兩段式左轉標準模糊不清 市民如何遵守??
#法律解釋要符合現實狀況
我在總質詢(16日)向交通局提出,「強制兩段式左轉」標準模糊不清,讓市民難以遵守的問題,交通局長雖在當場承諾會回去全盤檢討相關規範,但對於我而言,交通局對「左轉待轉區」的解釋,#令人難以遵守,#也未考量機車用路人實際的用路情況,#交通局不應該做出這種解釋。
到底什麼樣的情況一定要「兩段式左轉」,一直是機車族納悶的問題,有在台南騎車的朋友想必也遇過,有些路段是有「待轉格」卻沒有「待轉標誌」;有些路段「待轉格」與「待轉標誌」兼具,到底兩種狀況對交通規範上有什麼差別,交通局如果沒有說清楚,不僅可能造成市民荷包無端失血,也會有用路上的危險。
我認為,在路口僅有「待轉格」而無「待轉標誌」的狀況,應該不構成強制兩段式左轉的條件,此時究竟要「待轉」或是要「機會左轉」,只要在「內線未禁行機車」的前提下,都#應該由用路人自行判斷,而這也是我在向台南市交通事件裁決中心詢問後得出的見解,裁決中心對於在#未設置待轉標誌之路口,逕行機會左轉的用路人,並 #不會予以裁罰。
然而台南市交通局卻認為,按法規只要有待轉格就「必須」兩段式左轉,有無待轉標誌並沒有影響,但是為避免民眾混淆,會全面盤點台南市的路口狀況,如果有民眾確實因為標誌不明而違規,也會視情況酌情處理。
對於台南市交通局的解釋,我無法接受的原因在於,真正有機車用路經驗的朋友都會知道,如果行駛在內側車道,不可能在距離十公尺以外看到路口是否有待轉格,要用路人按照代轉格指示待轉,實際上不只無法完成,強行待轉也可能造成用路危險,交通局這樣的解釋,完全不符合實際用路狀況。
再者,如果要讓交通局的解釋能夠實踐,唯一的可能就是讓機車長期保持在外側車道行駛,才可能在接近路口時,有能力發覺應該按照待轉格指示待轉,但這也變相剝奪了機車使用內側車道的權利,這與我一直努力於「#取消內側車道禁行機車」的想法大相逕庭。
交通局對於法規的解釋以及政策的施行,應該要具有一致性,當局長承諾我會讓機車族有安全的用路環境,當我努力爭取機車的公平用路權利時,交通局不應該用法規解釋,再次壓縮機車用路人的公平用路權益,請交通局正視這個問題!
-----------------------------------------
http://bit.ly/易瑩的Instagram
http://bit.ly/易瑩的Youtube
http://bit.ly/易瑩的開放資料平台
「大相逕庭用法」的推薦目錄:
- 關於大相逕庭用法 在 林易瑩 台南市議員 Facebook 的最讚貼文
- 關於大相逕庭用法 在 丁佳樂 Facebook 的精選貼文
- 關於大相逕庭用法 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
- 關於大相逕庭用法 在 Re: [請益] 請教一個單字的用法- 看板Deutsch - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於大相逕庭用法 在 大相逕庭意思的評價費用和推薦,EDU.TW、DCARD 的評價
- 關於大相逕庭用法 在 大相逕庭逕在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於大相逕庭用法 在 大相逕庭逕在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於大相逕庭用法 在 大相逕庭意思在PTT/mobile01評價與討論 - 速食 的評價
- 關於大相逕庭用法 在 大相逕庭意思在PTT/mobile01評價與討論 - 速食 的評價
- 關於大相逕庭用法 在 常春藤英語- 【#多益小教室】 考過多益或是正在 ... - Facebook 的評價
- 關於大相逕庭用法 在 大相逕庭反義在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於大相逕庭用法 在 大相逕庭反義在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
大相逕庭用法 在 丁佳樂 Facebook 的精選貼文
今天要跟大家分享的是位於高雄市苓雅區忠孝夜市附近的森也手作
森也手作的日式咖哩是老闆是特別去跟日本師父習得的手藝
有別於台式咖哩
以牛奶跟蔬果作為基底
有別於台式咖哩
森也手作的日式咖哩是直接把蘋果、洋蔥、胡蘿蔔等數十種蔬果跟薪加料一同打成泥
多的食材與咖哩完美融合
因此膳食纖維的含量也會很高
口感也較為豐富
因為老闆不喜歡使用化學原料或者用咖哩塊
所以每一口咖哩都是真材實料
就算是丼飯的醬汁
也都是老闆親手用柴魚跟昆布細心熬製而成的
室內的氛圍也讓人感覺
彷彿來到了一個北美的小酒吧
不管是擺設或者是室內的燈光
非常別出心裁充滿了巧思
也顛覆了一般人認為咖哩飯餐廳的裝潢設計就是要很日式的印象
佳樂個人大大推薦
火山熔岩菲力咖哩
最上層是入口即化的溫泉蛋
接著是原塊菲力牛肉
料理的方式採用法式濕式熟成
也就是大家所熟知的分子料理
口感非常鮮嫩
佳樂覺得可以用這個價位吃到分子料理
真的非常超值!!
再搭配由胡麻油提煉的辣油
形成多層堆疊效果又香又嗆辣夠味的咖哩
淋上特製乳酪起司醬
真的是絕佳的配置!
吃過會讓人回味無窮
另外
厚切豬排咖哩的豬排
八比二的完美比例
1.5公分厚的豬排肉
口感紮實
也是CP值爆表!
就連按讚打卡就可以贈送的雞翅
老闆也毫不馬虎
也是老闆親手特製的裹粉跟調味
真的不愧是日本老師父的高徒
對於每個環節的非常用心!
飯後甜點是義大利奶酪
原文直譯的名稱是帕那可達
聽說也是大有來頭的甜點
因為它不是普通的奶酪
採用了墨西哥的咖啡酒作為基底
將酒精炙燒掉
再使用紐西蘭原裝進口的鮮奶油跟鮮奶
因此咖啡酒的香氣更容易帶出奶香
上層撒上巧奇餅跟薄荷葉
不但在視覺上是很棒的裝飾
吃起來也可以讓口感更加多元
沒想到在這看似小小的一間餐廳
居可以吃到這麼高檔的料理
除此之外
森也手作還有販賣精釀啤酒
精釀啤酒在國外已經是蔚為流行
台北也有很多精釀啤酒的酒吧
沒想到老闆也將這股流行要慢慢吹進高雄
目前可能還有很多高雄的朋友還沒接觸過精釀啤酒
或者是喜歡精釀啤酒
一定不能錯過森也手作
一般我們在市面上看到的大品牌
會因為需要大量生產、維持風味的穩定性以及降低成本
這幾個原因
在裡面加入很多人工添加物
而精釀啤酒只用了像是蜂蜜、水果、咖啡...等天然的添加物
當然成本也會相對比較高
口感跟韻味的層次感也會與一般啤酒大相逕庭
喜歡小酌的朋友千萬不能錯過!
佳樂當場就試了一支比利時狄莉櫻桃紅啤酒
帶有櫻桃香氣的啤酒
莉醬第一次嘗試
而且可以喝得出來
跟那種加香料得香氣是不一樣的
非常適合女生品嚐~
想要放鬆一下來點微醺感的朋友也不容錯過!
森也手作
🛵外送平台:吳博義、粉熊貓
☎訂位專線:07-3306660
⏰平日營業時間:11:00-14:00、17:00-21:00
⏰六日營業時間:11:00-21:00
⚠️公休:每月週二固定公休
🚗高雄市苓雅區苓雅一路314號
大相逕庭用法 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
不同時代總有各自的流行語,但在不是自己世代的眼中耳裡,這些詞彙總是讓人感覺語法上不正確或是無法理解。哪麼我們該如何近一步理解這樣一種語言文化的意義與價值呢?
這篇來自【獨立評論@天下】上政大何萬順教授的文章,帶我們深度從語言學來理解「流行語」的形成與使用,也讓我們進一步觀察接下來會流行起來的又會是哪個詞彙?
-----------------------------
有所謂「正確」的流行語嗎?
先不論桑尼猴說的對不對,有趣的是為什麼他覺得他可以直指吳釗燮的「是在說哈囉」是失誤?我想一個重要原因是他年輕,是七年級生。所以在他的專文中連帶中槍的還有賴清德和周錫瑋,也都是LKK的四年級生。(哦,如果你不知道LKK是什麼意思,恭喜你,你一定很年輕。)
那桑尼猴說的究竟對不對呢?首先,他是七年級生,與九年級還是有一段距離的,對吧?如果九年級的8+9們擺明了就是挺吳釗燮,就開始用「是在說哈囉嗎?」,九年級以上的LKK們能說,或是敢說,他們錯了嗎?當然,台灣年輕人也可能挺桑尼猴,開始按照他教的說「是在ㄏㄚˇ~ㄌㄡ~ㄡˇ~ㄡ˙」。
打個比方吧。中文的「幽默」,來源是英語的humor,但兩者不僅發音明顯不同,用法也大相逕庭。「他非常幽默」是完美的句子,「幽默」在這裡是形容詞,但對應的英語不是He is very humor,而是He is very humorous,因為humor是名詞,humorous才是形容詞。
同樣的,「哈囉」(發音是ㄏㄚ~ㄌㄡ)是中文,來源是英語的hello,發音不同;「是在哈囉」是台灣年輕人更進一步的的創新,把「哈囉」(注意,是中文的「哈囉」,不是英語的hello)當成動詞用。
你若喜歡語言的創新,它就是青出於藍;若不喜歡,它就是逾淮為枳或是東施效顰。社會上總是會有人跳出來告訴你「應該」怎麼說話才是「正確」,有些甚至嚴厲到要用「語言癌」來批判。但是都改變不了語言終究是約定俗成的事實,積非成是的例子也比比皆是。
(以上引用網頁原文)
https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/351/article/9685
大相逕庭用法 在 大相逕庭逕在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
大相径庭 _百度百科径:小路;庭:院子;径庭:悬殊,偏激。 比喻相差很远,大不相同。 大相径庭成语出处. 编辑. 《庄子 ...大相逕庭- 成語注釋2(逕,門外的小路。 庭,舊音 ... ... <看更多>
大相逕庭用法 在 大相逕庭逕在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
大相径庭 _百度百科径:小路;庭:院子;径庭:悬殊,偏激。 比喻相差很远,大不相同。 大相径庭成语出处. 编辑. 《庄子 ...大相逕庭- 成語注釋2(逕,門外的小路。 庭,舊音 ... ... <看更多>
大相逕庭用法 在 Re: [請益] 請教一個單字的用法- 看板Deutsch - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《vancha (HAHAHAHAHAHAAAA)》之銘言:
: 因為課堂上的老師很強調「體驗」跟「經驗」的不同,
: 上次我問老師他也說是「體驗」。
: 但我覺得怎麼可能全部的中文書把Gadamer的思想都譯為「經驗」,
: 如果真的是該譯為「體驗」,
: 怎麼都沒人有寫出來?
雖然我對Gadamer的東西不熟,
德文程度也不足以念原文書,
而且這裡是德文版不是哲學版,
不過我還是提供一下我讀哲學的經驗,
希望能對你有幫助。
哲學著作中最讓人困擾的其實不是艱澀難懂的術語,
而是一個哲學家用了一個看似平常的單字,
但是其實想要表達的意涵卻和一般詞語的解釋大相逕庭。
你的老師很強調「經驗」和「體驗」的不同,
但是從一般人的角度來看實在是很難說這兩個語詞的意義差別在哪裡。
我並不是說你的老師說錯了,
而是說既然這兩個詞語有所差別,
就代表「經驗」很可能是Gadamer哲學中的一個特別的概念,
只是他用了一個很平常的語詞去表達而已。
所以如果你想要瞭解Gadamer的Erfahrung是什麼意思,
唯一的辦法就是找出這個概念在Gadamer整個哲學理論中所扮演的角色,
那才是最重要的,
至於他到底用了哪一個字、英文和中文又分別翻譯成什麼,
其實都不是那麼重要,
甚至有時候讀者會很容易被那個字詞表面上的意思所誤導。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.52.34
... <看更多>