#童書書房
#世界藝文事Openbook都幫你整理好了
📍🐦 #英國安徒生博物館開幕
由日本建築師隈研吾團隊打造的安徒生博物館,於6月底正式開幕。丹麥女王瑪格麗特二世大駕光臨,體驗館內的沉浸式展覽。走進博物館可以看見栩栩如生的安徒生3D投影,還有再現童話世界的各大展區。
館內有不少告示牌設有繁體中文解說,另有工作坊Ville Vau,讓孩子體驗動手做的樂趣。如果參觀途中視覺疲勞,還能到博物館外的樹林迷宮呼吸新鮮空氣,回頭繼續栽進安徒生的童話世界裡。
.
📍🌈 #匈牙利禁教材LGBT內容引譁然
匈牙利於6月15日推行新規定,學校教材以及目標觀眾18歲以下的電視節目,不得出現LGBT內容,此外只有經過政府許可的個人或團體,才能在校園中進行性教育課程。匈牙利政府主張此法可保護孩童,避免他們性別觀念混淆,新法上路後已經有童書出版社挨罰。
由民間團體彩虹家庭基金會所翻譯出版的美國童書《Early One Morning》、《Bedtime, Not Playtime!》描繪了男、女同志家庭的一日生活,遭到地方政府罰款825美元(約新台幣2萬3100元)的處分。地方官員表示書上沒有標示警語,說明「故事內容偏離現實」、「和正常的家庭不同」……
.
📍👦 #小太郎一個人生活漫畫改編劇
日本漫畫家津村マミ從2015年開始連載的作品《#小太郎一個人生活》改編為日劇。生活懶散的漫畫家狩野家隔壁搬來了一位年僅4歲的男孩佐藤小太郎,他的行為舉止完全不帶孩子氣,剛搬進新公寓就挨家挨戶發放高級面紙、隨身攜帶玩具武士刀、說話口氣模仿電視裡的將軍大人,一舉一動都讓鄰居們留下深刻印象⋯⋯
津村マミ結合了冷淡的畫風和搞笑的情節,偶爾用定格大特寫讓讀者直擊孩子的孤獨內心,進而慢慢接受事情的真相。日劇的改編在情緒飽滿處將鏡頭拉遠,反而更顯自然有餘韻,且不偏離原作精神。
.
更多報導內容請讀👇👇👇
────
👉訂閱電子報,收信掌握本刊完整報導:https://lihi1.com/EbuBe
👉追蹤Openbook IG:https://goo.gl/Enkzy3
安徒生同志 在 李佳燕醫師 Facebook 的最讚貼文
#關於國王與國王
#總經理的話:
今天早上七點四十分看見台視晨間新聞,提到了最近沸沸揚揚的《國王與國王》。究竟國小學生看這本會不會太早,何不問問孩子自己的看法?許多經典童話中也都暗藏了爭議性的內容,比如安徒生童話和格林童話中的《小美人魚、《紅鞋》、《小紅帽》,這些繪本也都要下架、禁止發行和出版嗎?這些故事內容過於殘忍恐怖,豈不要引起家長的擔憂嗎?
《國王與國王》早在二十年前就已在荷蘭出版,目前全球也已經推出多種語言的版本,包括日文版、英文版在內,都在當地大受歡迎,並且得到各界的推薦。日本的《MOE》繪本月刊就曾以專文報導,讚許這一系列的繪本。而去年剛過世的兒童權益保護領航者幸佳慧老師(別忘了她也是另一本爭議繪本《蝴蝶朵朵》的作者),當年也特別推薦這本繪本一定得出中文版,起因是多年前她應邀至台中女中演講時,在言談中提到《國王與國王》的故事內容,當時台下的學生們聽完後紛紛表示:「為什麼台灣還沒有中文版?如果有中文版我們一定會買!」中華語文教育促進協會能否多去暸解兒童心理,和繪本作為學習資源的實踐理論及做法後,再來表示意見?只有大人自己對性平的意識錯亂,才會輕易去臆測孩子「性別錯亂」。而媽媽盟們也請先想想,性平議題的正確及正義性,先別急著撲上前聲討別人。記者們也不妨問問出版社及編輯的選書想法,別在第一時間把議題推上火線前方。
青林對於《國王與國王》出版的想法是希望釐清讀者們對於「性平教育」和「同志教育」的想法落差,性平教育的核心在於尊重包容彼此,而同志教育作為性平教育的一環,最重要的概念依舊是尊重差異、發現自己,而非「鼓勵同志」。正如公視兩年前的熱播劇《你的孩子不是你的孩子》的標題,每一個孩子都有屬於自己的人生和未來這本繪本或許家長看不懂也不想看,但對孩子來說卻可能是「看得懂也很想看」的繪本。沒有思想開放,並且能尊重,支持孩子自由意志選擇的父母,就不會培養出創造全球令人驚艶的數位建設成果、被日本媒體讚譽有加的數位政委唐鳳──性別、性傾向真的有那麼重要嗎?各位讀者知道嗎,就連英國王室成員也曾舉行過同志婚禮喔。
任何人都有不看、不借、不買《國王與國王》的自由,但任何人或單位也絕對沒有要求這本繪本從圖書館下架的權力。萬萬不可因為自己偏頗的臆測和誤解,就強行剝奪別人借閱繪本的權利和自由。美國是世界上最重視言論自由的國家,其各州的法院早已裁定任何公立圖書館都不得將此書下架,已經下架者也必須立即再度上架。任何教育或圖書館單位如果僅僅因為部分偏頗言論的要求,因而將此書下架或「加註提醒語並置放櫃台後方」,這是既懦弱、錯誤又失職的行為!過去《哈利波特》和電影《冰雪奇緣》、《花木蘭》等都被要求在圖書館下架或禁演禁播,最終也沒有成功,相信《國王與國王》也不會因為偏見其實而下架。
青林國際出版總經理 林訓民 2020/9/9
安徒生同志 在 同志人夫鄒宗翰 Facebook 的最佳解答
#關於國王與國王
#總經理的話:
今天早上七點四十分看見台視晨間新聞,提到了最近沸沸揚揚的《國王與國王》。究竟國小學生看這本會不會太早,何不問問孩子自己的看法?許多經典童話中也都暗藏了爭議性的內容,比如安徒生童話和格林童話中的《小美人魚、《紅鞋》、《小紅帽》,這些繪本也都要下架、禁止發行和出版嗎?這些故事內容過於殘忍恐怖,豈不要引起家長的擔憂嗎?
《國王與國王》早在二十年前就已在荷蘭出版,目前全球也已經推出多種語言的版本,包括日文版、英文版在內,都在當地大受歡迎,並且得到各界的推薦。日本的《MOE》繪本月刊就曾以專文報導,讚許這一系列的繪本。而去年剛過世的兒童權益保護領航者幸佳慧老師(別忘了她也是另一本爭議繪本《蝴蝶朵朵》的作者),當年也特別推薦這本繪本一定得出中文版,起因是多年前她應邀至台中女中演講時,在言談中提到《國王與國王》的故事內容,當時台下的學生們聽完後紛紛表示:「為什麼台灣還沒有中文版?如果有中文版我們一定會買!」中華語文教育促進協會能否多去暸解兒童心理,和繪本作為學習資源的實踐理論及做法後,再來表示意見?只有大人自己對性平的意識錯亂,才會輕易去臆測孩子「性別錯亂」。而媽媽盟們也請先想想,性平議題的正確及正義性,先別急著撲上前聲討別人。記者們也不妨問問出版社及編輯的選書想法,別在第一時間把議題推上火線前方。
青林對於《國王與國王》出版的想法是希望釐清讀者們對於「性平教育」和「同志教育」的想法落差,性平教育的核心在於尊重包容彼此,而同志教育作為性平教育的一環,最重要的概念依舊是尊重差異、發現自己,而非「鼓勵同志」。正如公視兩年前的熱播劇《你的孩子不是你的孩子》的標題,每一個孩子都有屬於自己的人生和未來這本繪本或許家長看不懂也不想看,但對孩子來說卻可能是「看得懂也很想看」的繪本。沒有思想開放,並且能尊重,支持孩子自由意志選擇的父母,就不會培養出創造全球令人驚艶的數位建設成果、被日本媒體讚譽有加的數位政委唐鳳──性別、性傾向真的有那麼重要嗎?各位讀者知道嗎,就連英國王室成員也曾舉行過同志婚禮喔。
任何人都有不看、不借、不買《國王與國王》的自由,但任何人或單位也絕對沒有要求這本繪本從圖書館下架的權力。萬萬不可因為自己偏頗的臆測和誤解,就強行剝奪別人借閱繪本的權利和自由。美國是世界上最重視言論自由的國家,其各州的法院早已裁定任何公立圖書館都不得將此書下架,已經下架者也必須立即再度上架。任何教育或圖書館單位如果僅僅因為部分偏頗言論的要求,因而將此書下架或「加註提醒語並置放櫃台後方」,這是既懦弱、錯誤又失職的行為!過去《哈利波特》和電影《冰雪奇緣》、《花木蘭》等都被要求在圖書館下架或禁演禁播,最終也沒有成功,相信《國王與國王》也不會因為偏見歧視而下架。
青林國際出版發行人/總經理 林訓民 2020/9/9