中國手遊廣告所傳遞的價值觀
當你打開電腦手機,是否會充斥著各式各樣手機遊戲廣告,內容總大同小異,不是一味強調不肝不課,就是短短一天能輕鬆獲得高戰力,開局一百連抽成了基本,玲瑯滿目的宣傳背後,不只傳遞出截然不同的價值觀,也傳達出不同的商業運轉模式。
易讀版: https://www.potatomedia.co/s/JR0TKZC1
「客官,請問誰買單呢?」
「誰弱誰買單啊!我可是有三星于禁」
「我有五星夏侯惇,當然是旁邊那個新手買單啊!」
「我是七星神呂布!」
眾人驚呼:「甚麼,你怎麼戰力升這麼快!」
「欸,你這人怎麼插隊啊!」
「我可是有五星趙雲」
繼續往前插隊的過程突然被前面的人擋了下來
「欸,我可是五星趙雲耶!」
「我可是十星神黃忠。」
「如果你開局抽到魔關羽請放聲大笑,因為你是真正的歐皇,前期將資源全部都給他,能夠帶你輕鬆度過所有的關卡(發音一定要念ㄑㄧㄚˊ)」
「砸了!通通都砸了!坊間充斥各種假三國」
「老闆,千萬不要這樣啊!你要繼續下去。」
「現在誰還良心做遊戲,那些畫面與遊戲內容全然不符的劣質手遊充斥市場,我還怎麼做遊戲!」
這時走進三個莫名其妙的人
「老闆,請堅持下去,良心做遊戲的人不多了!」
「好,我就再相信一次,這次輸入禮包碼VIP888我們就送一百連抽,輸入VIP666就送上億元寶。」
一個明星穿著廉價的道具服裝,講著莫名其妙的台詞,甚至你一定懷疑這是不是合成的,後期的配音甚至還要模仿原本人物的講話模式,最荒謬的是找吳孟達來廣告,竟然配音還要模仿吳孟達在台灣電影中出現過的配音。
以上這些廣告,你是否覺得熟悉呢?
有很大的機率,你會不只一次被這樣的廣告給強迫觀看,不同遊戲廣告內容卻一模一樣,我來跟你解析這背後傳遞的價值觀。
一、有錢有權就能欺壓別人
不論是要別人買單還是插隊,都是我比別人擁有更多的資源,別人吃虧了就只能默默吞下,只是生活中習以為常的金錢與權勢換成了遊戲內更直觀的戰力與元寶而已。
「正義與真理不再重要,自由與平等也不復存在」
人民用盡一切方法累積更多的財富,爬升到更高的位階,或許他仍是善良的少年,但為了不被欺凌,只能變成不講道義不顧人情的機器,以免隨時隨地都可能淪落成被欺負的人。
於是人與人失去信任,失去最基礎的信賴關係。
二、不願付出講求速成
一天就百萬戰力,輕鬆成為全服第一,這些廣告吸引人的目標,都在告訴你「快速、輕鬆,不肝不課」背後是告訴玩家即使不用付出時間與金錢,你仍會有所成就。
這些速成的背後,都代表著生活中一次次的麻痺,當苦痛有了安慰的泉源,工作只要能夠有一口飯吃,剩下已然頹廢,自然不必思考生活中的千絲萬縷。
速成文化的養成,會讓一步一腳印的人更像傻子。
每個人為了博取成功,用盡心機與算計,習慣速成思考只會成為投機份子,甚至嘲笑那些默默努力與付出的人,最後結合常見的幹片劇本,關心弱勢人又成了被全網吹捧的代表存在。
三、明星光環
第一次看大概會跟我一樣詫異,那些在電影中擔任紅花綠葉的主配角們,竟然會願意接這種廉價廣告呈現,從他們身上穿著比大學生高中生話劇社還不如的服裝,講著元寶回收裝備輕鬆爆倍率一百倍的可笑台詞,這個世界的荒謬往往比電影還可笑。
廠商砸大錢請明星代言不奢求玩家消費能夠回本,但這個品牌價值卻成為轉手後更顯身價的關鍵,當明星、藝人、網紅、KOL通通去推廣這款遊戲,這些光芒就會直接轉變成遊戲的支持者,最終佔據各大排行榜。
四、極端的遊戲模式
要嘛就是課金系統無上限,投資上千上百萬都是常態,伺服器中更會出現「托」的存在,一個永遠神秘卻總是跟你搶第一第二名的人,當你消費一百萬他就消費一百二十萬,你消費五百萬他就消費六百萬,往來拉扯間,為了心裡的不服輸持續課金,等你消失後他卻同時間不見了。
利用人性來促使你衝動性消費。
不然就是從頭到尾既不要你花時間,又不用花錢的遊戲,更強調可以離線掛機,偶而上線看一看裝備突破天際,元寶輕鬆領,這樣的遊戲通常會有大量的免費用戶遊玩,母公司再藉著遠優於市場手遊競品的玩家數量,轉賣給其他創投公司,不斷轉手後就看誰才是最後一個接手的。
誰說韭菜只能往下割?往上割才是資本主義市場不能說的秘密。
或許很多人都只是把這些當成笑話來看。
但對我卻是實實在在的影響,我從小就是重度遊戲愛好者,拿過不少電競電玩獎盃,只是礙於那個年代玩遊戲總被認為不學無術,沒有繼續鑽研下去。
如今累積了一點點的影響力,就會有許多廠商尋求合作,我每次詢問的第一件事情,就是背後是中資嗎?如果是的話我就沒辦法接了,這兩年多下來,如果都接至少賺個四五十萬不成問題。
不能否認市場上排行榜幾乎都是中資手遊,連我自己都玩過好幾款,但我總認為要推薦推廣就是另外一件事情了,每次都想著要為大家著想。
唉,還是我這樣默默把錢往外推的人才是傻子啊?
IG : Awater0911
專屬社團 - 鬼才阿水Awater的東吳水軍社團
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅三個麻瓜,也在其Youtube影片中提到,還有什麼電影經典動作我們沒考到的呢? 也歡迎留言告訴我們唷! (搞不好就會出現在下一集了XD) - - - - - ➟ 電影相關挑戰 猜動畫電影中文配音!田馥甄、蕭敬騰配的角色你聽得出來嗎? https://youtu.be/D1GcowDrieE 大明星配音員猜猜看!原來這些動畫角色是他們配的...
「吳孟達配音」的推薦目錄:
- 關於吳孟達配音 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於吳孟達配音 在 GQ Taiwan Facebook 的最佳貼文
- 關於吳孟達配音 在 PTT Gossiping 批踢踢八卦板 Facebook 的最佳解答
- 關於吳孟達配音 在 三個麻瓜 Youtube 的精選貼文
- 關於吳孟達配音 在 副寢室長舊頻道 Youtube 的最佳貼文
- 關於吳孟達配音 在 毛亮傑Alan Youtube 的精選貼文
- 關於吳孟達配音 在 Re: [討論] 其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧? - 看板movie 的評價
- 關於吳孟達配音 在 Re: [討論] 其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧? 的評價
- 關於吳孟達配音 在 下午茶星聞- 之前吳孟達的御用配音員胡立成去世 - Facebook 的評價
- 關於吳孟達配音 在 [問卦] 有沒有吳孟達配音員胡立成的八卦 - PTT Web 的評價
- 關於吳孟達配音 在 吳孟達配音的影片 第1集 - YouTube 線上影音下載 的評價
- 關於吳孟達配音 在 [問卦] 吳孟達沒有死 - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於吳孟達配音 在 請問誰有看過台灣版的白色巨塔 - Mobile01 的評價
吳孟達配音 在 GQ Taiwan Facebook 的最佳貼文
懷念達叔之外,也要懷念一下這位幕後靈魂人物!他用聲音讓達叔的角色變得更立體,也將原本在地的港式笑點轉化成台灣人容易懂的梗,聽到他的配音簡直是回憶殺滿點啊!
#GQ名人
吳孟達配音 在 PTT Gossiping 批踢踢八卦板 Facebook 的最佳解答
『胡立成老師跟石斑瑜老師最大的貢獻是,將原本很在地的港式笑點,轉化成台灣人也容易懂的內容。有些地方很難直接翻譯,因為這涉及文化跟生活經驗,照翻你也未必看得懂,所以就需要台灣的配音團隊來二度創作,這樣的方式在之後的《南方公園》跟《辛普森家庭》發揚光大。
以《破壞之王》為例,先來看這段何金銀要脅鬼王達去環球菁英中心下挑戰書的橋段:』
Re: [討論] 其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧? https://disp.cc/b/31-dhkL |原文 https://disp.cc/b/31-dhil
吳孟達配音 在 三個麻瓜 Youtube 的精選貼文
還有什麼電影經典動作我們沒考到的呢?
也歡迎留言告訴我們唷!
(搞不好就會出現在下一集了XD)
- - - - -
➟ 電影相關挑戰
猜動畫電影中文配音!田馥甄、蕭敬騰配的角色你聽得出來嗎?
https://youtu.be/D1GcowDrieE
大明星配音員猜猜看!原來這些動畫角色是他們配的!?胡迪/安娜/多莉....你能答對幾題?
https://youtu.be/BoitlIZStfg
看道具猜電影!洛基和黑魔女、薩諾斯和萬磁王都撞頭飾?你贏得了電影系嗎!
https://youtu.be/sRGnlrs1NUk
認不出這些配角?別說你看過這電影!xxx竟猜成蜘蛛人...你也有配角臉盲症嗎?
https://youtu.be/XnYDBl9cbAs
電影場景PK賽(上) 只看截圖你猜得出來嗎?電影迷快來挑戰!
https://youtu.be/gDwXR8QXYbs
電影場景PK賽(下) 看截圖猜電影!你總共答對幾題
https://youtu.be/5pdmDzSbTMw
經典電影台詞大亂鬥🎬 電影系很厲害逆? feat.台藝大
https://youtu.be/FXNKZhlze70
電影九宮格PK賽!主題曲/場景/經典橋段 你贏得了電影系嗎!?
https://youtu.be/dhInj9MVm60
宮崎駿迷來挑戰!白龍的本名/天菜霍爾/龍貓命名由來...這些只是初級版!
https://youtu.be/YqLvBQZeu7E
皮克斯迷必挑戰(上) 玩具總動員?超人特攻隊...這些題目你答得出來嗎?
https://youtu.be/XBmkhXJnl2Y
電影經典動作-默契大考驗!
https://youtu.be/L3NKeOPFXWc
電影殘酷二選一!要帶安娜貝爾還是恰吉回家?
https://youtu.be/41delhqZkD8
- - - - -
➟ 追蹤私下的麻瓜
IG|https://www.instagram.com/three_muggles
FB|https://m.facebook.com/threemuggles333/
合作邀約請來信|[email protected]
#電影 #經典動作 #剪影 #PK賽
吳孟達配音 在 副寢室長舊頻道 Youtube 的最佳貼文
配音技術實在太渣,這樣已經是極限了。
122磅是把55.6KG拿去換算的,至於這數字有看過作品的應該都懂,我只是玩哏,請別吐槽什麼吃飽後可能更重之類的話了。
其實一花那段本來是想用三玖的,配上黑絲的畫面連台詞都不用改,可惜她人氣最高,只能當主角了。
吳孟達配音 在 毛亮傑Alan Youtube 的精選貼文
歡迎加入facebook:毛亮傑的空中隨想粉絲團 ☕🌹
https://www.facebook.com/989ALAN
IG:989alan☕️🌹
https://www.instagram.com/989alan/
楚留香,是很多人學會的第一首廣東歌,1982年,楚留香在台灣造成港劇炫風,超過70%的收視率更是電視神話。念國小的我,也是香帥迷,還當起追星族,擠進來來飯店(喜來登)看鄭少秋、沈殿霞登台,到處炫耀握過香帥的手呢。當時影迷還分成沈慧珊與蘇蓉蓉兩派,為香帥比較愛誰爭執不下。
楚留香的超高收視率,把張小燕的「綜藝100」打得落花流水,也讓本土藝人發出受到威脅的驚恐抗議,電視學會最後決定三台播出港劇以4個月為限,使楚留香由中視硬生生被轉到華視。從「楚留香」回顧民國70年代的台灣電視生態,我們發現了許多值得玩味的軌跡,現在日劇、韓劇逐一興起,娛樂事業的文化霸權史,也可從「楚留香」窺見一二。
1982年3月6日:中視以金鐘獎外片觀摩展名義首播粵語原音的楚留香。
1982年4月18日:晚上8:00楚留香正式以國語配音在中視播出。
1982年8月5日:鄭少秋、沈殿霞於來來飯店登台表演。
1982年8月8日:楚留香在中視播出第17集。
1982年8月14日:楚留香轉華視播出。
1982年8月18日:「無花和尚」關聰、「胡鐵花」吳孟達等人來台,關聰並於包國良「歡樂假期」節目落髮為颱風災後募款。
1982年10月2日:楚留香播出完結篇。
1982年12月1日:「沈慧珊」汪明荃來台宣傳在台視播出的「楊門女將」,上崔苔菁的節目「夜來香」。
1982年12月3日:「蘇蓉蓉」趙雅芝來台宣傳。
從1982年4月18日中視播出「楚留香」、華視「琥珀青龍」、台視「楊門女將」、台視「英雄出少年」、中視「十三妹」、中視「飛鷹」、華視「天蠶變」、一直到1983年12月4日台視播出「天龍八部」完結篇,在各方角力下,港劇炫風暫時告一段落。
但楚留香的熱火並未因政策熄滅!
鄭少秋開拍楚留香系列電影,與林青霞合演「楚留香之午夜蘭花」,「楚留香大結局」,電視劇也不少,包括鄭少秋與米雪來台拍攝的「楚留香傳奇」,1985年中視推出「楚留香新傳」,女主角是陳玉玫。至此,鄭少秋接演楚留香的版本之多,已讓人眼花撩亂,稱得上是民國70年代的傳奇。
「楚留香」開啟了港劇熱潮,之後透過錄影帶出租,「射雕英雄傳」、「神雕俠侶」、「新紮師兄」、「鹿鼎記」、「上海灘」、「倚天屠龍記」等港劇在台灣爆紅,劉德華、梁朝偉、黃日華、苗喬偉、湯振業等「無線五虎將」,還有劉嘉玲、張慢玉等港星在台灣打開知名度,也陸續來台發展。
劉德華、陳玉蓮的「神雕俠侶」,讓周遊搬到台灣,拍成潘迎紫、孟飛的台版「神雕俠侶」,馮寶寶的港版「武則天」,也被周遊引進,讓潘迎紫主演「一代女皇」。製作人宗華則邀請馮寶寶來台,主演「楊貴妃」、「西施」等歷史大戲,其中「楊貴妃」還與湯蘭花同戲對打,相當精彩。
港星來台發展大致分成「戲劇」與「歌唱」兩種,一開始多屬巨星蜻蜓點水的方式來台宣傳,炒短線,片紅就來登個台,上幾個節目,再炫風離台。港星來台灣演戲,大多有語言的障礙、需要配音。歌唱部份,香港藝人大多影、視、歌全方位發展,容易塑造巨星,但早期港星在歌唱這塊,遠不及當時台灣國語歌壇創作的豐富。港星在台所推出的唱片,大都直接翻唱粵語歌,非國內作家所作,感覺上有份疏離感。
梅豔芳挾著香港天后地位來台出片,台灣則以同屬中低音的「蔡琴」迎戰,台灣創作的歌曲,就是比較動人,但梅豔芳「中華體育館」售票演唱會成功,她的舞台魅力、能歌善舞,也給台灣歌手上了一課。
1988年劉德華將在台推出唱片「回到你身邊」專輯,開始由國內創作人製作,所有音樂和詞曲風格的走向都以台灣聽眾為主,梁弘志、曹俊鴻譜曲,鈕大可、陳復明、陳家麗、楊立德、林秋離等耐人品嚐的精緻文筆,讓港星真正打進台灣流行歌曲市場。香港四大天王劉德華、張學友、黎明,與在台灣拍廣告紅回香港的郭富城,都與台灣創作人合作,繼起的草猛、杜德偉的專輯,也都由台灣團隊製作。不管國語是否標準,只要詞曲動人,加上港星特有的魅力,就容易受到歡迎。
1990年代台灣在國語歌壇、電視劇的發展逐漸追上香港,港星則在電影的發展立於優勢,香港四大天王都成為全方位發展的巨星,台灣何時能出一個「全方位巨星」,令人期待。
吳孟達配音 在 Re: [討論] 其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧? 的推薦與評價
引述《a152508 (a十五二十五零八)》之銘言: : 吳孟達的配音胡立成: 我認為才是吳孟達這角色真正的靈魂: 畢竟我們台灣也很少看粵語版的: ... ... <看更多>
吳孟達配音 在 下午茶星聞- 之前吳孟達的御用配音員胡立成去世 - Facebook 的推薦與評價
之前吳孟達的御用配音員胡立成去世, 讓#午茶編太震驚和難過,沒想到… 這次是《蠟筆小新》的配音員蔣篤慧… ... <看更多>
吳孟達配音 在 Re: [討論] 其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧? - 看板movie 的推薦與評價
※ 引述《a152508 (a十五二十五零八)》之銘言:
: 吳孟達的配音 胡立成
: 我認為才是吳孟達這角色真正的靈魂
: 畢竟我們台灣也很少看粵語版的
: https://youtu.be/uaIrgdFsvkc
: 吳孟達的配音就換了
: 整個配音就不對味
: 緬懷吳孟達的同時
: 也該緬懷胡立成
胡立成老師跟石斑瑜老師最大的貢獻是,將原本很在地的港式笑點,轉化成台灣人也容易
懂的內容。有些地方很難直接翻譯,因為這涉及文化跟生活經驗,照翻你也未必看得懂,
所以就需要台灣的配音團隊來二度創作,這樣的方式在之後的《南方公園》跟《辛普森家
庭》發揚光大。
以《破壞之王》為例,先來看這段何金銀要脅鬼王達去環球菁英中心下挑戰書的橋段:
https://youtu.be/B-BLGpMWOvM
再來逐句列出橋段的台詞,白字為粵語原音,黃字為國語直譯:
何金銀:大師兄!空手道大師兄係唔係喺呢度?即刻叫佢出嚟!
大師兄!空手道大師兄在不在這裡?馬上叫他出來!
瑪莉:咦?外賣仔,好耐冇見你送奶茶咯喎!
咦?送外賣的,好久沒看到你送奶茶了呢!
何金銀:係呀!呢排仲有兩聲咳,所以就休息吓囉......
是啊!最近還有點咳嗽,所以就休息一下囉......
瑪莉:士多佬你走咗㗎!返轉頭做咩吖?
開雜貨店的你不是走了嗎?還回來幹嘛啊?
鬼王達:唔捨得妳吖嘛!瑪莉~
捨不得你嘛!瑪莉~
瑪莉:係唔係㗎?
是不是真的啊?
鬼王達:受唔受溝先?
給不給追啦?
瑪莉:請我睇戲先講喇!
先請我看電影再說啦!
鬼王達:好吖!就睇《扑濕瑪莉》呢~
好啊!就看《捅濕瑪莉》~
瑪莉:哼!益我阿媽喇!
哼!你請我媽去看好了!
鬼王達:都好啫!你阿爸唔介意嘅咩?
也好啊!怎麼你爸不介意嗎?
瑪莉:無賴!
無賴!
鬼王達:乜無賴吖?呢啲唔係奶囉?哈哈哈哈-
什麼無賴?這不就是奶囉?哈哈哈哈-
何金銀:你唔好溝女住喇!今日我好大殺氣嘛,你咁搞法,你話我幾尷尬得㗎?
你不要在那邊把妹啊!我今天這麼大殺氣,你這樣搞,你說我有多尷尬?
這段台詞大致上有兩個部份,如果你不是懂粵語,並且真正在香港生活過的人,會很難了
解其中的弦外之音。
第一個是《扑濕瑪莉》,「扑」在粵語中是敲、捅的意思,因為動作聯想的關係,粵語「
扑嘢」可以暗指做愛,所以《扑濕瑪莉》就是把瑪莉幹到濕的意思。但光只是懂「扑濕」
的含意,還不足以理解這句台詞的全部笑點。1993年,當時香港寶麗金唱片力推的新人女
歌手湯寶如,推出了一首單曲《哭泣馬利》。
《哭泣馬利》MV:
https://youtu.be/AckYAFF6maU
加上當時不管香港跟台灣,都滿興盛到戲院裡看從國外進口的色情小電影,在翻譯中文片
名的時候,免不了會參考當時的一些時事話題,所以當時就有一部小電影惡搞湯寶如的歌
曲,取名為《扑濕瑪莉》。
《扑濕瑪莉》上映場次剪報:
所以光是鬼王達這麼一句話,出來的笑點就有三個層次。首先你要略懂粵語,才知道什麼
是「扑濕」;再來你要了解當時香港小電影的文化,才會知道真的有一部《扑濕瑪莉》;
最後還要懂一點香港流行音樂,才知道湯寶如有首歌叫《哭泣馬利》。
像這種連環笑哏,要很精準地翻譯難度太高,所以胡立成老師的國語配音版本,乾脆翻成
《破壞專家》,單純玩《破壞之王》以及周星馳與吳孟達先前的電影作品《整人專家》,
這個翻譯邏輯事實上也能在一些周星馳電影中看到。
例如《審死官》就被翻譯成《威龍闖天關》,因為《審死官》是改編自粵劇演員馬師曾主
演的同名粵劇電影,台灣沒有觀看粵劇的風氣,自然不會知道《審死官》,所以就要加上
周星馳之前作品《逃學威龍》的元素,翻成《威龍闖天關》,讓觀眾知道這部電影是周星
馳主演的。
話外一提,《審死官》裡有一段宋世傑睡在父母牌位前醒來,發現自己穿著女裝的橋段,
牌位上掛的父母遺像就是馬師曾,所以這個橋段其實是向原版的《審死官》致敬。
《審死官》裡宋世傑的父母遺像:
至於《破壞之王》那段台詞的第二個部份,則是「無賴」。粵語的「賴」跟「奶」發音相
似,所以這邊的鬼王達純粹在玩粵語的諧音哏,但同樣若不了解粵語發音的話,主要使用
國語的台灣觀眾會覺得牽強,因此胡立成老師的配音版本是「下流」、「什麼下流?這叫
做風流」。
總結來說,周星馳的喜劇是不是看粵語原音比國語配音好呢?答案是對的,但前提是你必
須對香港文化以及粵語有一定的了解,否則胡立成老師跟石斑瑜老師精心的轉譯也一樣精
彩。
謹以此文向已逝的達叔與胡老師致上敬意。
--
塵世間一介迷途小書僮,兼領分靈金城武。
《非普通三國:寫給年輕人看的三國史》青春無敵 天下大吉
https://www.books.com.tw/products/0010718081
Somebody Sue/普通人
https://www.facebook.com/SomebodySue
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.69.10 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1614760402.A.180.html
※ 編輯: ArkingChen (1.171.69.10 臺灣), 03/03/2021 16:36:36
《哈啦瑪莉》是1998年上映的電影,而且香港片名為《情迷索瑪莉》。
※「索」在粵語為漂亮、正的意思,大多用於形容女性。
有買也用不著噓啊,大哥哥。
不過如果了解《扑濕瑪莉》背後的日活院線創意片名文化,鬼王達就會從單刀直入的性騷
擾,變成有技巧性的性騷擾,感受到的笑點還是有些微差別的。
我只是列舉配音團隊為了符合當地民情而進行二度創作的案例,《辛普森家庭》中文版確
實如此,只是把這樣的創作推到極端,我並沒有說這樣很棒很優秀,主要還是在講90年代
港片國語配音的事。
早年的港片要配國語,通常台灣會有一個領班來負責順稿,以胡立成老師的資歷,自然是
當仁不讓,亦會有演員本人來盯場的情形,據聞周星馳非常注重國語配音。所以閣下是只
知其一不知其二了。
※ 編輯: ArkingChen (1.171.77.184 臺灣), 03/07/2021 00:49:18
... <看更多>