【日本語表現】
「無駄(むだ)」🐴
🐴「無(む)」是「無い(ない)」“沒有”的意思,「駄(だ)」則是表示馬背上所負載的物品。
🐴以前在並沒有飛機、車子、船等現代化的交通運輸工具,所以主要是依賴馬匹來運送搬運貨物,稱為「駄馬(だば/だうま)」。
🐴當時有許多靠著馬匹來運送貨物來賺錢謀生的行業,「駄(だ)」也用於馬匹所載負物品的單位量詞「一駄(いちだ)」。
🐴「無駄(むだ)」是指牽著一匹該運送貨物,但背上卻沒有放上任何物品的馬走來走去,這樣的動作賺不了錢,根本沒有意義,因此「無駄(むだ)」表示“徒勞無功;白費力氣”意思。
🐴「むだ」也寫成「徒」的漢字,「無駄」則是假借字的說法。
日文中有不少這樣意思的用法:
🈚️「無駄足(むだあし)」“白跑一趟”
🈚️「無駄金(むだがね)」“冤枉錢”
🈚️「無駄毛(むだげ)」“影響美觀身上多餘的汗毛”
🈚️「無駄死に(むだじに)」“白白送命;無謂犧牲”
🈚️「無駄玉(むだだま)」“射擊出卻不會命中的子彈”
🈚️「無駄遣い(むだづかい)」“浪費濫用;亂花錢”
🈚️「無駄花(むだばな)」“謊花;只開花不結果實(如南瓜、西瓜等的雄花)”
🈚️「無駄話(むだばなし)」“(無關緊要的)閒聊;廢話”
「無駄吠え(むだぼえ)」“空吠(對來往的行車、路人無意義的吠叫)”
🈚️「無駄飯(むだめし)」“吃閒飯(不做事只吃飯)”
圖片取自https://www.ac-illust.com所改編。
#謝宗倫先生の日本語航海図
#無駄 #無駄足 #無駄金 #無駄毛 #無駄死に #無駄玉
#無駄遣い #無駄花 #無駄話 #無駄吠え #無駄飯
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過715的網紅三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常,也在其Youtube影片中提到,日本漢字歷史的起源是漢字到日本的傳入。最早的漢字一般認為是從佛經帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國的發音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。 在假名出現之後,出現了假名和漢字混用的...
「廢日文漢字」的推薦目錄:
- 關於廢日文漢字 在 謝宗倫先生の日本語航海図 Facebook 的精選貼文
- 關於廢日文漢字 在 賭Sir(杜氏數學) Facebook 的最佳解答
- 關於廢日文漢字 在 重點就在括號裡 Facebook 的最讚貼文
- 關於廢日文漢字 在 三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常 Youtube 的最佳貼文
- 關於廢日文漢字 在 PEGGY先生の日本語教室。 Youtube 的最佳解答
- 關於廢日文漢字 在 AkinaCHOI Youtube 的精選貼文
- 關於廢日文漢字 在 [轉錄] 日本沒廢漢字,關鍵在70年前的一場考試- 看板gallantry - 批踢踢 ... 的評價
- 關於廢日文漢字 在 文祺日語- 為什麼日本廢除漢字會失敗? ig:bismarck_japanese ... 的評價
- 關於廢日文漢字 在 [問卦] 韓文廢漢字是不是一個錯誤的決定- 八卦| PTT八卦政治 的評價
- 關於廢日文漢字 在 [問卦] 有沒有日文不能廢漢字的八卦? - Gossiping - PTT生活政治八卦 的評價
- 關於廢日文漢字 在 [問卦] 韓文廢漢字是不是一個錯誤的決定- 八卦| PTT Web 的評價
- 關於廢日文漢字 在 Kuzu 日文在PTT/Dcard完整相關資訊| 數位感-2022年1月 的評價
- 關於廢日文漢字 在 Kuzu 日文在PTT/Dcard完整相關資訊| 數位感-2022年1月 的評價
- 關於廢日文漢字 在 說實在話- 廢文板| Dcard 的評價
- 關於廢日文漢字 在 [轉錄] 日本沒廢漢字,關鍵在70年前的一場考試- 看板gallantry - PTT網 ... 的評價
- 關於廢日文漢字 在 日文的漢字- Mobile01 的評價
- 關於廢日文漢字 在 容易搞錯的日文漢字中文字意思大不同| 日文漢字15 - YouTube 的評價
- 關於廢日文漢字 在 日文都是漢字啊為何還要學?那些被我誤解過的日文漢字- YouTube 的評價
廢日文漢字 在 賭Sir(杜氏數學) Facebook 的最佳解答
【離港前雜感】
001 最近,我的Facebook專頁更新得很頻密,相信大家都感覺到。原因之前都提過,因為我在戒社交媒體,刻意減少使用其他社交媒體,只用這個專頁處理日常有感而發的念頭,因此,國產007話齋:全身血液集中在一碌,這專頁變得最常用。相比之下,我的YouTube頻道和Instagram帳戶,已變成定期地發佈東西的專欄,Facebook個人帳戶更是完全荒廢。換句話說,只要把這個Facebook專頁都變成日常工作,我便回到從前的生活了。
002 根據歷年往績,台灣研究院將於3月2X日左右放榜,即是還有十多天便派彩。如果台灣那邊有大學收留我的話,我最早六月中便可以起行。上星期跟好朋友常公子見面,我跟他談起,到我執意快要離開了,才好像突然有很多新工作可以玩,有些訪問、有些廣播、有些拍攝、有些跟戒賭機構搞的活動,還有許多小Project。常公子說:「因為你開始不捨得了。」我想了好幾天,他應該不對。是機會真的多了。
003 早陣子,開始執屋,也在網上變賣家當,有許多意外收穫,例如因緣際會下看了《原子習慣》這本書,填補了價值觀的一個空隙。此外,也藉著交收物品認識了許多一直支持自己的網友。斷捨離不代表失去,而是讓它有個新的起點,也讓自己獲得新的經歷。跟炒股一樣,跌不是最壞,總是不升又不跌才是最壞。東西與其放在一邊動也不動,不如把它交給想要它的人,讓它發揮自己的價值,同時為自己創造更多空間,空間才是最珍貴。我應該還會繼續丟東西。
004 上星期收了一位新的學生,他是讀IB課程的,勾起了我拍片教其他數學考試的念頭。是咁的,香港DSE數學補習都搞得七七八八。五月前,我會完成數學科網絡課程自家平台,於DSE2021完結後,從現在合作的SKX平台遷離,正式在自家平台發佈——報讀、註冊、信用卡付款,無須驗證身份,100%電子筆記,全程零等待,做到即時上課學習。至於M1和M2科,跟AfterSchool合作尚算不錯,最辛苦的「摸著石頭過河」階段應該已經捱過了,接下來一年每周準備好筆記便沒問題,雖然未完全Hands-off,但應該都不會太吃力。1對1補習方面,或許真的是時候集中火力搞搞IGCSE、IAL和IB了。
005 最近認識了一位比我更多範數的朋友,又唱歌、又彈結他、又跳舞、又講波、又講馬、又主持、又教中文、又做模特兒影硬照、又拍廣告,還懂得空中瑜珈轉轉轉轉轉⋯⋯不知還有沒有,真是一山還有一山高。
007 不知不覺已經學了日文三個月,跟學台語相比,進度慢極多!我明明已經看了多日本片,似乎要看更多才行。由於日文字其實是由漢字簡化而成,學的時候有許多東西都份外有趣,有些發音我懷疑跟廣東話或是台語都有關連。
廢日文漢字 在 重點就在括號裡 Facebook 的最讚貼文
幾年前看《一拳超人》,覺得很有趣,因為原作者ONE把光頭埼玉直接設定成那個世界裡最強的英雄(變強方法:做100下伏地挺身、100下仰臥起坐、100下深蹲和長跑10公里,持續三年),因為他太強,不需要任何超花俏招式,就是一拳,只要一拳,沒有任何廢話,所有強勁的反派在幾秒間都能瞬間解決(但我看到單行本第十三集就沒有看下去,也許後續的發展有變?),平常個性散漫搞笑畫風稍簡陋(不用畫髮型起碼省時省工多了),只有在這時,村田雄介會把他畫得特別帥。
第一次看到善逸這個角色,就想到這個設定上有點搞笑但有時莫名帥氣的埼玉。
為人善良,同為一招,同為平時看起來很弱但關鍵時期收起搞笑時意外靠得住──差別在於埼玉揮一拳時無需失去意識。不過,他當然是個有天份的人,炭治郎是嗅覺,他是聽覺,從耳朵可以聽到許多主角威能般的細節,而有如《獵人》的念能力的「全集中常中」,也是在有效的激勵手段之下,花了九天就搞定。
我妻善逸,這個從羽織、髮色及姓氏就看得出來有雷系屬性(閃電的日文漢字為「稻妻」)的膽小男,但其實比埼玉更像我們,因為在他那些極度吵鬧「我不想死!」底下,有著真實的情緒(遇到麻煩,誰的腦裡不曾先閃過可恥但有用的逃避),而他某部份的勇敢,就是不在意把自己的軟弱及脆弱,表現給所有角色看──包括觀眾。
在動畫的蜘蛛山一段,他以一招「雷之呼吸壹之型」,打敗了看起來很噁心的蜘蛛男,但是中毒,獨自一人倒在月亮底下。在那個當下,沒有被心理學者分析是「解離性人格」或「發作性嗜睡病」的我妻善逸,在生死交關之際,回想自己的過去,自己的一切,包括直率的掙扎,回憶的畫面。
爺爺說他很強,不斷敲打他的頭,就像鋼鐵如何成為利刃,透過磨練,但他不是鋼,而是有血有汗有淚的人類,他不熱血,只是凡夫俗子為情所困的男人,所有的情緖都寫在臉上,誰想吃苦受難啊,能爽爽跟女孩子聊天玩樂,是多麼棒的事情啊。
即使,他時不時都在他人面前表露自己醜陋難堪的負面情緒,但我妻善逸之所能成為我妻善逸,那就是他比很多人還要清楚:
逃避雖可恥而且有用,但你無法逃一輩子,到最後一刻,你還是要用自己的方式,去解決你所面對的問題。
他用一招、也只有一招,在闔眼之際,那瞬間不再有恐懼,不再有迷惘,沒有其他阻撓的事物及情緒,只有站在面前的敵人,解決他便是。
庵野秀明說,《新世紀福音戰士》是他頹廢了4年、逃避了4年之後,最後想著「不能逃避!」而全心投入的作品,碇真嗣在被人詬病的第二十六集裡,坐在那,消極的百般思緒及擾人糾結,庵野是要告訴我們:他不是英雄,他是普通人,他是庵野秀明自己,他是我們自己,他也是瀕死前的我妻善逸。
而碇真嗣最後還是踏出了那步,走出去了。
因為我們都知道,你最終還是得原諒自己,因為你只能成為你自己。
「我做了一個夢,是個幸福的夢。夢裡我很強,比誰都要強,我有能力幫助弱小的人以及遇到困難的人,我隨時都在助人。爺爺教我的事情,他花在我身上的時間,並沒有白費 ,那是多虧爺爺才變強的我,幫助了許多人的夢。」
--
現在到CATCHPLAY+可以觀看《#鬼滅之刃》全季:https://bit.ly/36RP6pO
(圖片來源:鬼滅之刃官方場景圖)
廢日文漢字 在 三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常 Youtube 的最佳貼文
日本漢字歷史的起源是漢字到日本的傳入。最早的漢字一般認為是從佛經帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國的發音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。
在假名出現之後,出現了假名和漢字混用的日文,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞。雖然日本沒有像越南或北韓一樣廢除漢字,也沒有像南韓那般減少漢字的使用頻率,但近年來日本年輕人的漢字水準參差不齊,甚至有些高中生連漢字也不會寫,只能用假名來代替漢字。
漢字自唐朝傳入日本後,被曾奉為「正政之始」、「經藝之本」,但隨幕府至明治起,中國由盛轉衰、日本民族意識抬頭、和學興起、西學傳入,日本人開始思考漢字的優劣。
漢字衰落之時,日本社會縱然普遍認同文字改革的路向,但改革路向意見紛陳,有主張轉用平假名、羅馬字,甚至轉說英語、法語,最後,減少漢字論和文言合一的方式得到實施,日本政府於1946年頒布《當用漢字表》和《現代假名用法》,限制漢字的運用,1960年代一度出現反思潮,再次放寬漢字運用。自17世紀的新井白石算起,日本漢字改革史已長達300餘年。
廢日文漢字 在 PEGGY先生の日本語教室。 Youtube 的最佳解答
#平假名 #ひらがな #3個月學會
來到「平假名」(hiragana)「y」字聲母,「やゆよ」,
點解忽然剩番3個字?原來100幾年前,真係有五個字!
到底乜嘢原因廢字?想知一定要睇呢集。
仲有今次小測驗,同大家講一個「好似好AV」嘅生字,
原來識得用,一啲都唔色情。
快啲嚟跟住聲些,一齊講下「鹹濕」嘢啦~
#や行い
#や行え
#各位同學見過未?
#聲些真係見過
#凍冰冰真係好想浸お湯
#寒風不要再吹了やめて
廢日文漢字 在 AkinaCHOI Youtube 的精選貼文
2017年9月16日旅程 圖文版:https://goo.gl/asTjDw
相隔兩個月終於更新關西vlog啦,我去切腹謝罪!!! 但我知道你捨不得我還是好好活下去準備下一段影片吧!! 啾咪 (*ˇωˇ*人)
順便教大家一個日文!! --> 【Kobe Beef】就是神戶牛的意思,不過在日本其實也是用漢字神戶牛的比較多,哈哈哈 (i am 廢話之霸!!)
----------------------------------------------------------
[ subscribe ] Akina YOUTUBE:http://goo.gl/QUKZnP
Instagram:akinach
Facebook:http://goo.gl/qBOE4j
Blog:http://goo.gl/cZlY5Z
Twitter:http://goo.gl/LeumwF
Weibo:http://goo.gl/6pAqQf
廢日文漢字 在 文祺日語- 為什麼日本廢除漢字會失敗? ig:bismarck_japanese ... 的推薦與評價
2019年5月27日 — 一時間“廢漢字、立新字”成為當時的熱門話題,文字改革的呼聲很高。但是眾所周知,漢字在日本文化裡是根深蒂固的,與他們的歷史、文明,甚至生活都 ... ... <看更多>
廢日文漢字 在 [問卦] 韓文廢漢字是不是一個錯誤的決定- 八卦| PTT八卦政治 的推薦與評價
如題最近在學韓文本人已經會日文N1以上學韓文覺得文法簡單但是背單字他媽的有夠痛苦韓文裡面很多語詞來自中文還有日文阿都是借來用的了他媽的還不用 ... ... <看更多>
廢日文漢字 在 [轉錄] 日本沒廢漢字,關鍵在70年前的一場考試- 看板gallantry - 批踢踢 ... 的推薦與評價
https://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=15675&pnumber=1
到日本玩,一半字都看得懂!日本沒廢除漢字,關鍵就在70年前的一場考試
撰文者 老侯
西元八世紀初,中國唐朝時期,日本出了一個女天皇,叫做元明天皇。元明天皇在位僅8
年,卻做了一件影響後世極為深遠的事情:改了全國地名漢字。
原來,在那之前,漢字儘管已經傳入日本,但用法並不統一。官方用來寫公文書、史書,
民間用來做發音符號。甚麼叫做「發音符號」?就是如同我們把Malaysia翻譯成「馬來西
亞」一樣,是用來表音,沒別的意思,不能照字面解釋成「一匹馬跑到了西亞」。
所以,看官們來到日本玩,看到諸如「我孫子」這類的地名,先別忙著笑人家。「我孫子
」固然看著滑稽,但「馬來西亞」又與馬何干?這都是拿漢字表音的結果。
當時日本國內用漢字取地名,取得一片紛亂。有的取成了三個字,有的又取成一個字。日
本現在有不少地方,名稱為「武藏」(MUSASHI),當年的名字可滑稽了,有的叫「無邪
志」,有的叫「牟射志」,有的還叫「胸刺」。「無邪志」、「牟射志」作為地名都已經
不知所云了,「胸刺」是個啥?周遭如中國、朝鮮、越南,都是用漢字的國家,這傳出去
豈不笑死人?
於是,西元713年,日本全國頒布「好字二字令」,內容如下:「凡諸國部內郡里等名,
並用二字,必取嘉名」。意思就是這些亂取的地名不許再用,通通都學中國人取地名,用
兩個字,而且,還是兩個體面的字(好字),「胸刺」肯定不能用了,改成「武藏」;「
上毛野」同樣滑稽,改成「上野」。「多遲麻」土里土氣,改成「但馬」。
這個一千年前的古老法律,影響的範圍不小。連山川水澤的取名都如此,一定要比照中國
風。日文假名要藏起來,兩個漢字才「炫」,三字一字都是「土」。日本人的姓氏大多來
自地名,地名兩字,人名自然也兩字。「たなか(TANAKA)」明明三個音節,硬是要湊成
兩個漢字「田中」,就是這麼來的。
這一方面固然是仰慕中國文化,另一方面,又還帶點自卑感,而且是政府帶頭自卑,總覺
得中國的東西怎麼看怎麼好。連官職名也要有個對應的中國名稱,附庸風雅。日本有個長
壽時代劇(古裝劇)《水戶黃門》,故事情節類似我們的「包青天」,講「德川光國」這
個封地在水戶的藩主,到處微服出巡,排紛解難的傳說。德川光國的正式官職是「權中納
言」。「權中納言」四個漢字是啥,不懂了吧?於是日本人就把這官名對照到我們的「黃
門侍郎」,所謂的「水戶黃門」一名,其實就是「哈中」的結果。
千年一次的測驗
像我這樣的資深年輕人,見到時下年輕人用的詞彙,如「宅男」、「萌」、「違和感」、
「壁咚」……,至今仍能應對裕如,面不改色,多半得拜我長期在日本之賜。近廿年來臺
灣人用的新詞彙,其來源泰半是日文,且大多被人一知半解地拿來就用。用的人樂此不疲
,自視新潮,頗有「不懂是你家的事」的味道,苦了不少不諳日文的看官。還好,我只要
占著日本這個源頭活水,詞彙再新(其實都是日本流行過的),大致不脫我的理解範圍,
至今還能維持與時俱進的詞彙量。
日文詞彙會這麼樣的輕易移植在中文裡,最大的原因,當然是日文裡有漢字,讓我們易懂
易學,就算是不懂日文,我們也照樣能以中文的發音讀出日文的漢字。要杜絕這種單方面
的文化輸入,要不就是我們自己的流行文化發光發熱,從文化進口國轉為文化出口國,感
染全東亞的年輕人;再不然,就是日本廢止漢字,如韓國這般斬斷與漢字文化圈的關係了
。
日本有無可能真的廢止漢字?這其實是個已經回答過的問題。
就在將近70年前,日本戰敗未久,美國主導的盟軍總部進駐日本。盟軍總部挾著戰勝國的
餘威,抱著使命感,務必要把軍國主義的根苗從日本拔除,「廢除漢字」因此被排進了時
間表。
漢字為何要為日本軍國主義背負罪責?原來,在美國人的想像裡,漢字字數過多,且難學
難記,人民終其一生不可能學完;人民認字水準不高,知識傳播就成問題;知識難以傳遞
,民主思想就難以培養;民主思想缺乏,軍國主義自然藉機興起。這推論看似成理,在當
時盟軍占領當局的執政者中根深蒂固,而以盟軍總部任職的美國年輕學者佩爾澤爾為代表
。
除此之外,就連日本人自己,也因為戰敗的關係,對於本國文化失去了信心。戰時清一色
的軍國主義用語,如「大詔奉戴日」、如「一億玉碎」、如「神州不滅」,這些殺氣騰騰
,望之生厭的詞彙,全都是透過古奧的漢字來表達。如此看來,美國統治者對於日本漢字
的指摘,似乎也非無的放矢。與盟軍總部唱和,抱持「廢止漢字」看法的日本學者,同樣
勢力不小,甚至連諾貝爾獎得主湯川秀樹都加入了。
為了應付美軍的壓力,日本文部省先是公布了「當用漢字表」,共1850字,把上萬實用漢
字數硬是腰斬了一半以上還有餘。但美國占領當局不以此為滿足。盟軍總部的真實意圖是
要消滅漢字,實現日文的徹底拼音化。為了維持這個政策的表面客觀,盟軍總部決定在日
本舉行一次「全國識字測驗」,由「全國識字測驗」的結果決定漢字的生死,並由日本學
者柴田武、另一個日文拼音化的急先鋒來主導這次測驗。
對漢字磨刀霍霍的盟軍總部,加上「廢除漢字」的日本學者,這是個早有預設立場的「測
驗」,將會導出怎樣的結果,不言可喻。在日本有著1600年歷史的漢字,被送進墳墓,看
來只是時間問題。
「識字測驗」的主辦單位在日本全國找了兩萬個受驗者,年齡在15歲到64歲之間。當年,
日本人都要吃配給糧,靠著「配給名簿」隨機抽樣,這兩萬人不難找。
接到占領軍總部來的通知,每個人都戰戰兢兢,不敢不去。這次測驗的到場率約在八成以
上,抽樣算是極具代表性。
盟軍總部的「識字測驗」考些甚麼呢?以下就是當中的一道題:
東村的大爺,在銀行買了兩枚彩券,中了大獎。請問:
大爺買了幾枚彩券?
(1)一枚(2)二枚(3)三枚(4)四枚
大爺在哪買的彩券?
(1)香菸鋪(2)大阪(3)女兒家(4)銀行
由這題目的設計可知,盟軍總部抱著西方人的高傲偏見,把漢字國家的識字程度徹底看扁
了。受驗者事前未被告知測驗目的之下,個個振筆疾書,渾然不知自己的一隻筆正在掌握
著日本漢字的命運。
這場舉行於1948年8月的「識字測驗」,結果出來,徹底跌破了「專家」的眼鏡:「日本
無法讀寫漢字的人口,比率僅僅為2.1%」。且不說漢字國家不曾有過這麼高的識字率,就
連拼音文字的國家也難以望其項背。事實證明:日本在1911年,就已經達到98%的小學就
學率。普及的教育,才是提升識字率的根本,和文字體系沒半點關係。
主導這次測驗的日本學者、「漢字廢除派」柴田武,儘管對測驗結果不甚滿意,仍如實擬
好報告,交給了盟軍總部。後來在其他的紀錄中,我們看到了這麼一段軼聞:柴田武提出
報告後不久,被叫到一個房間。等著他的,是主張廢除漢字的美國學者佩爾澤爾。
「柴田,2.1%,這……結果不太好看」佩爾澤爾搖頭道。
「恩,是不太好……,」柴田苦笑地回答:「日本的識字率,恐怕比美國都高。」
佩爾澤爾乾笑了幾聲。半晌,低聲道:「反正,目前就我們兩個知道。你看怎麼樣?把數
字改一改吧?」
這是個很大的誘惑。柴田同樣是漢字廢除派,一時的暗室私心,卻能成就他終身的抱負。
他只要點頭了,漢字從此消失,日文從此全面拼音化,他個人也將因此留名青史……。
柴田畢竟還是搖了頭:「先生,我做不到。對不起!」
佩爾澤爾嘆口氣,未再為難,走出了房間。
這是個動人的故事。遺憾的是:同樣的故事不曾發生在對岸。中國的文字改革,沒有盟軍
總部這樣的太上機構指手畫腳,政策完全出於自發。可惜我們找不到一個讓人信服的調查
報告、找不到一份正反說理的紀錄、更找不到一個柴田武。我們看到的只是反右之後全國
噤聲,文字學者陳夢家堅持己見,最後含冤自殺……。
如今維護簡化字的人們,夸夸其談地說著「漢字簡化才能助於提高識字率」,口吻與盟軍
總部無知的美國學者何其相似,但偏偏這是出自中國人自己之口!這個未經任何檢驗就上
路的政策,影響了幾代人,造成十多億「髮」「發」不分、「裏」「里」不明的人口,徒
然把數千年東亞漢字圈的文化紐帶橫刀一切!我們不禁要問:當年熱衷簡字的中國學者,
心中可真的明白自己在進行著什麼「千秋大業」?
無論如何,日本算是度過了那次漢字絕滅的空前危機。「廢除漢字」的聲音在日本一直都
有,卻越來越弱。漢字在日本不僅是文化、是教養、還是商品。日本人用自己的方式維護
漢字:「漢字檢定」成了日本人測驗個人文化底蘊的標準,推陳出新的日文漢字字體不斷
主導著我們對漢字的審美觀,每年公布一次的「年度漢字」成了重要的儀式,書店裡探討
漢字寫法、組成、歷史的書,不勝枚舉,超過我在海峽兩岸看過同類書的總和。這在在都
讓來自漢字國家的我們,看了汗顏。很明顯的,數千個漢字,不再是負擔,而是資產!歷
史發展至此,誰都不用擔心「廢除漢字」的運動在日本捲土重來。
如今,您到了日本觀光,一下飛機看得到「空港」而非「KUKOU(空港的日文拼音)」;
看得到「電車」而非「DENSHYA」;還可以看著日本朋友寫下「一石二鳥」、「懷玉有罪
」等秀麗漢字而心領神會;更可以照搬日本新詞彙來比酷比炫……,我們要感謝的,不只
是祖先留下的文化資產,尤其該感謝日本學者沒在關鍵時刻給漢字來上致命的一刀。正是
當年的柴田先生,委屈了抱負,維護了真理,才為東亞漢字文化圈留下了一絲命脈。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.52.113.25
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/gallantry/M.1456124293.A.362.html
... <看更多>