黑砂 ◎ Cö Shu Nie
永遠なんて 望んだそばから
崩れていくものと解ってたはずなのに
「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
我明明深刻地了解著
手を握ってて
我仍然緊握住你的手
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
這樣的我們也許很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
君との時間が 偽りに思えた
乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
目を覚まさなきゃ
但我不得不清醒
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
也許這樣的我們很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
◎作者介紹
Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
◎小編許立蓁賞析
〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
(Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
-
美編:林泱
同時也有72部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「奇蹟日文歌詞」的推薦目錄:
- 關於奇蹟日文歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
- 關於奇蹟日文歌詞 在 Boyz' Reborn Facebook 的最佳貼文
- 關於奇蹟日文歌詞 在 張哲生 Facebook 的精選貼文
- 關於奇蹟日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於奇蹟日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於奇蹟日文歌詞 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的精選貼文
- 關於奇蹟日文歌詞 在 Re: [請益]羅德斯島戰記主題曲的歌詞- 精華區lyrics - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於奇蹟日文歌詞 在 柚子(ゆず) - 【每日一日文歌37—GreeeeN--キセキ」(奇蹟 的評價
- 關於奇蹟日文歌詞 在 kiseki歌詞2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於奇蹟日文歌詞 在 kiseki歌詞2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於奇蹟日文歌詞 在 greeeen奇蹟的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於奇蹟日文歌詞 在 greeeen奇蹟的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於奇蹟日文歌詞 在 greeeen奇蹟的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於奇蹟日文歌詞 在 [問題] 請問一下"理所當然的奇蹟" - 看板CyberFormula 的評價
奇蹟日文歌詞 在 Boyz' Reborn Facebook 的最佳貼文
🇯🇵🎵Kiseki 在日文來說包含兩個Kiseki 在日文來說包含兩個意思,一是指奇蹟,二是指軌跡。雖然奇蹟 (kiseki) 不一定會來臨,但每個人都可以在自己的軌跡 (kiseki) 中掙扎向上,尤其送俾生活係香港的大家。🙏
主音石清洪首演繹日語歌曲,選了日本全國高中足球大賽嘅應援歌曲,希望大家會喜歡這個Cover。☺️
//這是多麼美好的一天啊
無論是感到滿心幸福的今日
還是夢想落空而挫敗的今日
啊啊 永不放棄地奮力掙扎
在這個既狹小又遼闊的世界中
歌頌著奇蹟//
石清洪的利申:小弟其實唔識日文,如有咬字、發音等錯誤,敬請原諒。
歌詞:
僕のこと by Mrs. GREEN APPLE
關於我
僕と君とでは何が違う?
我與你之間究竟有何不同?
おんなじ生き物さ 分かってる
也知道是同一種生物啦
でもね、僕は何かに怯えている
可是啊 我總是畏畏縮縮的
みんなもそうならいいな
要是人人都同我膽怯那該有多好
がむしゃらに生きて誰が笑う?
拚盡全力地活著 有誰會笑話?
悲しみきるには早すぎる
要如此深陷悲傷也未免太早了
いつも僕は自分に言い聞かせる
我總是這樣試圖說服自己
明日もあるしね。
反正還有明天嘛。
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
幸せと思える今日も
無論是感到滿心幸福的今日
夢敗れ挫ける今日も
還是夢想落空而挫敗的今日
ああ 諦めず足宛いている
啊啊 永不放棄地奮力掙扎
狭い広い世界で
在這個既狹小又遼闊的世界中
奇跡を唄う
歌頌著奇蹟
僕らは知っている
我們都再明白不過
空への飛び方も
關於如何翱翔天際
大人になるにつれ忘れる
長大成人後便隨之忘卻
限りある永遠も
無論是有著終點的永遠
治りきらない傷も
抑或是無法痊癒的傷痛
全て僕のこと
全部都是構成我的一切
今日という僕のこと
構成今天站在這裡的我
得ては失う日々 意味はある?
得了又失的日子有何意義?
伝わることのない想いもある
也有著得不到理解的時候
だから僕は時々寂しくなる
因而會時不時陷入寂寞
みんなもそうなら
要是人人都如我這般
少しは楽かな
我是不是就能釋懷些了呢
僕だけじゃないと
是不是就能覺得
思えるかな
幸好不是只有我這樣了呢
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
誰かを好きでいる今日も
無論是一心戀著誰的今日
頬濡らし眠れる今日も
還是帶著淚水入眠的今日
ああ 嘆くにはほど遠い
啊啊 現在垂頭喪氣還太早了
狭い広い世界で
在這個既狹小又遼闊的世界中
僕らは唄う
我們高歌著
冬に咲く花に
於冬季綻放的花朵
命が芽吹くよ
萌芽出新生
駆けるは 雪の大地
奔過這片雪白大地
青すぎた春を
渴望能永久保存
忘れずに居たいと
那過於青澀的春天
語るは 友との地 図
如此訴說的是 與友人的地圖
駆けるは 人の旅路
奔馳而過的是 人們的旅途
僕らは知っている
我們都再明白不過
奇跡は死んでいる
奇蹟已死不復存在
努力も孤独も
努力也好孤獨也罷
報われないことがある
世間總有著得不到回報的事
だけどね
可是啊
それでもね
儘管如此
今日まで歩いてきた
那一路走來的日子
日々を人は呼ぶ
人們是這麼稱呼的
それがね、軌跡だと
「那個呀 叫做軌跡喔」
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
幸せに悩める今日も
無論是幸福地煩惱的今日
ボロボロになれている今日も
還是跌得遍體鱗傷的今日
ああ 息をして足宛いている
啊啊 努力活著奮力掙扎
全て僕のこと
這些全都構成了我
あの日の僕らのこと
構成那一天的我們
僕と君とでは何が違う?
我與你之間究竟有何不同?
それぞれ見てきた景色がある
有各自所經歷的不同景色
僕は僕として、いまを生きてゆく
我會做好我自己 認真活過每一刻
とても愛しい事だ
這是多麼令人憐愛的事啊
奇蹟日文歌詞 在 張哲生 Facebook 的精選貼文
魔神無雙!爽度滿點!
這段超熱血的「魔神無雙」動畫影片是今(2018)年1月在西班牙上映的西班牙語版日本動畫電影《劇場版 無敵鐵金剛/INFINITY》之網路宣傳片,此部電影改編自永井豪於1972年發表之經典動漫巨作《無敵鐵金剛》(Mazinger Z),被定位為永井豪畫業50週年的紀念作品;故事發生在電視動畫版時空的10年後,人類再次把未來託付給昔日的英雄兜甲兒(舊譯柯國隆)及其駕駛的無敵鐵金剛。
中文字幕:張哲生
《認識 永井豪》
永井豪是「無敵鐵金剛」的原創者,本名為永井潔。
1945年9月6日出生於日本石川縣。
1964年3月東京都立板橋高等學校畢業。
1965年9月高中畢業後擔任石森章太郎的助理,開始進入漫畫界。
1967年獨立推出處女作《江戶名捕阿吉(目明しポリ吉)》,次年(1968年)憑《破廉恥學園》初露鋒芒。
1969年4月成立「Dynamic」製作公司,之後創作了包括《無敵鐵金剛》(1972年)、《惡魔人》(1972年)等200餘篇漫畫。
1980年以《淒之王》獲得日本第4屆講談社漫畫賞受賞。
永井豪小時候,他哥哥拿了一本手塚治虫的漫畫《迷失世界》給他看,他雖然完全看不懂,但是卻留下了深刻印象,並因此興起了當漫畫家的念頭,不過他在入行之際也曾遇過挫折。永井豪高中畢業後,去應徵漫畫家的助理,沒想到他的母親竟打電話到出版社叫對方不要雇用他!雖然永井豪知道母親是為了他的前途著想,但是他仍然堅持到底,最後終於成為石森章太郎老師的助理,展開他精彩、豐富的漫畫家生涯,創作出許多膾炙人口的漫畫作品。
《認識 無敵鐵金剛》
日本卡通《魔神Z》(マジンガーZ / Mazinger Z)是動畫史上第一部描述「人類坐在駕駛艙內操縱大型機械人對抗惡勢力」的動畫影集,改編自永井豪原作的同名漫畫,於1972年12月3日至1974年9月1日間在日本富士電視台首映,共92集。華視在1978年8月4日至1979年2月28日首播中文配音版本,並於六年半之後,1985年10月2日至1988年7月13日再次播映。
1978年,華視將《魔神Z》與續作《大魔神》(グレートマジンガー / Great Mazinger)合併,以「無敵鐵金剛」之名播出,首播時間為1978年8月4日至1979月2月28日期間的週一至週五18:00至18:30,其中《大魔神》的劇情部份,主要是在1978年11月28日至1979年2月28日播出,不過這期間還包含了少部分混雜的重播,以及挪至《大魔神》播放期間才放映的《魔神Z》集數。
1978年底,華視在播出《大魔神》第一集之際,曾在華視電視週刊與民生報刊登了這樣的劇情預告:
『從本集開始,敘述的是國隆與莎莎成年後的故事。為了要躲避赫爾博士的攻擊,研究所移至海上,以便可以隨時下潛。而「無敵鐵金剛」也經過一番改良,也更具威力。』
由於華視在播出時咨意施予的調整,使得《大魔神》全劇的架構並非依照原設定而行,以致於劇中人物的對白與關係必須大幅變動,藉以配合電視台方面的官方解釋來自圓其說,因而使得大魔神在台灣亦有「無敵鐵金剛二代」的稱呼。
儘管華視在對白做了更動,但整體劇情還是存在著一些難以交代之處,結果讓當年觀賞《無敵鐵金剛》卡通的小朋友們看得一頭霧水,惟有輔以市面所販售的漫畫做為參考,方能一窺《魔神Z》與《大魔神》這兩部前後作品的關係始末。
1978年,當日本卡通《無敵鐵金剛》在台灣播出之後,立即紅遍了大街小巷,幾乎所有的小男生都想成為操控無敵鐵金剛的柯國隆,當然也包括了我在內。而由孫儀填詞、汪石泉譜曲的中文版主題曲,鏗鏘有力的節奏讓人聽了不禁熱血沸騰,琅琅上口的歌詞一直傳頌至今。
無敵鐵金剛是有史以來第一個武裝機械人,其日文原名為マジンガーZ(Mazinger Z),而マジンガ(Mazinger)是一個複合字,由 Machine 與 God 組合而成,意指有著魔神般巨大力量的機械人,而名字後面的 Z 則是指其製造成分(超合金Z),作為識別之用。
而只要一提到無敵鐵金剛,就會令人想起到他的親密伙伴—木蘭號。木蘭號本來是屬於非攻擊性的挖礦機器人,後來為了協助無敵鐵金剛消滅邪惡的機械獸,而加裝了胸前的木蘭飛彈,以作為攻擊之用。不過,木蘭號胸前這一對木蘭飛彈的造型實在是十分「突出」,使得「木蘭飛彈」從此在台灣成了波霸的代名詞。
無敵鐵金剛的故事,從機械兵團攻擊柯貝博士家裡的那一天開始。
柯貝博士就是柯國隆的爺爺,他為了對抗赫爾博士率領的邪惡機械兵團,設計製造出新一代的巨型機器人「無敵鐵金剛」來防衛地球。之後柯貝博士更積極著手研發性能更強、威力更大的無敵鐵金剛二代,也就是「大魔神」,並交由其子柯教授負責製造;但是還來不及製造大魔神,柯教授就在一場空難中不幸罹難了,而大魔神的設計圖也隨之失去蹤影。
邪惡的赫爾博士得知柯貝博士研發了無敵鐵金剛,便命令雙面人帶領機械兵團進攻柯家,欲將無敵鐵金剛佔為己有。結果柯家慘遭機械兵團的猛烈攻擊,柯貝博士因此受了重傷,而柯國隆與弟弟柯國盛因為上學不在家,而幸運逃過此劫。
柯國隆返家後,發現了氣若游絲的爺爺,柯貝博士在臨死之前將無敵鐵金剛的操作方法告訴柯國隆,並要他帶弟弟去找余教授。於是柯國隆在處理完爺爺的後事之後,便帶著弟弟投靠父親的摯友余教授,而無敵鐵金剛也被藏匿於余教授的光子力研究所(舊譯:原子光研究所)前方的游泳池裡。
為了讓無敵鐵金剛能有個合作抗敵的夥伴,余教授研發了木蘭號,並由其女余莎莎負責操作。無敵鐵金剛與木蘭號屢次面對機械兵團的攻擊,都能化險為夷,將壞人盡數消滅,但敵人卻總是越來越強…
另一方面,被大家以為在空難中喪生的柯教授,其實並沒有死,他在空難中奇蹟似地活了下來,並且依照其父柯貝博士的設計圖,完成了「大魔神」機器人。並將「大魔神」藏於海底,伺機而動。
終於,暗黑大將軍出現了!他帶領著七將軍,率領強大的暗黑軍團,以可怕的超強武力將無敵鐵金剛給毀掉了!而柯國隆也瀕臨死亡。為了救自己的兒子,柯教授終於現身,並且命令所收養的陳家偉駕駛「大魔神」機器人,援救柯國隆與無敵鐵金剛,最後總算將暗黑大將軍及其兵團徹底殲滅了!
之後,維護地球和平的使命,就完全轉交給陳家偉與其駕駛的「大魔神」了。而柯國隆與余莎莎卸下保家衛國的重任後,便偕手出國留學,過著幸福快樂的生活,這就是「無敵鐵金剛」第一部(魔神Z)的結局。當我看到這裡時,著實楞了一下!為什麼不讓柯國隆來駕駛大魔神呢?親生的和收養的待遇怎麼差那麼多呀?!真為陳家偉感到不公平。
奇蹟日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/gdV2vYANVAw/hqdefault.jpg)
奇蹟日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Walpurgis》
ever after / 從今以後,永不分離
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:百田留衣、玉井健二
編曲 / Arranger:玉井健二、 釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 曇のち - 荻pote:
https://www.pixiv.net/artworks/84907990
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5130288
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
あと少しでいいから ここにいて
それくらい いいでしょ? 気づいてよ
振り返るたび いつもまぶしくて
あなたの笑顔が よく見えない
かけがえのない時間(とき) これからもずっと
続いていけるような
ありふれた願い抱えた手を
零さないように 重ねて
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
誰よりもその心に触れたくて
あなたの優しい声 聴かせて欲しいんだよ
目を閉じてほら 消えないように包みこんでいて欲しいんだよ
無理しなくていいから 窓開けて
ひとりにしないから はなしてよ
握り返せないほど 凍えた
指先をそっと とかすように
当たり前の奇跡 忘れてしまうほど
満たされてる日々を
白みゆく夜を見送るたび
想いだしていたいよ 何度も
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
探してしまう 心に触れたくて
吐息をたしかめて ぬくもり分け合って
それだけでいい この手を離さないでいて いつまでも
擦り切れそうな言葉とか 剥き出しのままの欠片に
その瞳(め)が滲んでも ここに ここにいるよ ずっと
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
誰よりもその心に触れたくて
あなたの優しい声 聴かせて欲しいんだよ
目を閉じてほら 消えないように包みこんでいて欲しいんだよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使是短暫的片刻也好,陪在我身邊吧
只是任性一下並不過分吧?快察覺呀
回首看見的一切總是如此絢麗耀眼
燦爛得令我無法看清你的笑容
彷彿這段最珍貴的時光與點滴
從今以後仍能持續
為了不讓滿溢的願望自手中遺落
兩人彼此雙手相疊,十指緊扣
只願能與你相笑、願你能與我相伴
比任何人還更渴望知悉你的心意
我只想聽聽你那溫柔的聲音
我只希望在我閉上眼之後,你仍能緊抱著我,不再放手
可以不用再勉強了,打開窗戶吧
我不會再讓你感到孤獨了,敞開心扉吧
如靜靜地融化你那——
冰冷至無法握緊的雙手與指尖般
早已快遺忘,猶如理所當然般的奇蹟
每度過一天充實的時間
每見證一次漸明的夜晚
不論多少次,我都想憶起,那份彼此相遇的奇蹟
只願能與你相笑、願你能與我相伴
渴望知悉你的心意而不禁起身探尋
配合彼此的呼吸、分享兩人的溫暖
我不多奢求,僅渴望不放開繫起的雙手,永遠不放開
漸漸磨損消逝的話語,與剝落顯現出的片刻點滴
即使那雙眸已因此濕潤朦朧,但我在這、我就在這呀,永不離去
只願能與你相笑、願你能與我相伴
比任何人還更渴望知悉你的所有一切
我只想再聽聽你那溫柔的聲音
我只希望在我閉上眼之後,你仍能緊抱著我,不再放手
英文歌詞 / English Lyrics :
A little bit is enough, please stay by my side.
It's not too much and wilful, right? Just notice me!
Turning around, your smile is dazzling.
So bright that I can't see you well.
From now on, those irreplaceable times will definitely,
Last forever after.
Putting our hands together, so that these ordinary desires wouldn't slip through and spill out.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to know all your heart more than everyone else.
I want to hear your gentle voice.
I want you to hold me tightly so that everything won't disappear while I close my eyes.
No need to force yourself, just open the windows.
You're not alone, just share your feelings with me.
As if I gently melting your frozen fingers that can't be grasped.
My days are so satisfying that I've completely forgotten the miracle I took for granted.
Every time I see the dawn illuminates the night,
I want to remember it, more and more.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to search for your heart.
Checking our breaths, sharing our warmth.
Those are good enough. I just want you to hold my hand tightly so that we won't let go forever ever after.
Frayed words and unconcealed pieces,
are making those eyes blurred in tears.
Hey, I'm here, always be here for you, forever ever after.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to know all your heart more than everyone else.
I want to hear your gentle voice.
I want you to hold me tightly so that everything won't disappear while I close my eyes.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/SbxA-K4Ad3c/hqdefault.jpg)
奇蹟日文歌詞 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的精選貼文
謝謝你們收看!請你們按讚!訂閱!
【圓酒居酒屋】
📍台北市中山區新生北路二段58巷32號
⏰
月曜日
18時00分~2時00分
火曜日
18時00分~2時00分
水曜日
18時00分~2時00分
木曜日
18時00分~2時00分
金曜日
18時00分~2時00分
土曜日
18時00分~2時00分
日曜日
18時00分~1時00分
☎ +886225013390
🚌欣欣大衆公司
歌單/Song List:
#1 很靠近海(Original/日文原曲:君がいるから/詞曲&日文演唱:馬場克樹/中文歌詞:葛大為/中文演唱:蔡健雅/國語&日語)0:00
君がいるから/很靠近海
作詞・作曲:馬場克樹
中国語歌詞:葛 大 為
離れているけど心は一つ
そんな想い分け合いたい あの同じ月に照らされ
言葉はなくても心は通う
そんな約束信じてたい この同じ時に運ばれ
君がいるから前を向けたよ 君がいるから愛を知ったよ
聽見天晴 聽見黑暗 聽見人潮中有你
我跟著你氣息 就分外安心 我沒有翅膀 卻覺得能飛行
那些夢想 沿著指尖 舞成一篇 協奏曲
這默契像似奇蹟 若有誰在牽引
我逆光前進 卻再也不恐懼
因為你我靠近海 因為你我懂得愛
迎面你笑聲傳來 我感覺一陣溫暖
看不見眼前的海 看不見陽光燦爛
迎面有海風吹來 我心裡一片蔚藍
離れているけど心は一つ
そんな想い分け合いたい あの同じ月に照らされ・・・
#2 廚房的窗邊(Original/日文原曲:キッチンの窓辺/詞:村川惠美/曲&演唱:馬場克樹/中文歌詞:小白/國語&日語)5:53
キッチンの窓辺
作詞:村川恵美・作曲:馬場克樹
五月の朝は早起きで
僕がひげ剃り終えるころ
キッチンの窓辺にあふれる朝日
焼きたてのトーストの香り
蝶結びのエプロンの君を
そっと抱きしめ「おはよう」
土曜の午後は気まぐれで
僕が君を傷つければ
キッチンの窓辺に打ちつける雨
もの想い茹で過ぎのパスタ
僕のまなざしを避ける君に
言葉に出さず「ごめんよ」
二月の宵はたちまちで
僕の帰宅は遅れがち
キッチンの窓辺に降り積もる雪
旨そうなタンシチューの匂い
味見をしながら振り向く君に
ワイン片手に「ただいま」
二人の日々はいつまでも
僕はそう願っているよ
キッチンの窓辺に映る記念日
季節を運ぶ君の手料理
キャンドル灯る君の瞳に
グラス傾け「カンパイ!」
廚房的窗邊
中文歌詞:小白・作曲:馬場克樹
五月早晨 天空提早睡醒
趕忙刮著 昨夜爬滿的鬍渣
明亮的屋子裡面 聞到幸福的感覺
廚房的窗邊 躺著陽光 一片一片
每天早上 愛的早點 都讓我眷戀
擁抱穿著圍裙的妳 「早安~」
星期六的 下午非常善變
不是故意 但爭吵就這樣出現
沉默的空氣裡面 演著冷戰的情節
大雨不停歇 用力敲著 廚房的窗邊
陷入沉默妳躲避 我抱歉的視線
我想說但是我說不出口 「對不起~」
二月傍晚 天空很快地變暗
下班時候 星星伴著夜晚
所有頭痛的 煩人的工作 都拋到旁邊
廚房的窗邊 飄著雪花 一片一片
想到讓我微笑的妳 帶給我溫暖
迫不及待 想見到妳 「我回來了~」
夏天秋天 跑得很快的時間
不知不覺 又是季節的改變
我們的約定裡面 每天 都值得紀念
廚房的窗邊 是屬於我們 秘密世界
不管多苦 我想給妳 我全部的一切
陪伴在我身邊的妳 「謝謝妳,乾杯~」
#圓酒居酒屋
#馬場克樹
#OrionBeer
- - - - -
歡迎任何工作邀約,可以直接私訊臉書粉絲專頁!
或信箱📩Email:shigeshigemansky@gmail.com
相機: Panasonic Lumix GH4+CANON EOS 60D
喜歡:喝酒、美食、旅遊、看小說(森博嗣、村上春樹)
FOLLOW ME:
■Facebook: https://www.facebook.com/shigeki.naka...
■instagram:
https://www.instagram.com/shigeki_nak...
■Twitter:
https://twitter.com/KnightHolly
【WANT】
Leica Q2
Leica M6
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/-dJNEzZhjgI/hqdefault.jpg)
奇蹟日文歌詞 在 柚子(ゆず) - 【每日一日文歌37—GreeeeN--キセキ」(奇蹟 的推薦與評價
每日一日文歌37—GreeeeN--キセキ」(奇蹟、軌跡. ... 就算不懂歌詞,也覺得好high好對味啊~。 ... 君に巡り逢えたそれって奇跡能夠遇見你那就是奇蹟】 強調相遇的歌詞 ... ... <看更多>
奇蹟日文歌詞 在 kiseki歌詞2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
キセキKISEKI奇蹟GReeeeN中文字幕翻譯MV MH M mp3 ... 女性が歌うキセキGReeeeN青空エール主題歌whiteeeenCovered by コバソロLefty Hand Cream歌詞付き ... ... <看更多>
奇蹟日文歌詞 在 Re: [請益]羅德斯島戰記主題曲的歌詞- 精華區lyrics - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《ken4138alice (飛翔)》之銘言:
: 奇蹟之海
: 一直很喜歡這首歌的感覺
: 不知道哪位大大有羅馬拼音的版本?
: 可以提供嗎?
原日文歌詞精華區有 羅馬拼音如下
奇跡の海(kiseki no umi)
yami no yozora ga
futari wakatsuno wa
yobiau kokoro
hadaka ni suru tame
kazari nugisute
subete nakusu toki
nanika ga mieru
kaze yo watashi wa tachimukau
yukou kurushi no umi e to
kizuna kono mune ni kizande
kudareku nami wa hatenakutomo
nani wo motomete
daremo arasou no
nagashita chimizuumi
hana wo sakaseru no
toutoki ashita
kono te ni suru made
deaeru hi made
kaze yo watashi wa tachimukau
yukou kagayaki wo mezashite
inori kono mune ni dakishime
samayou yami no youna mirai
kaze yo watashi wa osorenai
ai koso mitsukedashita kiseki yo
kimi wo shinjiteru yorokobi
arashi wa ai ni kizuku tame ni
fuiteru
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.129.118
... <看更多>