想必各位每一集主題曲一下就沈浸在情緒裡QQ最愛主題曲:宇多田光「為你著迷/ 君に夢中」於11/26數位上架!以及第8張專輯預計明年春季 ... ... <看更多>
「君に夢中宇多田光」的推薦目錄:
- 關於君に夢中宇多田光 在 [歌詞] 君に夢中(為你著迷)/ 中譯- 看板Utada 的評價
- 關於君に夢中宇多田光 在 [情報] 最愛主題曲宇多田光君に夢中11.26上架| PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於君に夢中宇多田光 在 宇多田光-君に夢中音源出來啦! - 戲劇綜藝板 - Dcard 的評價
- 關於君に夢中宇多田光 在 宇多田光新曲〈君に夢中〉MV已於官方YouTube解禁! 的評價
- 關於君に夢中宇多田光 在 [歌詞] 君に夢中(為你著迷)/ 中譯- 看板Utada - PTT偶像團體區 的評價
- 關於君に夢中宇多田光 在 [歌詞] 君に夢中(為你著迷)/ 中譯- 宇多田| PTT娛樂區 的評價
君に夢中宇多田光 在 宇多田光-君に夢中音源出來啦! - 戲劇綜藝板 - Dcard 的推薦與評價
#宇多田光-君に夢中音源出來啦! 戲劇綜藝. 2021年11月26日12:29. imgur. 無法取得網頁資訊. www.kkbox.com. 從最愛第一集等到現在一定要無限循環重複播放啦! ... <看更多>
君に夢中宇多田光 在 宇多田光新曲〈君に夢中〉MV已於官方YouTube解禁! 的推薦與評價
宇多田光 新專輯收錄曲〈君に夢中〉一經發布就登上了多個國家和地區的排行榜,歌曲MV 也於官方YouTube 解禁! 宇多田光. MV由與線上演唱會同一位導演大 ... ... <看更多>
君に夢中宇多田光 在 [歌詞] 君に夢中(為你著迷)/ 中譯- 看板Utada - PTT偶像團體區 的推薦與評價
看板Utada (宇多田)作者eden3q (伊大)時間1年前發表 ( 2021/11/14 21:17 ), 1年前編輯推噓25( 25推 0噓 12→). 留言37則, 18人參與, 1年前最新討論串1/1. 君に夢中(為 ... ... <看更多>
君に夢中宇多田光 在 [歌詞] 君に夢中(為你著迷)/ 中譯- 宇多田| PTT娛樂區 的推薦與評價
君に夢中 (為你著迷) 為你著迷Oh 你是那個顛覆我世界的人Ah 這簡直是永無止盡的deja vu 我像個傻子般地為你著迷看似完美的那個人也累了要回家了才能 ... ... <看更多>
君に夢中宇多田光 在 [歌詞] 君に夢中(為你著迷)/ 中譯- 看板Utada 的推薦與評價
君に夢中(為你著迷)
為你著迷
Oh 你是那個顛覆我世界的人
Ah 這簡直是永無止盡的deja vu
我像個傻子般地 為你著迷
看似完美的那個人也累了要回家了
才能會有副作用
名聲會帶來陰暗面
自動鎖的大門關上
脫掉鞋子和裝甲
接下來是我的私人時間
還在思考會有多傷心
我討厭有餘裕的自己
你現在在哪裡?
我立刻就過去
Oh baby, baby
You, you, you
Oh 你是那個顛覆我世界的人
Ah 這就是所謂不被允許的愛情?
我早已明白但還是 為你著迷
一開始我真的毫無警覺
燃起火花時已經煞不了車
你像別人說的那種平常很乖
很不會說謊的型
如果有一件事不是騙我的
那就夠了
哪一個我是我原本的樣子?
讓我想起來吧
Oh baby, baby
為你著迷
Oh 你是那個顛覆我世界的人
Ah 下輩子我們一定還會相見
有一天科學會證明
Everything I do makes it obvious
That I’m into you and it’s only cuz
因為太愛你覺得一切都會變好
愈了解你卻愈覺得你好遙遠
在我追尋真相的同時
我一直在欺騙我自己
Oh baby, baby
You, you, you
你是那個顛覆我世界的人
就算這裡是地獄 也是天堂
我像個傻子般地 為你著迷
--------
感想:
這就是光式情歌!!!!!!!!!!!!!!
12/10 參照MV 英文歌詞修改
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.0.128 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Utada/M.1636953476.A.C01.html
※ 編輯: eden3q (114.136.224.118 臺灣), 11/15/2021 13:52:56
※ 編輯: eden3q (220.137.29.83 臺灣), 11/26/2021 18:07:59
整個洗腦啊
※ 編輯: eden3q (220.137.29.83 臺灣), 11/27/2021 00:18:56
對了這次title是對應addicted to you!
※ 編輯: eden3q (220.137.35.18 臺灣), 11/27/2021 19:32:20
我覺得英文版有點白話,所以沒有完全參照
不知道改這樣有沒有比較好
另外一篇翻譯心得我就不改了,累
※ 編輯: eden3q (1.164.199.249 臺灣), 12/10/2021 23:11:59
※ 編輯: eden3q (1.164.199.249 臺灣), 12/10/2021 23:17:23
... <看更多>