#英文字母 #阿龐小學堂
明天開始,英國小學為期10天的期中假(half term),即將開始!在疫情急轉失速之下,竟也校門重開半學期了!
說的如此雲淡風輕,其實這短短一個半月裡,歷經了:才剛開學就阿龐就有咳嗽症狀,照規定全家必須前往篩檢(幸好真的只是感冒);又,某天下午忽然收到通知,學校發現第一個確診案例,已經通知同班家長即刻前往接人,相關人士與班級全部回家隔離2週。
這半學期是這樣風風雨雨渡過的。
就像我之前幾篇文說的,不看數字,我們過著偽正常的日子,阿龐照樣上學,而且是很高興的上學,無敵熱愛上學。學校教學進度也是照跑。
「阿龐小學堂」還是得開張,因為外籍媽媽(我)要跟著一起學啊!😆
#喜歡這類文章的朋友歡迎幫我搖旗吶喊,#我才有動力多多紀錄分享。
-
今天要來跟大家分享,英國小學預備班如何引導四、五歲的孩子學字母。
• 與其說是學「字母」,其實更是學「#發音」(phonics)。聯絡簿上寫的是:phonics sounds of the week。這陣子阿龐看到字母,唸出聲的全是字母該有的發音。譬如:看到b,會念ㄅ,看到k會念ㄎㄜ…我念字母還會被糾正😆
• #不照AtoZ的順序,一週三個字母的進度,六週下來竟也過半,學了18個了。我猜測可能是照著發音上使用的頻繁度,安排順序。第一週學了m a s,第二週是d t i,然後是n p g、o c k、u b f…
• #單字鑰匙圈
每週還會有三個單字,做成鑰匙圈掛在書包上(閃卡概念)。學校稱為tricky words of the week,目前累積了:mum, me, as / I, it, is / put, go, in / up, to, the / can, of, on….
格仔老公看了說:「這些哪裡tricky了!」
被我白眼:「如果是超基礎阿拉伯文,你試看看tricky不tricky!」(亂舉例)
• #一週一本無字天書
真的是沒有字只有圖的書,陪孩子練習說故事。練習隨便說,鼓勵盡量說,學著大意說,試試看細節說,眼見為憑的說,推測幻想的說。
口才不好的媽媽,很希望幾週後能趕快拿到有字的書。因為,照著念比自由講簡單多了啊!
• #每個字母都有口訣
從小寫開始學。有一天才接到阿龐,他就興奮的跟我說d是around the dinosaur buttom, up his tall neck, down to his toe. 把英文字母全部圖像口訣化,我網路上找到了這張表,也分享給大家。
/
隨文工商置入:
這次開團的Banana Panda是第一個知識型STEM拼圖品牌。超級推薦這組「#認知拼圖隨行遊戲盒」,一套有六大主題:顏色、對比、形狀、動物、字母、數字。#6盒合購免郵優惠價。不著痕跡的成功結合學習知識與創意遊戲!
{ 美國全方位教育品牌:Banana Panda 兒童美學、科普STEAM拼圖&童書閃卡 } #團購ing
★購買網址 https://gbf.tw/dnc27
即日起至11/01(日)午夜截止。
滿2500元免運。
☆文章介紹 https://reurl.cc/D1gVWe
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
字母u的發音 在 Millie & Ella-Grace Facebook 的最佳貼文
5y10m: 米粒自然發音教室
這星期米粒要教大家的四個發音:
a_e 發音「ㄟ」:make a cake
ay 發音「ㄟ」:May I play
i_e發音「ㄞ」:nice smile
igh發音「ㄞ」:fly high
看影片前先幫大家不專業解釋一下米粒的用詞
🔺Digraph: 兩個字母連在一起發一個音。
ay: 發音ㄟ, may/ play
🔺Split digraph: 結尾是e, 單字最後兩個母音(a, e, i, o, u)被一個子音分開。
最後一個字母e為magic e, 它會讓前面那個母音的發音變成長音,是什麼字母就發什麼音。
如下:中間空格部分夾一個子音
a_e發音ㄟ~make/ came/ gate
e_e發音異~delete/ these/ Pete
i_e 發音ㄞ~smile/ five/ slide
o_e 發音歐~joke/ globe/ rose
u_e 發音you~ cute/ June/ tube
🔺Trigraph: 三個字母連在一起發一個音。
igh 發音ㄞ:high/ sigh/ night
了解後開始看影片吧⋯希望你們喜歡米粒的英文教室頻道💗
字母u的發音 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的最佳貼文
【導遊說故事 ~ 西班牙文很難嗎?】
語言有時候很複雜,光看字彙不一定能懂意思,有時候連以西班牙語為母語的人都會出錯。
話說,我們家那位西班牙人十幾歲的時候某一天,父母出門,他想要做飯讓父母回家後有東西吃 .....
問題在於,他想要做的那道菜叫做 Ajoblanco,一種白色的冷湯。
因為 Ajo 是西班牙文的「大蒜」,blanco 是西班牙文的「白色的」,Ajoblanco 冷湯是白色的,所以,我們家那位西班牙人自己按照字面解釋,認為那是 100%用白色大蒜打出來的冷湯 ......... 於是,他弄出一鍋大蒜汁出來 🙄😱😬
事實上,Ajoblanco 是用杏仁打出來再加上麵包的冷湯,大蒜只是調味料而已 ....... 其實這道菜應該叫做 almendrablanca(almendra 是「杏仁」,blanca 是「白色的」)才合理!😂😂😂
所以,如果連西班牙人都會搞錯,外國人更會出意外。
有些常用的、簡單的字也可能會被翻錯,例如:
"El sitio de Granada"
El:陽性冠詞
sitio:地方
de:的
Granada:格拉納達
稍微學過西班牙文的人都看得懂每個字,但是,"El sitio de Granada" 偏偏不能翻譯成「格拉納達的地方」,因為,這個 "sitio" 是圍城 sitiar 的名詞,"El sitio de Granada" 是「格拉納達的圍城」。
看到這裡,學西語的人應該有點沮喪,不過,西班牙語再怎樣複雜,還是比法語簡單多了,西班牙文只有五個母音(a、e、i、o、u),字怎麼寫就怎麼發音,法語發音複雜多了,舉例來說,法語的 foie 短短的只有四個字母,一個子音跟三個母音(以西文來說,五個母音裡用掉三個,有夠厲害),但是,這個字的發音跟這三個母音無關,foie 要發成 /fua/ ,也就是說,對西班牙人來說,這個字要用另外兩個沒寫出來的母音來發音..... 這才叫做複雜得很難學!😂😂😂
#西班牙 #西班牙語 #西班牙文