我是一個人住。
對於一個每天都在做命案新聞的長官,遇到自己盡責從未遲到的下屬,忽然消失,還是獨居的消失,我想他腦海裡閃過的關鍵字不外乎是:
暴斃、分屍、孤獨死…等等,後來證實,睡過頭。
其實到現在,我還是難以相信自己睡到異次元空間,整個人抽離了現實世界,一直到我爸跑到我家樓下大喊我的名字,才被叫醒。
對了,當時我在床上還覺得,這個郵差聲音怎麼這麼像我爸。
自己很訝異,出社會到現在沒睡過頭遲到,就算假日故意不設鬧鐘,也是八、九點就會起床,怎麼今天會一路睡到中午。
原因眾說紛紜,最無稽是意欽哥說「槍尻太累」,但其實對一半,我的確太累但並非尻槍,累在一方面防疫一方面兒子剛出生,而我的工作是記者,是一個不怎麼安全的職業,但我相信比我累比我危險的人還有很多。
近期升溫的疫情燒燙了台灣人的腳步,時不時停電更是關掉未來的方向。
每個人被迫做出改變,目前來說老婆孩子在月子中心,暫時安全,但對我來說,置身危險環境分秒都是威脅,畢竟腦子負面思考 > 正面思考。
目前還沒被派到疫區採訪,但隔壁就坐了整天待在疫區採訪的記者,想想過去探險鬼屋禁地,也爬過深不見底的山,甚至到了地震颱風的現場,這些任務我會怕但不覺得會死,可是現在超怕死。
因為有了小孩,怕死了之後小孩怎麼辦?所以最近光買防疫跟防蚊的配備,就快要七、八千。
生活習慣也跟著轉變,我在家裡地板貼了一條紙膠帶,告訴自己回到家要脫光衣服並噴水神,每次在門口噴水神都想到電影《我是傳奇》。
威爾史密斯每次回家,也在家門口灑一些水,我猜應該是漂白水,蓋過氣味防止殭屍找到他。
當然差別在於,威爾史密斯沒有接著脫衣服。
你說之前去鬼屋探險,鬼都不怕現在怕啥,我說卡到鬼去廟裡,媽祖觀音還可以幫忙,現在卡到新冠病毒,華陀都救不了你,更沒有一間廟有負壓隔離病房。
但即便狀態這麼危急,在路上還是可以看到,有人不戴口罩趴趴造;路過餐廳還是有人,坐在裡面吃飯聊天;走進公司還是有人,不戴口罩上班。
這邊跟大家分享,就算你旁邊沒有人,也不能保證剛剛是不是有染疫者經過,只要他打一個噴嚏,病毒是可以坐著游泳圈,飄在空氣中等你路過吸進去的,是不是很雞巴?但你不戴口罩,更雞巴!
也許他們認為自己很強壯,但現在不是染不染疫的問題,是很有可能你已經被新冠肺炎染指但你還不自知,儼然成為一座移動式病毒炮台。
希望,在病毒消失之後,我周遭的親友還是原班人馬,缺一不可。然後希望大家口罩要戴,不想保護自己,也要保護你周圍愛的人。
照片是個玩笑,希望你們記得戴口罩!符咒出自三龍法師。
#防疫 #戴口罩 #錯別字 #三龍法師 #平安健康
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
台灣人 錯別字 在 錯別字-賴正鎧 Facebook 的最讚貼文
《叩叩叩 打擾囉~》
在台灣,入住飯店前都會有個習慣
「叩叩叩 打擾囉~」
但你有想過,這樣真的好嗎?
還記得上次跟我說「入棺冥婚詛咒」的正人妻嗎?最近她又跟我說了,不只一則的鬼故事。
(以下為正人妻 真實故事改編)
HI,我是正人妻。
因為工作性質,我很常住飯店或旅館,加上我是敏感體質,不是變天會打噴嚏的敏感體質,你們不要學錯別字那個白癡這樣問,我是很容易遇到或看到髒東西的敏感體質。
也因此,住飯店前啊,我一定會把該做的做好,好比
「叩叩叩 打擾囉~」
這個習慣,台灣人應該都知道吧,不知道的去問知道的人,我懶得解釋,對,我是一個很懶的人,就這樣。
有一次,我不是出差,而是某次出差,飯店提供我一張住宿優惠券,所以我就排了個連假,在過期前帶女兒出去玩玩。
那間飯店是台灣知名的連鎖飯店,那一間我就不說了,你也別私訊錯別字那一間,因為我相信他也不會說。
入住前呢,一樣「叩叩叩 打擾囉~」
有樣學樣的五歲女兒,看到我這麼做,就學了起來,每次只要電梯到了房間樓層,她就會小跑步衝去敲房間門
「叩叩叩 打擾囉~」
我都說我很懶,所以有女兒幫我做這件事,當然好,直到第二天晚上。
回到飯店坐了電梯上樓,電梯門一開女兒一樣跑去敲敲門,但這次她卻說
「叩叩叩 裡面的人請幫忙開~」
喔,對了,忘了跟你們說,我女兒偶爾也會看到。
然後啊,照片不是我住的飯店,是錯別字住過的飯店,用來示意的,你們也別亂猜亂想了,就這樣。
《完》
#敲門 #正人妻 #錯別字
台灣人 錯別字 在 CHIA LIVE Facebook 的精選貼文
<配音>
常聽到有人說中配的問題出在腳本(雖然問題不只這個),身為配音工作者我真的不得不認同😢
有沒有潤稿真的!差!很多!!
可能台灣人比較隨性,我自己常常錄一些產品簡介的工作,文本可能是製造商內部員工自己寫的,斷句奇特、文法詭異、有前因沒有後果,一句話好多「的」、直接抓google內容、錯別字⋯等都是非常非常常見的~
這樣的文本在錄音時會遇到什麼困難?
就是唸起來會非常不順,也會增加NG的機率。
ACG相關的工作也會有類似的問題,我自己常遇到的是,可能編劇是以
書寫體來撰寫,看起來沒問題,但是唸起來卻很不自然。
另外還有中文ACG作品非常常發生的翻譯腔寫法,可能大家受到日系作品的薰陶習慣了,可以很順暢地閱讀日式文法的句子,但用中文唸起來真的就是尷尬,配音員自己唸都覺得很尷尬了XD
(真的很好奇為什麼明明是從小講中文講到大的台灣人,一動筆創作就會自動變成日式文法,然後現在還有另一派中國文法,參雜對岸用語的)
雖然秉持專業還是會盡量去cover,讓這些東西聽起來合理一點,但是畢竟也是有極限。
潤稿是ㄧ門專業,會講中文不代表能把文章寫好,能把文章寫好也不代表能把配音稿寫好。
如果真的沒有預算請專業人士來寫,建議至少要請朋友唸過再發案(自己唸會有盲點)
「你先配,配完我聽如果覺得怪怪的再重錄」
⋯⋯
如果不是配音員自己唸錯字,重錄是要錢的啦!!😡
另外,改稿、潤稿並不是配音員的份內工作。
先前遇過在文本上註明「如果覺得不口語請自行修改」的工作,嗯⋯預算都ㄧ樣的話,為什麼我要花時間幫忙修改?呢?👀
#台配
#中配
#配音員
#聲優
#想講的東西好多