【每日一杰課|單字篇】
今天的單字篇比較有挑戰性,但是相信我,你一定會收穫豐富!
延伸之前分享的「假朋友」主題,這個單字非常奸詐地,有英文和義大利文,兩個假朋友,也就是« Confidence »。我猜,此刻你正在想:「這不就是信心嗎?」但是,這個單字沒那麼簡單(點播#黃小琥),就讓我們在黃老師的歌聲中,和大家娓娓道來這個單字吧......
簡單的介紹這個單字,在英文「Confidence」是「信心」的意思;義大利文「Confidenza」則是「熟悉」的意思,也就是法文的 « familiarité »。 除此之外,這個單字還有很多學問!
#當confidence是名詞_秘密
法文的« confidence »,也就是「秘密」。比如說,你今天想要跟我分享一個秘密,你可以在我耳邊小聲地說:Je vais te faire une confidence.(我要跟你說一個秘密。)
另外,我們也會用這個單字表達 « être dans la confidence »。
比如說:Pierre est dans la confidence.
在這句話中,並非表達Pierre的名字是個秘密,而是Pierre是知道這個秘密的人。另外我們也可以說:Qui d’autre est dans la confidence à part toi ?(除了你之外,還有誰知道這個秘密?)這時候你可以回答(嗯對,記得小聲一點):Approche, je vais te mettre dans la confidence. (口語一點:來吧!靠近一點!我會把你列為知道秘密的人之一。)
要注意這個單字還有一個很常見的用法« en confidence »,但不只是法語學習者,包括母語者也常常犯錯。比如說明天有一場考試,你想跟大家表示你對這個考試非常有自信,常常會有人說:
«Je suis en confidence pour l’examen de demain ! » ❌
但是這是錯誤的意思,大家常常誤觸 « faux amis » 的陷阱。
正確的說法是:
« Je suis en confiance pour l'examen de demain ! » ⭕
還有要注意的是,« En confidence »並不是表達「自信」的意思,它的意思是「秘密」,如果你要秘密地跟朋友說: « Je te le dis en confidence, ne le répète pas ! »(我要跟你說這個秘密,你不要跟別人說。)
除此之外,在法國我們有一個很常見的說法:« Secret de deux : secret de Dieu. Secret de trois : secret de tous. » (一個秘密,秘密在我們兩之間是和神分享;一個秘密在三人之間是和所有人分享。
#當confident是形容詞時_機密
« confident »的形容詞是 « confidentiel(confidentielle)»,感謝老天爺,它的意思和英文「confidential」是一樣的意思,我們終於可以有一個真實的朋友了(喜極而泣)!這個單字通常被用來形容某件事必須被保密。例如,如果朋友發現你的日記,但你不想要其他人偷看,你可以在封面寫上: « Ce cahier est confidentiel et personne ne doit le lire. » (這本書是機密,不許偷看!)。此外,還有一個說法:« Les curieux sont plus attirés par les choses confidentielles. » (好奇的人更容易被機密的事吸引。)所以如果你想要某人知道某件事,但不想直接跟他說,你可以把這個句子塞在筆記本或者寫在封面上: « Confidentiel ! Top secret ! »(機密!秘密!)。我敢保證他一定會讀!
最後,這個單字還有一個動詞« confier »,和「信任」是一樣的概念,你可以很容易地猜到它的意思:將某事或某人留給對方照顧。比如說:如果在飯店報到之前,想先把行李放在櫃台,你可以跟接待人員說: Puis-je vous confier ma valise? (我可以把行李箱交給你嗎?)。此外,它也有 « en confidence »(保密)的意思,就像是« Il m’a confié qu’il comptait partir »(他告訴我(可能是秘密地)他打算離開。)另外,代詞動詞« se confier » 意味著「和某人分享秘密」。例如: « Elle ne s'est confiée à personne. »(她沒有向任何人透露任何事。)
好的...今天的話題終於結束了。假朋友非常複雜對嗎?這些假朋友都來自差不多的概念,所以即使有很多相似的字,其實都不會太難區分。朋友們!不要氣餒,Je te fais une confidence!(讓我告訴你一個秘密吧!):我對你有信心!
#感謝黃小琥老師的陪伴
#每日一節課_單字篇
#faux_amis
「感謝黃小琥老師的陪伴」的推薦目錄:
- 關於感謝黃小琥老師的陪伴 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於感謝黃小琥老師的陪伴 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
- 關於感謝黃小琥老師的陪伴 在 [電台] 青蛙電台-綺貞老師- 看板Cheer - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於感謝黃小琥老師的陪伴 在 潘麗雲and 658 others 的評價
- 關於感謝黃小琥老師的陪伴 在 法文邂逅- 【每日一杰課|單字篇】 今天的單字篇比較有挑戰性 的評價
- 關於感謝黃小琥老師的陪伴 在 confidential名詞2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於感謝黃小琥老師的陪伴 在 confidential名詞2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的評價
感謝黃小琥老師的陪伴 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
【每日一杰課|單字篇】
今天的單字篇比較有挑戰性,但是相信我,你一定會收穫豐富!
延伸之前分享的「假朋友」主題,這個單字非常奸詐地,有英文和義大利文,兩個假朋友,也就是« Confidence »。我猜,此刻你正在想:「這不就是信心嗎?」但是,這個單字沒那麼簡單(點播#黃小琥),就讓我們在黃老師的歌聲中,和大家娓娓道來這個單字吧......
簡單的介紹這個單字,在英文「Confidence」是「信心」的意思;義大利文「Confidenza」則是「熟悉」的意思,也就是法文的 « familiarité »。 除此之外,這個單字還有很多學問!
#當confidence是名詞_秘密
法文的« confidence »,也就是「秘密」。比如說,你今天想要跟我分享一個秘密,你可以在我耳邊小聲地說:Je vais te faire une confidence.(我要跟你說一個秘密。)
另外,我們也會用這個單字表達 « être dans la confidence »。
比如說:Pierre est dans la confidence.
在這句話中,並非表達Pierre的名字是個秘密,而是Pierre是知道這個秘密的人。另外我們也可以說:Qui d’autre est dans la confidence à part toi ?(除了你之外,還有誰知道這個秘密?)這時候你可以回答(嗯對,記得小聲一點):Approche, je vais te mettre dans la confidence. (口語一點:來吧!靠近一點!我會把你列為知道秘密的人之一。)
要注意這個單字還有一個很常見的用法« en confidence »,但不只是法語學習者,包括母語者也常常犯錯。比如說明天有一場考試,你想跟大家表示你對這個考試非常有自信,常常會有人說:
«Je suis en confidence pour l’examen de demain ! » ❌
但是這是錯誤的意思,大家常常誤觸 « faux amis » 的陷阱。
正確的說法是:
« Je suis en confiance pour l'examen de demain ! » ⭕
還有要注意的是,« En confidence »並不是表達「自信」的意思,它的意思是「秘密」,如果你要秘密地跟朋友說: « Je te le dis en confidence, ne le répète pas ! »(我要跟你說這個秘密,你不要跟別人說。)
除此之外,在法國我們有一個很常見的說法:« Secret de deux : secret de Dieu. Secret de trois : secret de tous. » (一個秘密,秘密在我們兩之間是和神分享;一個秘密在三人之間是和所有人分享。
#當confident是形容詞時_機密
« confident »的形容詞是 « confidentiel(confidentielle)»,感謝老天爺,它的意思和英文「confidential」是一樣的意思,我們終於可以有一個真實的朋友了(喜極而泣)!這個單字通常被用來形容某件事必須被保密。例如,如果朋友發現你的日記,但你不想要其他人偷看,你可以在封面寫上: « Ce cahier est confidentiel et personne ne doit le lire. » (這本書是機密,不許偷看!)。此外,還有一個說法:« Les curieux sont plus attirés par les choses confidentielles. » (好奇的人更容易被機密的事吸引。)所以如果你想要某人知道某件事,但不想直接跟他說,你可以把這個句子塞在筆記本或者寫在封面上: « Confidentiel ! Top secret ! »(機密!秘密!)。我敢保證他一定會讀!
最後,這個單字還有一個動詞« confier »,和「信任」是一樣的概念,你可以很容易地猜到它的意思:將某事或某人留給對方照顧。比如說:如果在飯店報到之前,想先把行李放在櫃台,你可以跟接待人員說: Puis-je vous confier ma valise? (我可以把行李箱交給你嗎?)。此外,它也有 « en confidence »(保密)的意思,就像是« Il m’a confié qu’il comptait partir »(他告訴我(可能是秘密地)他打算離開。)另外,代詞動詞« se confier » 意味著「和某人分享秘密」。例如: « Elle ne s'est confiée à personne. »(她沒有向任何人透露任何事。)
好的...今天的話題終於結束了。假朋友非常複雜對嗎?這些假朋友都來自差不多的概念,所以即使有很多相似的字,其實都不會太難區分。朋友們!不要氣餒,Je te fais une confidence!(讓我告訴你一個秘密吧!):我對你有信心!
#感謝黃小琥老師的陪伴
#每日一節課_單字篇
#faux_amis
感謝黃小琥老師的陪伴 在 潘麗雲and 658 others 的推薦與評價
... 陪伴、做飯、打掃整理家務? 若能點一首歌形容照顧服務,相信照顧秘書們會獻唱黃小琥老師的《沒那麼簡單》: 「照顧沒有那麼容易,每個人有他的脾氣」~ 24篇歡笑 ... ... <看更多>
感謝黃小琥老師的陪伴 在 法文邂逅- 【每日一杰課|單字篇】 今天的單字篇比較有挑戰性 的推薦與評價
信心! #感謝黃小琥老師的陪伴 #每日一節課_單字篇 #faux_amis. Chinghui Chiu and 188 others · 189 · 4 · 8. 陳怡樺. 英文、法文傻傻分不清楚⋯ . 4 yrs. ... <看更多>
感謝黃小琥老師的陪伴 在 [電台] 青蛙電台-綺貞老師- 看板Cheer - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
不知道,這樣po文
放綺貞老師的歌曲
會不會違反版規喔
雖然有仔細看了一下版規
但我還是不知道能不能
也沒看到版主群在線了 orz
所以我就衝了,po了再說
歡迎大家收聽青蛙電台
請大家多多捧場喔
如果不行po電台文
也請告知小弟我,我會非常感謝地把文章刪除
若有想要先聽的歌,也請大家推個文嘍
不過,老師的歌小弟也只有收集幾張而已
沒法播到大家想要的,就請見諒嘍
收聽連結在簽名檔之中喔~^^
--
┌────*.──────每個時段有認真的DJ讓你享受不同聽覺┌╮ *╭─╮* *。
。│*.==線上收聽== https://0rz.tw/cd2Ev 歡迎來到 │╰┘*│S│□
*.│ ==直接連線== https://0rz.tw/642mp 青蛙電台 。 ***╰─╭─╮
○┼╮ ==ShineRadio電台== https://0rz.tw/ca2HU 請選zavo收聽│╭┐* *□│R│。
。┼┼─。────────────────────────┘└╯ ╰─╯○
(C)lass → 視聽劇場 → Radio_Club → Web_Radio → ShineRadio SR電台專板
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.220.14
※ 編輯: zavo 來自: 219.85.220.14 (01/10 19:49)
... <看更多>