📣#留言即送英文學習講義與多益57折優惠券
我們可能分別因為升學、畢業、研究、工作、升遷等等的需要而學習英語,TibaMe想了解現階段的大家學習英語是為了提升什麼能力或為了什麼而持續學習?
⠀⠀
🚩8/18前只要在此貼文下留言:
#在TibaMe學習英語提升__力
ex: 在TibaMe學習英語提升溝通力👄
ex: 在TibaMe學習英語提升不被fire的能力😬
⠀⠀
#TibaMe私訊限時送你
🔖商務會議產品銷售與溝通常用英文 學習講義(原價300元)
🔖NEW TOEIC多益線上高分速成班3990優惠券(原價7000元)
商務會議 英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
母語者比較不會用英文溝通?
Wut...?
★★★★★★★★★★★★
When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so well.
若要以「英語」與國際聽眾進行交流,母語者未必能與非母語者進行有效地溝通。
Sometimes, such inability to accommodate non-native speakers can lead to substantial financial losses for multinational companies.
有時,無法考量非母語者的溝通需求,可能會使跨國公司蒙受巨大的經濟損失。
★★★★★★★★★★★★
《NPR》報導:
Picture this: A group of nonnative English speakers is in a room. There are people from Germany, Singapore, South Korea, Nigeria and France. They're having a great time speaking to each other in English, and communication is smooth.
•picture(v.) 想像,設想
•have a great time doing sth 做某事很開心
•smooth 順利的,流暢的
想像一下:一群母語非英語的人同在一個房間裡。有來自德國、新加坡、韓國、奈及利亞以及法國的人。他們開心地以英語交談,而整體的溝通也相當流暢。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And then an American walks into the room. The American speaks quickly, using esoteric jargon ("let's take a holistic approach") and sports idioms ("you hit it out of the park!"). And the conversation trickles to a halt.
•esoteric 極不尋常的;只有少數人(尤指內行)才懂的;限於小圈子的
•jargon 行話,行業術語
•a holistic approach 全面性的方法 ; 完整取向、全方位取向
•sports idioms 體育相關的成語,慣用語
•trickle to a halt 遂逐漸停止
•trickle 從…向下滴(或淌)
*hit/knock the ball out of the park 字面上的意思是「把球打出棒球場」,慣用語的意思則是「某事做的非常好,令人驚艷」。
結果,有個美國人走進房間。這位美國人說話很快,使用少數人才懂的的術語(「讓我們採用整全的方式」)以及與體育相關的成語(「你把球打出了公園!*」)。整場談話遂逐漸停止。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
Decades of research shows that when a native English speaker enters a conversation among nonnative speakers, understanding goes down. Global communication specialist Heather Hansen tells us that's because the native speaker doesn't know how to do what nonnative speakers do naturally: speak in ways that are accessible to everyone, using simple words and phrases.
•communication specialist 溝通專家
•accessible 可以理解的;易懂的
數十年的研究表明,當母語為英語的人參與非母語者之間的談話時,理解力會下降。全球溝通專家 Heather Hansen 告訴我們,這是因為母語者無法自然地以非母語者的方式來溝通:以大家都能接受的方式交談——使用簡單的詞彙與片語。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And yet, as Hansen points out, this more accessible way of speaking is often called "bad English." There are whole industries devoted to "correcting" English that doesn't sound like it came from a native British or American speaker. …It turns out that these definitions of "good" and "bad" English may be counterproductive if our goal is to communicate as effectively as possible.
•point sth out 指出
•turn out …地發生(或發展);結果是(尤指出乎意料的結果)
•counterproductive 産生相反效果的;産生相反作用的;事與願違的,適得其反的
惟正如 Hansen 所指出,這種所謂更容易理解的說話方式,通常被稱為「破英語」。也有行業致力於「糾正」那些聽起來不像英國或美國母語者的英語。⋯⋯事實證明,如果我們的目標是盡可能地有效交流,那麼這些對「好」英語與「壞」英語的定義可能會適得其反。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
A balance needs to be struck. There is also a clear difference between helping students improve their English in a classroom and being overly judgmental in a business meeting (or on the Internet ><).
就我個人而言,我認為在這種情況下需探求一個平衡點。在課堂上幫助他人提高英語能力,以及在國際商務會議(或網路上)中過於苛刻,這兩者顯然有極大的區別。
However, if the goal is to communicate effectively with an international audience, native speakers could be more accommodating. At least, that's the view taken by the articles below.
但以下文章認為,若母語者的目標是有效地溝通,那麼在以英語與國際聽眾交流時,母語者應表現得更加隨和。
*accommodating 樂於助人的;與人方便的;通融的
完整NPR報導:https://n.pr/3y6g9IM
BBC相關報導:https://bbc.in/3h5MkCy
★★★★★★★★★★★★
圖片出處: https://bit.ly/3x2lr7X
商務會議 英文 在 Zen大的時事點評 Facebook 的最佳解答
話說,昨天蔡英文總統不是接見郭台銘跟台積電執行長嗎?
我對會議結論沒有太多意見,但是,其中一個與會者的穿著真的是不太得體,太放飛自我,太自由奔放了吧?!
那就是郭台銘先生的永齡基金會執行長,穿著牛仔褲跟T恤就去總統府跟總統開會了。
其他大老闆跟總統都著正式穿著,你一個無論是身份還是社會地位都相對低的人,竟然穿的最隨意,可以這樣嗎?會不會太不尊重自己的大老闆,跟政府的重要正式會議?
就算是參加正式商務會議都不至於這麼隨性!
能那樣穿都就只有賈伯斯或祖克柏等級的大老闆,才可能在自己是會議最高位階的時候,才敢的行為。
沒看過這麼瀟灑的執行長。
這在歐美日等先進國家,可能會被某些媒體挑出來炮到翻過去!
覺得這樣穿又沒關係的人,下次有機會類似場合,大老闆都穿正式,去正式場合,你就盡量穿休閒一點,自己親身試試看就可以了。
商務會議 英文 在 【英文】商務會議到底要怎麼說,才專業?... - 世界公民文化 ... 的推薦與評價
【英文】商務會議到底要怎麼說,才專業? 商務英文其實只需要簡單又得體,就能讓會議順利進行! The TOP Class 商務會議馬上報名http://bit.ly/2NKF2nH. ... <看更多>
商務會議 英文 在 TutorABC商用英文系列:超實用商務英語會議對話 - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>