跟大家分享一個我苦惱很久的韓文單字무좀
第一次看到這個單字是在很久以前的綜藝節目青春不敗裡,當時我看的是中國翻譯的謎之版本(我的韓文有絕大部分從綜藝節目裡學到,之後可以再跟大家分享)
那個時候무좀被翻譯成腳氣,到現在我還不懂甚麼是腳氣,但大概能理解就是腳有味道的意思吧?
到了昨天我才知道무좀就是台灣說的香港腳的意思啦,因為看到了발톱무좀這個單字,也就是我們說的灰指甲,我才理解過來
然後剛剛看到了 Dr. Eko's Royal Academy of English 皇家英語學苑 的Youtube影片「Lectures with the Vampire 吸血鬼英語教室 第四集 拜託!不要再背單字了!!」
用Eko老師的話說就是 HOW IMPRESSIVE 太屌了!
Eko老師提到的學習概念跟我常常跟學生提的概念幾乎100%一樣
幫大家整理一下我覺得一個外語學習者(無論是英文 韓文 日文 甚麼文都一樣)必須清楚知道的概念
1. 不要背單字,單字重複出現自然就會記得
我從來不叫我的學生去背單字,因為我自己從不背單字。
背單字真的只能應付考試而已,考試考單字只會出最常見的那個意思。
有人擔心詞彙量會不會不夠?
在一份可以正式出版的合格教材中,他的編排上單字絕對是循序漸進,而且基礎的單字會一直重複出現。所以你看完一本書,同個單字可能會出現個十次、二十次。這樣就算背不起來也難,對吧?
但是關鍵在「你必須每次看到這個單字都認真理解這個單字是甚麼意思」,如果你每次看到都只是看過去,大概大概理解,那就算看個一百遍,可能也很難把這個單字記起來。
2. 不要太依賴字典,字典不會告訴你這個詞的每個使用法
我曾經遇過學生問需不需要買電子辭典之類的問題,我跟他說不用,因為用不到。畢竟現在網路辭典那麼發達(不是
語言的使用不是一個辭典的更新速度能跟上的,這個道理應該大家都懂。這樣如果你要查的意思根本不在字典上,就很難了解這個詞,這個句子,甚至這段文章了。
更好的方法是前後文推敲。Eko老師也有提到,前後文推敲並不是單純只看這個句子的前後句,要擴大的整篇文章。通常這樣你可以理解不少單字,尤其是當韓文中的漢字語多到不行,還可以利用類似讀音猜測的時候,可以理解出更多單字的意思。
現在即使我真的有不懂的單字,我也不常在字典上搜尋,反而更常google 「這個單字 뜻」뜻就是意思,這樣更容易理解這個單字被使用的情況。
千萬不要看著字典上這些意思跟解釋,想要套用在所有句子,這樣總有一天會卡關的。
3. 用自己的話去翻譯與理解
可能很多人看到這個tip會覺得「啊我韓文就不夠好,我要怎麼自己翻譯?」。沒錯,這個tip的確是建立在你的韓文能力已經有了一定程度,可能一級以上才能做到。
所謂自己翻譯與理解就像這篇po文最上面講的例子一樣,不要靠別人給的譯文理解,用自己的想法去定義一個單字的意義。要有一定程度的原因也在這裡,必須確定自己定義的意義是對的。
像韓文中有許多ㄴ/는/ㄹ還有很多時態都是中文沒有的,當你可以理解它的功能後,就要開始自己去想這個東西出現在句子中,我會怎麼翻譯?這個翻譯可能不會是唯一解,但絕對是對你自己的最佳解。
再來是最後一個tip
4. 把一個句子拆解後重組
這是最後一個階段,也是最難的階段。把一個句子的每個單字都拆開翻成中文後再重組成一個句子。這樣看起來好像不難,但你必須知道每個字的意思以及結構,還有他們的詞性才能做到。
這邊還可以補充一點,也是我在上課時常常跟學生強調的。韓文的核心在敘述語,也就是動詞與形容詞。在看一個句子時先找出敘述語,對於整個句子的了解就會簡單許多。
在研究所的課程,所有教材都是原文的。原文書、原文論文,剛進入研究所真的不能適應這種兩三行的句子,也是用這個方法慢慢拼湊出來,才把閱讀的能力提升起來。
以上就是我整理Eko老師與我自身韓文學習經驗的小技巧,希望大家都可以活用,讓外語能力成長更迅速!
*本文沒有任何工商、宣傳,單純是看到覺得很實用分享給大家(畢竟我這麼小咖)
影片是這個:https://www.youtube.com/watch?v=jSZOsClfIEo&ab_channel=Dr.EkoShakespeare%E7%9A%87%E5%AE%B6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%B8%E8%8B%91
宣傳英文動詞 在 一一。細說愛生活 YatYat Family Life Facebook 的最讚貼文
📚停課期間...我開始了日語親子共學😆
停課期間,相信大家都已經解鎖了不少新技能,我和一一也開始了學日語。
🔎為什麼會有這樣的想法?
因為我發現一一對語言很有興趣,不會害怕用其他語言說話,雖然有人說多種語言混合一起會有不好,但在一一身上似乎沒有太大影響,所以想讓她在假期中試試看,當中部分原因是我也想學。
🔎為什麼是日語?
請教了幼兒日語老師,發現小朋友學日文比較有優勢,日常生活常常接觸到日本入口的玩具、食品、卡通,不是因為疫情的話,日本也是帶小朋友旅遊的天堂。
🔎從何入手?
由於我對日語的認識只限於日劇,所以學起來要花點功夫,但因為今次學日文的目的是和一一一起學,大家有多些共同話題去交流,結果選用 #小朋友日文模式 去學日語。
🔎有甚麼分別?
成日正規日語班是先從平假名學起,然後有動詞/助語詞/句子結構慢慢上。
小朋友是先從會語學起(跟我們學中文/英文)一樣,例如先數數字、動物、食物開始,再慢慢介紹平假名五十音,中間夾雜日常對話內容。
🔎怎樣學?
其中一樣我選用了日版巧虎,原因是一一之前用香港版,發現她的廣東話進步了不少,而且用自理作題材也是日常生活可見的物品,所以就直接入手了。
🔎日版巧虎vs港版巧虎
不得不承認,日版巧虎在入會禮物,每月玩具上都比港版精美(我沒用過台版所以不能比較) 而且最大特色是2Y-3Y會有一支點讀筆,日後的教材除了每月的圖畫外,會間中附有點讀小本,點讀筆還可以合併成其他玩具的一部分(例如收銀機的Scanner),還有加上一本育兒手冊,內有各種不同的育兒資訊和話題。
日版的點讀筆我是超喜歡的,語氣是口語化(不是機械音)而且用在點讀教材上靈活性很高,例如餐廳岀菜,第一次點咖喱飯是2號桌,第2次點同一樣食物,可能是去4號桌,令小朋友不易覺得沉悶。
至於每月的圖書教材,製作上我覺得差不多,一樣會間中滲有少量英文,但日版比例較少。
💡日版也有英語巧虎的!
選訂日版可選日語版或英語版,英語版一年六期,雖然我沒有訂英語版,但看宣傳單張英語版玩具也十分吸引,而且可以註冊成會員使用英語版的網上資源。
🗣問題來了!
💭訂閱日版巧虎,但我不懂日語,怎樣教/跟小孩共學?
我不是直接從日版網站訂閱,有幾個原因:
🚚1.運送問題:日版是只寄至日本境內的地址,所以要使用轉運,但由於我很少用日本轉運,怕有甚麼問題也不懂求助,所以我請人代訂(有需要再介紹)。
💰2.價錢問題:對於自己使用轉運,價錢只算了至日本境內(只能用信用卡附款) 每月到香港的運費也是不確定。找代訂人是用現金一次過付一年。
🎁3.介紹人入會禮物:由於有介紹入會有入會禮會,而我在香港沒有朋友訂過,就直接請代訂人做我的介紹人了。
🌟4.代訂人譯本:我找代訂人最主要的考慮是她有提供繁體中文譯本(由1Y-2Y,2Y-3Y,3Y-4Y,4Y-5Y, 包括圖書,點讀教材等)
日語版和英語版現在也接受新會員訂閱。
如果有信心可以自行訂閱,可以參考台灣媽媽的分享,但實際操作我就沒試過了:http://bit.ly/2WCzi56
👩🏻🏫最後我還附加了一項,就是度身訂造的 #親子日語班,自己請專門教幼兒日語的老師定期上來,用日語跟一一玩,或一起用日語教材,再跟我分享一些小朋友學日語的要訣,教我一些日常生活會用到的日語、卡通人物的日文名稱,讓我可以平日和一一在家練習,真正做到 #親子共學。
其實除了巧虎,我也有用麵色超人的玩具,一一現在已經記得約15個麵包超人角色的日文名字了,有空再來分享💖
如果大家有小朋友正在學日語,也歡迎一起交流分享☺️
#小朋友學日文 #日語會話 #親子日語班 #日版巧虎 #巧虎 #Shimajiro
宣傳英文動詞 在 游大東【鴻鵠志-影視筆記】 Facebook 的最讚貼文
【《二月廿九》英文劇名到底點解?】
游大東影視筆記Telegram頻道👉🏻👉🏻https://t.me/yautaitung
《二月廿九》不愧為近年難得一見的人氣港劇,雖然上周五(13/3)已播出大結局,但去到今天,差不多一星期了,依然有朋友問我:「其實第10集最後一節我唔係太明,為何Yeesa之後會去了2021年?」我將這個情況告訴「刀片王」羅嘉駿導演,他一貫寸嘴Mode的說:「大把人唔明!我就唔解釋咁多,等觀眾自己諗。」的確,觀眾不斷討論劇情,能夠延續劇集的壽命,反過來吸引更多人追看的意慾,而不是劇完茶涼。
再看看以下一些數字,就會發現此劇一直人氣高企!過去兩星期,我不停為劇組製作限時動態(多謝Salad超美的劇照)、帖文和投票,以往IG限時動態大約有2000人收看,但《二月廿九》的限時動態是至少3000人,結局播出前後那幾天,更一度高見3900人;另一方面,之前在IG發表的兩篇帖文,分別是劇情簡介及神聖幾何學會的成員簡介,兩篇都有620至640個讚,但去到3月6日至3月17日期間發布的7篇IG帖文,按讚數目悉數破千,留意,是連續7篇都破千Likes,打破2019年《教束》和「反修例運動」的帖文回應數字,難怪「刀片王」這麼牙擦。(強調:他本尊是很謙虛的!)
身為「非常用力的義務宣傳專員」,我能夠為《二月廿九》做的,大概就只有這麼多了,往後的日子,就要看演員和幕後怎樣把握這次機會,繼續嘗試重振港劇的氣勢了。臨近尾聲,我想想還有甚麼關於這套劇而一直沒提及的呢?答案是英文劇名。早在劇集首播前,「刀片王」史提夫已WhatsApp告之:「英文名《Leap Day》其實幾有意思!」翻查字典,「Leap Day」是2月29日的另一個稱呼,又名「Leap Year Day」,中文解作「閏日」,而「Leap」是動詞,有跳躍之意,所以「Leap Day」亦可理解為「跳躍之日」、「時間跳躍」(Time Leap),正好呼應張麗紗(Yeesa)於2017年2月28日至3月1日的一秒間,一下子跳躍至2020年2月29日。
-
至於張麗紗這個角色名字又何從得來?編劇「石仔」(石俊傑)在個人IG透露:「呢個名,我改的!」他說,中國人改名很少會用到「紗」字,更不會有「Yeesa」這個英文名。「劇本不嬲最難諗係個名,改得差俾人笑,改得超好不如幫人起名,於是寫大綱就卡住咗喺人名嗰度,後來靈機一觸,一改改咗『Yeesa』呢個英文名先。原因係有一個日本人,佢叫仲里依紗,而呢個日本人,就係動畫電影《穿越時空的少女》(時をかける少女/2010,谷口正晃執導)嘅演員(女主角紺野真琴),就係咁,我借咗依紗,將佢變成《二月廿九》入面嘅女孩Yeesa。」他最後感謝飾演Yeesa的吳海昕,「多謝你將佢由當日嘅虛幻,穿越到今日嘅真實。」《穿越時空的少女》是日本小說家筒井康隆於1965年創作的青少年取向短篇科幻小說,曾多次被改編成電視劇、電影與動畫電影,最近一次改編是2016年由日本電視台開拍的劇集版,黑島結菜飾演女主角芳山未羽。
《二月廿九》劇照攝影:李詩卉 Sharon Salad
*********
【《二月廿九》系列報道 】
演Fiona搶鏡 ── 李敏當初點入行?http://bit.ly/2IWpbAC
劉俊謙怎樣演余家聰?:http://bit.ly/2QmlGY7
大結局討論區:http://bit.ly/2IO1HgI
《講畀大東廳之二月廿九.下》:http://bit.ly/39UTLXd
《講畀大東廳之二月廿九.上》:http://bit.ly/2W61dL0
播出前三天終於剪起大結局:http://bit.ly/2W49QFY
點解要瞓身力撐《二月廿九》?:http://bit.ly/2VZg1uD
第五集評論 ── 因為慘所以好睇?:http://bit.ly/3cGnc0Y
神聖幾個學會成員簡介:http://bit.ly/2wnGuHM
兩分鐘導演版預告:http://bit.ly/3bT2aM3
第三集不斷出現「反修例運動」抗爭口號:http://bit.ly/2PQT5d9
#游大東 #游大東影視筆記 #二月廿九 #港劇 #張麗紗 #余家聰 #羅嘉駿 #劉俊謙 #吳海昕