(無劇透)
我們生而為人,永遠都不要忘記自由的可貴
人是生而擁有自由的,只是後來被規條所限制
但沒有理由能阻礙我們追逐自由的權利
因為只有曾失去過自由,才明白人是與自由共生的
.
由大熱恐怖遊戲《返校》改編的同名電影
在早前台灣金馬獎角逐11項提名,最後更勇奪5個大獎
分別為最佳新導演、改編劇本、美術設計、視覺效果及原創音樂
電影講述台灣人活於沒有自由,更身處於白色恐怖的時代
一天晚上方芮欣與魏仲廷在暴雨中的校園甦醒
卻忘記了身在校園的原因,於是結件前行去尋找老師
過程中逐漸勾起記憶,被逼面對可怕的真相
.
「今世無緣 下世再見 致自由」
這句是看完以後還會在腦海中不停徘徊的對白
生於那個守舊的年代,思想、自由都被禁止的時候
可能簡單至連看一本外國詩集都會被判為叛國及處以死刑
教導學生知識的校園竟然會像一個監獄
稍有懷疑就要被拿下,一言不合就要被處罰
雖然距離故事中的年代已相隔30多年
明明是最守舊的年代,但卻看到了香港的未來
一套可能香港人比台灣人更有切膚之痛的電影
.
對於有玩過遊戲或看過遊戲實況的觀眾
相信電影的首段必定能滿足玩家的慾望
大部份遊戲經典場面重現,還原度極高,甚至比遊戲更細緻的呈現
雖然比起遊戲少了互動解謎,但驚嚇度與故事呈現手法更引人入勝
改編的用心程度和選角的功力遠遠超乎預期
最高潮的地方不止轉折位,還有結局帶來的反思
遊戲中和電影中的鬼差都是拿著燈籠地行走,但學校裡一片黑暗
這都在隱喻統治者以為自己是給予人們希望的一盞燈
只有依附著他們才能看得到光明,而事實上他們給人民的黑暗
遠遠超過肉眼可以看得到的,更是無所適從的感受得到
如同主角一樣,寧願躲在伸手不見五指的黑暗之處
也不願被所謂的「光明」而捆綁
.
「願你能平凡而自由的活著」
看完電影不禁會在想,為什麼我們要去爭取本來已經屬於我們的東西?
為什麼自由總是容易被人奪去和限制?
因為世人旨有控制別人的慾望
當選政府議員前承諾要為人民盡心盡力地服務
但當選以後就只是「盡責」地統治人民
我們總能透過麻木不仁的歷史事蹟,提醒自己今天的自由是得來不易
戲中常出現的一句對白「保密防諜,人人有責」
在今天而言應該是「捍衛自由,人人有責」
🎥
返校 Detention (2019)
主演:王淨,傅孟柏,曾敬驊
上映日期:12月5日
#返校 #電影對白圖 #moviematic #電影台詞 #電影對白 #對白 #電影語錄 #mm觀後感 #mm返校
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅未秧 Winter,也在其Youtube影片中提到,#全部人都可以上一堂免費課程 登登登!這次終於來幫大家體驗線上英文課程了 其實我自己從小時候就開始上全英文的外師課程 可是因為台灣學制與考試的關係 最後上課都比較專注在讀跟寫的能力提升 結果我去美國、去歐洲旅遊的時候 既然連買一支中的冰淇淋都不會講哈哈 大學選擇商學院與心理學系 這兩個領域對於英...
「外國詩集」的推薦目錄:
- 關於外國詩集 在 Moviematic 電影對白圖 Facebook 的最佳貼文
- 關於外國詩集 在 林耕仁 Facebook 的最佳貼文
- 關於外國詩集 在 林耕仁 Facebook 的最佳解答
- 關於外國詩集 在 未秧 Winter Youtube 的最讚貼文
- 關於外國詩集 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳貼文
- 關於外國詩集 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳貼文
- 關於外國詩集 在 阿布- 陳育虹最近翻譯的外國詩集真的都翻譯得好好。像是這本 ... 的評價
- 關於外國詩集 在 詩遊記(外國旅行) - YouTube 的評價
- 關於外國詩集 在 求推薦詩集 - 書籍板 - Dcard 的評價
外國詩集 在 林耕仁 Facebook 的最佳貼文
💟阿仁好文分享💟
各位好朋友們下午好~甲霸沒~
今天要來分享一本經典的外國詩集『先知』
/
「讓自己不斷勞動,才是真正熱愛生命,經由勞動去愛生命,就能親近生命最深邃的秘密。」
「And in keeping yourself with labour you are in truth loving life. And to love life through labour is to be intimate with life’s inmost secret.」
/
我們工作,並且持續學習,因為這使我們不與這個世界脫節,阿仁也以此為目標,努力為了我們的市民朋友、我們的新竹市、我們的國家來服務。大家一起努力!加油!✨💪🏻💪🏻
#阿仁林耕仁
外國詩集 在 林耕仁 Facebook 的最佳解答
💟阿仁好文分享💟
各位好朋友們下午好~甲霸沒~
今天要來分享一本經典的外國詩集『先知』
/
「讓自己不斷勞動,才是真正熱愛生命,經由勞動去愛生命,就能親近生命最深邃的秘密。」...
See More
外國詩集 在 未秧 Winter Youtube 的最讚貼文
#全部人都可以上一堂免費課程
登登登!這次終於來幫大家體驗線上英文課程了
其實我自己從小時候就開始上全英文的外師課程
可是因為台灣學制與考試的關係
最後上課都比較專注在讀跟寫的能力提升
結果我去美國、去歐洲旅遊的時候
既然連買一支中的冰淇淋都不會講哈哈
大學選擇商學院與心理學系
這兩個領域對於英文的要求更是比一般來得高
除了讀寫外,聽說更是門檻考試的必備項目
然而這兩項常常是台灣學生的罩門
看到別人在上TutorABC的關係
一時也想要挑戰自己看看並知道自己的程度在哪
而報名了TutorABC的課程
我發現真的跟我想像的差非常多
我們的觀念停留在補習班大班制的教學方法
但TutorABC的課程編排與外師互動真的都讓我驚訝
上課前顧問會先用電話諮詢你想要上的主題
並用簡單的英文大概測試你的英文程度
為你現在的狀況做最合適的安排
在課堂中外師也跟我聊了我最喜歡的國家呀
我近期去過的地方,還有台灣的美食等
就像在跟一位外國朋友互動一樣
只是他有著真正的外國口音與語調
我覺得很輕鬆、很真實、很棒
預約也是隨時在哪都能夠上課
我相信久了應該會更敢開口說英文!
這次的體驗我真的很喜歡
希望你們也有機會體驗看看
因此為大家爭取到一堂TutorABC課程
每個人都可以有的一堂免費課程!!
你可以在我的影片下留言
你最想要上什麼課!或最想加強的英文!
https://lihi1.com/FY51R
如果你也想知道自己適合什麼型態的學習模式
也可以用這邊的小測驗來為自己測試
https://lihi1.com/78g8S
#TutorABC #AI量身訂製專屬課程 #勇敢開口說英文 #真人外師互動 #口語練習最佳平台
—————————————
▪️未秧今生最愛書籍▪️
張嘉佳《從你的全世界路過》
丹尼爾·卡尼曼《快思慢想》
宋尚緯、任明信、潘柏霖詩集、三毛書籍
—————————————
▪️訂閱未秧Winter▪️
開啟小鈴鐺看到我最新的影片
—————————————
▪️我的instagram▪️
個人帳:@shinnnyu__(三個n、兩個底線)
http://instagram.com/shinnnyu__
美感帳:@beauty.gymm(一起成為台灣美感推動者)(暫時關閉)
http://instagram.com/beauty.gymm
美食帳:@2foodiesdiary(暫時關閉)
http://instagram.com/2foodiesdiary
—————————————
▪️我的Facebook▪️
http://facebook.com/winnie880225
—————————————
▪️任何問題、合作歡迎mail▪️
beautygym25@gmail.com
—————————————
音樂:Artlist
相機:Sony A7III
後製:Jack
軟體:Final Cut Pro
—————————————
外國詩集 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳貼文
本集主題:「奇幻生物的起源:史上第一本古代幻獸檔案大解密」介紹
訪問譯者:林為正
內容簡介:
腦動大開,跟著古人一起探索未來。
原來……
月女會下蛋、四腳鴨長了蛇尾巴,
鳳凰可以活到540歲、獨角獸的角是強大的解毒劑,
雙頭野雁吐出的石頭可以做為試金石、綿羊樹是活生生的綿羊從肚臍長出植物。
動物們不但有自救能力,還有各自的愛恨情仇。
五大章節,帶你一步步開啟奇幻世界的大門!
人類神話:獨眼族、巨人族、半人馬……
草原森林:戈爾貢、獨角獸、綿羊樹……
飛鳥禽類:藤壺鵝、鳳凰、無腳鳥……
海中幻獸:獨角鯨、拖延魚、克拉坎海怪……
爬蟲傳說:巨蛇、多頭龍、雞蛇怪……
作者簡介:約翰‧艾希頓(John Ashton)
約翰・艾希頓John Ashton(1834–1911)出生於倫敦,一生居住於繁華大城,在大英博物館的無數個日夜中,研究早期人類的社會與文化生活之相關領域。他於1882年完成第一本書後,每年撰寫一部新作,持續了二十年之久。著有《安娜女王統治時期的社會生活》Social Life in the Reign of Queen Anne(1882)、《19世紀的英國黎明》The Dawn of the XIXth Century in England. A social sketch of the times(1886)、《攝政時期的英國社會》Social England under the Regency(1890)等多部作品。
譯者簡介:林為正
畢業於政治大學企業管理系,先後攻讀取得中山大學外文所碩士,英國華威大學翻譯研究博士之學位,曾事師余光中教授及蘇珊‧巴斯奈特(Susan Bassnett)教授。
於第三至第五屆梁實秋文學獎,分別獲得譯詩、譯文及散文創作等獎項,並曾擔任過《聯合晚報》副刊之每日一譯、雜文、影評之專欄邀稿作家。身兼教授、譯者、專欄筆者等多重身分;目前任職於國立暨南國際大學-外國語文學系,專長領域涵蓋中英詩歌、翻譯理論、文學翻譯、翻譯實務、西洋文學史等。
譯作包含挪威作家賈德《西西莉亞的世界》、1956年諾貝爾文學獎得主西梅內茲之《小毛驢與我》、2017年諾貝爾文學獎得主石黑一雄之《群山淡影》、《我輩孤雛》、陳克華中英對照詩集《垃圾分類說明》等30多部著作。
出版社粉絲頁: 大都會文化.大旗出版社
請大家支持,我全部六個粉絲頁
李基銘主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee
李基銘新聞報粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.happy
李基銘的影音頻道粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.video
漢聲廣播電台「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn
漢聲廣播電台「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout
漢聲廣播電台「生活有意思」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.life
外國詩集 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳貼文
本集主題:「山羊之歌:中原中也詩選」介紹
訪問總編輯: 李進文
內容簡介:
「污濁了的悲傷之上
痛楚且懷了恐懼
污濁了的悲傷之上
無所事事也迎來日暮……」
活著,就是寫詩!
早逝的天才,如彗星般閃現昭和詩壇
燃燒的詩人,灰燼之舞的有情節奏
他的詩呈現了意象固定之前純淨流動的原型
如銀絲穿透、如飄雪沉吟
日本家喻戶曉的國民詩人──中原中也
生前唯一出版的詩集《山羊之歌》及遺作《往日之歌》
繁體中文版首度問世!
中原中也是日本最具代表性的詩人之一,他的詩作被收錄在教科書中,也經常被各種不同形式的創作延伸引用,因而成為日本家喻戶曉的詩人,受到不同世代的讀者一致推崇。
中也的創作深受藍波、魏爾崙等詩人影響,他的第一本、也是生前唯一一本詩集《山羊之歌》中收錄了早期的詩作,包括確立其創作方針的〈晨歌〉、人們琅琅上口的代表作〈污濁了的悲傷之上〉等,以獨特的感性告白生活中的所思所想,獨抒性靈、纖細自傷的詩風,即顯見法國象徵主義的影響。此外他亦擅於用典,王爾德的《莎樂美》、希臘神話中的海妖、歌德的《浮士德》、維吉爾的《牧歌》等,絕美而淒楚的意象,在詩中屢屢浮現。
早夭的兄弟、無疾的戀愛、決裂的友情,生命的苦楚化為果實,飽滿了詩人羸弱敏感的心。1936年,長子文也夭折,為他帶來又一次的打擊。遺作《往日之歌》的副標題為「獻給亡兒文也之靈」,其中收錄了〈冬日的記憶〉、〈還會來的春天……〉等追憶幼子的詩作,向來對生命極為誠實的中原中也,於此呈現刀剜般的自剖。
恆常無盡的悲傷,難以擺脫的宿命,中原中也詩中蕭瑟悲涼的抒情腔調,正如知名文學評論家小林秀雄所形容的,是「沒有窮盡無以名狀的悲哀」。然而,他卻不一味厭世,而是在死滅中探求生之欲,文豪太宰治的女兒太田治子曾評論道:「太宰治和中原中也之間最大的差別,在於太宰總是想著死,中也則是想著生……無論處在怎樣絕望的境地,他也會從絕望中萌發生之堅強,那種軟弱中的堅強,令人為之傾倒。」
作者簡介:中原中也(1907-1937)
1907年出生於山口縣,是日本最具代表性的詩人之一,也因為詩作收錄在教科書中,而成為日本家喻戶曉的詩人。
中也幼年早慧,被譽為神童,8歲那年弟弟不幸夭折,成為他詩歌創作的起點。中學時期傾心於達達主義詩歌,移居東京後,與河上徹太郎、大岡昇平等文友創辦同人雜誌《白癡群》,爾後入讀東京外國語學校學習法文,一心憧憬法國象徵主義詩人,全心全意投入創作,並陸續發表詩作。
1934年,中也的第一本、也是生前唯一一本詩集《山羊之歌》,幾經周折終於問世。1937年9月,他將《往日之歌》詩稿託付摯友小林秀雄,未料隔月即染上結核性腦膜炎,入院後未幾便撒手人寰,享年30歲。
戰後,中原中也的詩作重新受到重視。時至今日,他的作品仍經常被各種不同形式的創作延伸引用,不僅被譽為「日本的藍波(Arthur Rimbaud)」,更在文學史上佔有一席之地,長久活在人們的心中。
外國詩集 在 詩遊記(外國旅行) - YouTube 的推薦與評價
[詩逰記]充滿加勒比海風情的巴哈馬, 飛到天崖海角的哈勃島Harbour Island, 尋找粉紅色沙灘 · 詩生活Simone's lifestyle. 詩生活Simone's lifestyle. ... <看更多>
外國詩集 在 求推薦詩集 - 書籍板 - Dcard 的推薦與評價
最近愛上讀詩,想請各位推薦書單~目前最愛木心的詩集(木心我有買全集,所以不用推薦),余光中、泰戈爾、海子、顧城、鄭愁予我也有看~所以也不用推 ... ... <看更多>
外國詩集 在 阿布- 陳育虹最近翻譯的外國詩集真的都翻譯得好好。像是這本 ... 的推薦與評價
陳育虹最近翻譯的外國詩集真的都翻譯得好好。像是這本散文詩,一般來說詩被翻譯成別國文字,詩意就會大幅降低;但陳育虹竟然能夠翻出這麼美的文字, ... ... <看更多>