【#地下速評】《萌牛費迪南》Ferdinan
『寧死也不願無謂廝殺的善良童話』
近年,動畫界霸主皮克斯頗具盛名的佳作《可可夜總會》、《腦筋急轉彎》等動畫片,皆是偏向「成年人的動畫」,無論是劇情、角色設定,都對真實世界的事件與社會有一定的指涉。
而《萌牛費迪南》的藍天工作室,則是用詼諧逗趣、動物被車輾過不會死,而是壓扁後吹氣就可以復原,完全無害的小孩子卡通世界觀,如此呈現故事劇情。但這並不代表此片僅僅是博君一笑的程度,「不愛鬥、愛花香與和平的公牛」故事本身寓意豐富、正面積極,全劇核心價值「忠於自我」也符合現代社會多元文化潮流。
《萌牛費迪南》改編自兒童繪本,是個溫馨的童話故事,無論是小朋友大朋友,都能被萌牛大大的鼻孔、無害的笑容給融化。如果你喜歡《大英雄天團》的杯麵的無害療癒,那麼你肯定也會喜歡費迪南這隻超級無敵暖牛。
(小知識:費迪南這隻牛曾在1938年,就曾以迪士尼出品的動畫拿過小金人囉(奧斯卡最佳動畫短片)~)
【#萌牛費迪南】🐃🐃🐃
2018/2/15上映🎬
#奧斯卡最佳動畫電影入圍
#療癒系電影
#JOHNCENA配音
#台詞中文翻譯超爆笑
感謝 福斯影片 20th Century Fox 特映邀約
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅夢幻光o,也在其Youtube影片中提到,除了無數次的修改改良,這次主要是新增了官方在那一小時的前瞻中,有放這段三位角色的實戰片段,但這片段滿短的只有1分31秒,再另外發一部出來也不太理想,所以就結合PV加在一起放送,加上這兩天有不只一位觀眾跟我說字幕有點大,所以在此縮小了點,不好意思這兩天一直重PO... (真的超級苦惱YOUTUBE無法...
台詞中文翻譯超爆笑 在 夢幻光o Youtube 的最佳貼文
除了無數次的修改改良,這次主要是新增了官方在那一小時的前瞻中,有放這段三位角色的實戰片段,但這片段滿短的只有1分31秒,再另外發一部出來也不太理想,所以就結合PV加在一起放送,加上這兩天有不只一位觀眾跟我說字幕有點大,所以在此縮小了點,不好意思這兩天一直重PO...
(真的超級苦惱YOUTUBE無法像B站那樣可以無需重發就能更改影片的機制.......)
所以我在這想徵求可以當我發片前,可以幫忙檢查的網友..(不會日文也沒關係),有興趣的可以私訊我FB:夢幻光o
---------------------------------
可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先:
1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。
2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語。
3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是累,綜合以上原因。
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
台詞中文翻譯超爆笑 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳解答
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
台詞中文翻譯超爆笑 在 地下電影- 【#地下速評】《萌牛費迪南》Ferdinan 『寧死也不願無謂 ... 的推薦與評價
... 萌牛費迪南】 2018/2/15上映 #奧斯卡最佳動畫電影入圍#療癒系電影#JOHNCENA配音#台詞中文翻譯超爆笑感謝福斯影片20th Century Fox 特映邀約| Facebook ... ... <看更多>
台詞中文翻譯超爆笑 在 [請益] 台詞翻譯非常趣味的電影XD - 精華區movie - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
嗯,雖然有些時候
我們偶爾會被差勁的翻譯台詞氣到升天
例如牛頭不對馬嘴的誤植
或是譯者自我感覺良好的錯誤詮釋
意境盡失的字面直翻
多少都會讓觀影樂趣打些折扣
但有時候如果翻譯得當
實在是能替電影增添許多樂趣啊!
像是我上星期租的《愛情專賣店》
不得不說翻譯實在太!強!大!了!
例如這句──
老闆:「我們這季的目標是成長卵葩....啊不是!是2%!」
靠夭!怎麼可以翻得這麼北七啊XDDD
還有《鴻孕當頭》裡提到電視購物專家那段
Juno爸爸的台詞也翻得超爆笑
爸爸:「利菁呀!那位購物專家呀!」
「妳應該知道的」
「....就聲音低低的那位嘛!」
雖然多少是為了融入台灣生活情境
而和電影原意有些出入
但增添了笑料倒也挺有意思的XD
大家有沒有看過哪些電影
是你覺得台詞翻譯相當趣味的呢XD
--
https://www.wretch.cc/blog/VOICEVOICE
先生女士
這裡頭就像迪士尼樂園一樣有趣哪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.218.114
... <看更多>