#年輕人要有毅力 #文長慎入
今天是週二日常,下午上吉他課的日子,原本想說下課可以去咖啡廳喝杯咖啡再優雅的慢慢回家接小孩,但我忘記阿福今晚要補習,作業還沒寫,必須提早接他回家寫完作業再去補習,時間被壓縮了,加上咖啡廳附近的停車場整修中,來回走路喝咖啡時間,太趕,斷然決定取消。
回家路上突然一陣飢餓感猛烈襲來,放好吉他和重物,直接轉身出門走去便利商店,才踏出大門要過馬路時,就收到朋友訊息要來我家耍廢喝杯飲料,剛好在外頭,二話不說先去買好我的食物,走去買沐荼寺,瑪瑙奶霜紅茶,讚!
食物飲料俱全,心滿意足踏著輕快的腳步回家路上,等待紅綠燈時,突然有位阿弟仔戴著健身房識別證,手上拿著資料本向我揮手,太陽刺眼到我無法抬頭正視他的雙眼,只覺得好熱啊~幫他達成人數好回家吧!
我一邊寫資料一邊要他不要打電話給我、也很明確的告訴他「我不會去健身房」年輕弟仔十分有活力的說:「我們有游泳池呀!」⋯⋯
這健身房剛開幕我就去看過了,游泳池小到不行好嗎?!
要不要來上團體瑜伽課?現在盡量不要群聚吧!
我都有在家運動,所以我真的沒有想去健身房,不要打給我。
接著我很快速的填完表單好結束,朋友剛好停車在轉角,我們就直接離開掰掰了。
在家裡和朋友聊天聊到一半,阿弟仔加了我的line,立刻傳訊息來。
👦:「你平常喜歡上瑜伽課嗎?」
👩:「有喔,我自己有在家裡做。」
👦:「很棒,你幾歲啊?看起來年紀很小。」
👩:「我應該比你大。」
原以為對話會就此打住,沒想到,阿弟仔使出了一招沒看過的⋯⋯
👦「我有兼職英文家教,如果你想學我可以免費教你:)」
收到這訊息的我捧腹大笑,為什麼從叫我去健身房變成免費英文家教啦哈哈哈哈哈⋯⋯
我就說怎麼那麼好~~~
👦:「感謝你幫我填問卷阿~你要從哪裡開始學呢?單字或文法」
我看起來英文很差嗎?就算是,我目前也沒有想要學英文的意願啊XDD
希望弟弟不要再浪費時間,於是我決定放大絕。
👩:「可以教我兒子嗎?」我這麼回應了,原想他能順順的說沒有教幼兒便結束。殊不知,弟弟說了OK!!! #484不相信我有小孩
👩「開玩笑的,不用了~我兒子有補習,我自己對日文比較有興趣!」
想要順順的給他台階下,只要他說好哦就可以結束了,沒想到⋯⋯還沒完啊啊啊啊~
👦:「我教他就可以省補習費了,日文我可以教你基礎的!」
有哦,我感受到他有在努力的路上,但我真的不用啊~#抱歉弟弟你不是我的菜
👦:「方便跟你加FB和IG嗎?跟妳交個朋友。」
你都已經加我Line了,還不朋友嗎?!4.9萬粉絲沒幾個有我line耶哈哈哈哈⋯⋯
於是我告訴他:「我沒有要去運動,這裡就可以交朋友了。」
弟弟不死心的回應我:「你應該沒有比我大吧?」
我的天,意思是我看起來比24歲還小嗎?這是今天收到的第二個稱讚,因為上吉他課的時候,我姐轉頭看我說她被我美到哈哈哈哈哈哈~
接著我回應他:「我30了!」
想說弟弟一直希望我看起來很小,應該也不會對我這個三十歲、無業、有小孩的人有興趣吧?
看到這裡是不是覺得,不過就是被阿弟仔搭訕而已嗎?不!精彩的要來了!
👦「我是家中老大,從小我很想要有一個姊姊」
哈哈哈哈哈哈哈哈到底!!!是想要我當你姐姐?請問我是乾姐嗎?抱歉我真心笑到不行,身為日日時時刻刻在看梗圖的我,不得不說這是我近期見過最有梗的回答!非常值得擁有一百分的殊榮!💯
我開始對這個阿弟仔的應對有興趣了,和我近期遇到的IG詐騙集團聊天方式差很多,很讚耶!於是想要來個高手過招~
我回他:「我是家中老么,從小大家都把我捧在手心,所以我沒有習慣當人姐姐😅」
唉,今天吉他老師說水逆開始了,很多事情都會不順,沒錯⋯⋯正當我感到興奮、終於遇到個有趣的人時~他就這樣斷了音訊,直接已讀不回,我難過啊~~~#有緣再續
太久沒有這麼有梗的人和我聊天,著實為我平凡的日常增添了色彩,謝謝你弟弟~讓姐姐知道⋯⋯
#我看起來不到24歲
#英文有待加強
#沒事在外面晃晃會有驚喜
如果有幸看到這篇貼文,還是可以來line我交朋友,姐姐下次請你喝沐荼寺❤
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅高金素梅 吉娃斯 阿麗,也在其Youtube影片中提到,反對《反滲透法》 沒有人可以出賣我們美好的未來 〜高金素梅 2019.12.31 2018年10月5日,我在立法院向行政院長賴清德提出總質詢,那次總質詢的標題是:沒有人,可以出賣我們美好的未來!那次總質詢一開始,我提到了1986年南韓軍事獨裁者全斗煥為了壓制總統直選的政治壓力,鼓動反共宣傳的例...
我不得不 說 英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
我不得不 說 英文 在 Facebook 的最讚貼文
|東京一週間的神奇遭遇|
雖然說我人生中的奇人軼事不少,但我這一週間在東京的神奇遭遇,讓我不得不讚嘆宇宙的安排。
神奇一、
公園是我在日本最愛帶孩子去的地方,那天我們一到公園,哥哥從他懷念的Zip Line下來後跑來我耳邊說:「剛剛把繩子給我的小女生跟我說中文謝謝,她會中文!」正當我不以為意時,小女生的媽媽走來跟我對話,原來她老公是台灣人,住過台灣,這些都不足以稱奇!當聊到她跟我英文名子同名,台灣的家住同一條路上,到繼續聊下去時,才發現她是我朋友的大嫂!
茫茫人海的東京,這種相遇的機緣會不會太扯。
神奇二、
和家人分享孩子在學校社團課的照片時,婆婆好心地問我知不知道東京有沒有Coding課程可以給孩子上。
同一天下午,接到孩子,上了公車準備回家時,穿著同校制服的印度小孩也和媽媽上車了。他看到哥哥熱情地打招呼,男孩們開始手舞足蹈地在公車上聊天,對方媽媽也很有禮貌地跟我交談。聊到他們同班,聊到他們過去也因為疫情困在印度無法上課,聊到原來我們家住很近會在同一站下車,接著她說:「Samuel現在要去上Coding課!」
這個關鍵字讓我整個人眼睛一亮,我提到哥哥之前在台灣也有上Coding,最近剛好在找Coding課時,熱情的印度同學馬上邀請哥哥跟他一起去教室看看,一到教室還馬上搬椅子給哥哥坐,幫他設定電腦,然後哥哥莫名其妙地就在東京上了他的第一堂Coding課,而且他很喜歡。
神奇三、
因為很臨時帶孩子回來學校,其實沒有特別聯絡住在東京的朋友。出關的第一天,帶著孩子在家樓下簡單吃,吃完準備要去爬東京鐵塔的時候,哥哥在日本幼稚園最好的朋友,和同樣也是台灣人的媽媽就站在餐廳的店門口!
神奇四、
我在東京現在一起最常吃喝的朋友A其實也是之前在公園認識的,後來發現我們在台灣不僅念同一間國中,還有很多共同認識的朋友。今天有感於兒子每天都會把白帥帥的制服沾上不同的污漬回來挑戰我的清潔力,忍不住在社群求救,A馬上推薦我日本買得到的去漬神器。結果今天當我牽著兩個孩子走回家的路上,突然有人叫上我的名字,然後看著我孩子身上說:「他們的衣服(髒得)很精采耶!」竟然是A!
IG即時不漏接─ https://www.instagram.com/ir123456789/
台灣女子の行きつけリスト─ https://reurl.cc/Rdj1xn
部落格持續更新─ https://blogir123456789.com/
我不得不 說 英文 在 高金素梅 吉娃斯 阿麗 Youtube 的最佳貼文
反對《反滲透法》 沒有人可以出賣我們美好的未來
〜高金素梅 2019.12.31
2018年10月5日,我在立法院向行政院長賴清德提出總質詢,那次總質詢的標題是:沒有人,可以出賣我們美好的未來!那次總質詢一開始,我提到了1986年南韓軍事獨裁者全斗煥為了壓制總統直選的政治壓力,鼓動反共宣傳的例子。
當年,全斗煥捏造北韓將用「金剛山水壩」200億噸的蓄水量,水淹首爾城的假消息,還說大水之後,北韓軍隊將隨水南下,出兵南韓!於是,南韓人民陷入了戰爭的恐懼,一個月間就舉行了一千萬人次的反共誓師大會,全斗煥還發動募款,要興建全世界獨一無二的、不蓄水的水壩,來接住北韓沖下來的洪水!這樣的政治詐騙劇,連駐軍在南韓的美國都提出質疑,後來全斗煥犧牲了南韓的經濟利益,來換取美國的背書支持。結果,洪水並沒有南下,巨大的和平水壩,變成了天大的政治笑話!那個荒誕的政治冷戰對抗,讓全斗煥在政治上得利,但出賣的卻是南韓人民本來應該美好的未來!
今天,全面執政的民進黨政府,在總統蔡英文強勢主導之下,通過了「反滲透法」,這樣倉促粗暴的立法過程,讓我不得不聯想到當年南韓的政治詐騙劇。台灣的人民經歷了自由民主的洗禮,大家一定能夠理性清醒的去分辨政治的對與錯,真與假。我們絕對不會再受到反共詐騙的操弄,但是,光是理解是不夠的,為了讓我們美好的未來不被人出賣,我們一定要勇敢地站出來,去投票,向提出反滲透法的民進黨說不!
閱讀連結:
《沒有人,可以出賣我們美好的未來!》 ~高金素梅總 2018.10.05
https://youtu.be/x7CCdG5tdMM
我不得不 說 英文 在 范琪斐 Youtube 的最讚貼文
以前我聽人家說:「台灣就是太民主啦這種說法,我心裡都想:我聽你放屁。那有「太」民主的?當然越民主越好。只有沒做好的民主,那有過多民主的道理。這跟錢一樣,當然是越多越好。但這次在看英國的國會亂相時,我不得不承認”太”民主是個問題。
英國脫歐期限在十月三十一日,連我都把前後兩天行程清空,要看英國這次怎麼應對。英國要是真的無協議脫歐,不要說機場海關不知道要怎麼辦,連英國的能源,藥品跟食物供給都可能大亂。照理說時間這麼緊迫,英國上下應該趕快抓緊最後時刻,趕緊討論想辦法找個方式將脫歐傷害降到最低,但英國首相強生卻決定要將國會休會一直到十月十四日,這是擺明了耍無賴,我就是要在十月三十一日脫歐,我管你有沒有協議。
事件剛發生,馬上有憲法學者點出,這種手法叫“constitutional hardball”。(寰宇漫遊裡有說明,快去看)hardball在英文裡就是指棒球,是形容一個人不顧吃相有多難看,他就是要大家照他的意思去做,像棒球一樣硬綁綁。憲政上打硬球是指政客鑽議事規則的漏洞,通過了他所要的法案,但卻破壞了憲政常態,比如對少數意見的尊重或對弱勢的保護,對憲政體制造成永久的傷害。
到此時,我想,英國完蛋了,就這樣給強生玩死了。
沒想到接下來的情勢,完全出乎大家意料。21位保守黨議員,很多都是長期忠貞黨員,而且德高望重,這中間包括邱吉爾的孫子,包括被稱作下議會之父的Ken Clarke, 包括前經濟部長Philip Hammond,甚至強生自己的弟弟,都寧可辭職,也要反對強生的無協議脫歐。他們與反對黨工黨聯手,硬生生的強生的一連串法案擋了下來。
第一個叛變的議員Phillip Lee 走過英國議會大廳的中間分界線,到對面去與反對黨自由民主黨坐在一起,這個象徴性意義的舉動,是絕對會寫進英國的歷史了。
📺https://reurl.cc/Va61k5
這在我這美國人眼裡,真是太神奇了。
美國總統川普不管怎麼離譜,共和黨絕大部分議員,不敢也不願抵抗。要背棄貼了一輩子的標籤,運作了一輩子的人脈,可要多大的勇氣?
為什麼美國做不到,英國做得到?
紐時訪問憲政學者認為這與英國的政治制度較為保守有很大的關係。
再講白點,就是沒那麼民主。
英國的首相制,給選民及草根組織的權力較小,讓政黨大老仍掌握較大權力。
社群媒體及網路募款讓像川普這樣的政治素人竄起,他既然不是靠黨機器選上的,他為什麼要尊重你這個黨,對現行體制也常很輕蔑。但英國又因為崇尚傳統,政治制度改革很慢,對原有的體制比較堅持,所以看起來,像是這些正直的議員擋住了胡搞的民粹強生。
這不是說英國的民粹被擊敗了。因為英國上下現在為了如何脫歐,就是無法產生共識,最後可能還是得大選決定。只要一普選,就又回到強生最擅長的領域,民粹騙選票。
這是為什麼說”太民主對民主是傷害”是有道理的。
我知道很多人會很不服氣,我將紐時這文附上,大家先看看。
📰https://nyti.ms/2MSaBxT
--------------------------------------
《#范琪斐ㄉ寰宇漫遊》每週四晚間十點在 #寰宇新聞台 播出,沒跟上的也沒關係,歡迎訂閱我們的 YouTube 頻道 🔔#范琪斐ㄉ寰宇漫遊 🔔https://reurl.cc/ZvKM3 1030pm準時上傳完整版!
我不得不 說 英文 在 BrianCuisine Youtube 的精選貼文
博客來網路書店:https://www.books.com.tw/products/0010820786
完整配方與操作說明:https://www.briancuisine.com/?p=8661
[基本材料]
雞蛋:2顆
鮮奶(或豆漿):75ml
融化無鹽奶油:50g
刨絲乳酪:80g
速發酵母:6g
鹽:1/4茶匙
黑胡椒:適量
低筋麵粉:125g
[配料切絲]
火腿:100g
綠或黑橄欖:70g
油漬番茄乾:30g
3年前 (2017)回台灣過年期間,那是我第二次見到佳齡( Léa),地點是她家裡的餐桌上,至於第一次是什麼時候?哈那可就神奇了,怎麼是在她的婚禮上呀!不過我收到的喜帖不是發自是佳齡,而是當時與我在網路廣告代理商共事的男同事,也就是Léa的前男友、現任的先生。我不得不說,會進到廣告公司上班的男男女女,如非奇杷那也就是異人類了!就連奇杷的太太也自然是另一個異次元的奇杷,當時我只知道佳齡是同事留法的同學,不過她會的不只是法文,英文是基本功夫,據說連西班牙文也很厲害,難怪婚前的Léa是走跳東南亞,國際一線女鞋品牌OEM製造商的,超級女秘書。
與佳齡見面前,其實她已經是一名經常幫雜誌或法國文化交流協會等單位,撰寫、研發食譜的作家,但她的菜我在加拿大,都是透過Chez FAMIWY的臉書視吃,終於我們在餐桌上在一次相遇,她一樣是我多年前記憶中,新嫁娘的優雅氣質與婉約美麗,沒想到餐桌上除了懂紅酒、會拉小提琴的先生老同事,孩多了2位古靈精怪的小女孩。幸運的我終於吃到了這私房菜,當時還吃到Léa剛剛才拿到,由義式Biga天然乾酵母所烘焙出爐的麵包。三年之後,她的食譜書終於誕生了,我期待了許久,因為那書裡有她留學法國「吃」的記憶,有她傳承自媽媽手藝的私房菜,有她為了家人天天在廚房裡不尋常的家常,我挑選了自己不會弄砸鍋的「法式鹹蛋糕 | Gâteau Salé」推薦給大家。
這本『飲食宅記 Chez FAMIWY』很有愛,既是法國仕女的優雅也是傳遞自台灣媽媽廚房裡,為小孩、為孫女們烹調出的細細美味,不萊嗯把這本書已有溫度的方式推薦給你們,希望她也能成為你家廚房,為家人端出『愛與吃』的典藏。
食譜出處:(食譜書作者 - 楊佳齡 Léa) - 飲食宅記 Chez FAMIWY
https://www.books.com.tw/products/0010820786
臉書專頁:
https://www.facebook.com/chezfamiwy/