翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
「文化大學進修部轉學考」的推薦目錄:
- 關於文化大學進修部轉學考 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於文化大學進修部轉學考 在 致理科技大學:致理人,自己人 Facebook 的最佳解答
- 關於文化大學進修部轉學考 在 阿扁們俱樂部 Facebook 的最佳貼文
- 關於文化大學進修部轉學考 在 #轉學考#文化進修部 - 考試板 | Dcard 的評價
- 關於文化大學進修部轉學考 在 中國文化大學推廣教育部- 進修學士班招生及轉學考報名 的評價
- 關於文化大學進修部轉學考 在 文化大學轉學考錄取名單在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於文化大學進修部轉學考 在 文化大學轉學考錄取名單在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於文化大學進修部轉學考 在 文化大學轉學考好考嗎的評價費用和推薦,DCARD、EDU.TW ... 的評價
- 關於文化大學進修部轉學考 在 文化大學轉學考錄取率在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於文化大學進修部轉學考 在 文化大學轉學考錄取率在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於文化大學進修部轉學考 在 文化大學進修部dcard - 職涯貼文懶人包 的評價
文化大學進修部轉學考 在 致理科技大學:致理人,自己人 Facebook 的最佳解答
【大學部轉學考 #公告本校109學年度第1學期大學部暑假轉學考試招生簡章】
🔼報名重要資訊:
📍本次大學部轉學考採書面資料審查方式,免筆試。
📍本校轉學考試採不分日間部、進修部及系別招生(詳見本簡章「貳、招考學制、系別、招生名額及成績採計項目」,第2頁,三、注意事項)。
📍報名費:一般考生報名費新台幣1,000元整,具低收入戶證明(非清寒證明)者,報名費全免;繳交中低收入戶證明(非清寒證明)之考生得減免報名費60%(即報名費新台幣400元整)。
📍網路填表日期:109年6月11日(星期四)10:00起至109年7月20日(星期一)中午12:00止。
📍通訊報名日期:109年6月11日(星期四)起至109年7月20日(星期一)止 。
📍報名一律採網路填表:
https://exam.chihlee.edu.tw/p/412-1013-82.php?Lang=zh-tw
於報名期限內,列印出報名表件及備妥相關資料後,裝入A4信封袋,封面應黏貼「報名專用信封封面」(詳見本簡章附件七,第27
頁),以下列方式郵寄(或親自送達)本校:
🔍郵寄:報名期限內,以「限時掛號」(郵戳為憑)郵寄至220306新北市板橋區文化路1段313號「致理科技大學大學部轉學考試入學招生委員會」收。
🔍親自送達:報名期限內,於週一至週五上班時間(9:00~17:30)送達本校【忠孝大樓3樓】招生事務中心。
📍有任何問題,歡迎來電洽詢:招生事務中心:02-2257-6167轉1279;專線:02-2258-9016。
🔼本校招生快訊網站:
https://exam.chihlee.edu.tw
🔼詳細資料:
https://exam.chihlee.edu.tw/p/404-1013-82519-1.php?Lang=zh-tw
#致理科技大學 #轉學考
文化大學進修部轉學考 在 阿扁們俱樂部 Facebook 的最佳貼文
所有台灣人都應該「把歷史弄明白」
一九六二年改名為「史明」。
史明永達的革命者 為台獨拚命一生傳奇 成長背景 出身大戶人家 阿嬤口傳先民歷史 從小受蔣渭水感召 醞釀台灣意識
文:張國峰
問:您生於士林的大戶人家,談談您童年的成長故事好嗎?
答:阮原本隨阮老爸(林濟川)姓林,叫林朝暉,十一歲時為了延續外祖父家香火,過繼給施家,才改叫施朝暉。我是阿嬤(外祖母施邱桂)心目中期待的施家未來繼承人,從小就由阿嬤貼身教養,白天要跟著阿嬤燒香禮佛、收田租,晚上還學習幫忙蔭醬油、踩菜脯、醬醃瓜及醃製豆腐乳等家傳手藝。
雖然生長在士林官厝的大戶人家吃好穿好,可將我帶在身邊的阿嬤,從二十餘歲年輕時候就守寡,一輩子過著虔誠佛教徒生活,是吃苦耐勞過來的,她老人家教導我一定要好好做人,做人要有良心、要有正氣,她常感慨的說:「路見不平,氣死閒人!」,要我「用心體會人家在想什?不要自以為是!」
阿嬤還時常說一些台灣先民對抗外族侵略的口傳歷史故事給我聽,她曾經說:「台灣早期,除了少數的原住民之外,大多是來自唐山的漢人。但是從唐山過來的有兩種漢人,一種是貧苦赤腳仔的漢族種田平民,另一種則是穿靴子的漢族官兵大人。做官和當兵的大多很苛薄剝削赤腳平民,由於剝削與反剝削抗爭不斷,於是來台漢人逐漸分成他們『唐山人』(大陸漢人)和咱『本地人』(台灣漢人)。那時莊民都將那些反『唐山人』犧牲的英雄稱為『好兄弟』,這就是現今士林芝山巖『大墓公』的由來。」這些故事暗藏著台灣人反外族侵略精神,無形中也奠定了我日後堅定追求正義的性格。
問:談談您青少年求學時期啟蒙印象為何?
答:阮老爸曾經在日本明治大學進修時期,參與台灣學生在東京的抗日行動;返台後,仍然保持和抗日社運前輩們連絡,也因此有機會時常帶著小時候的我,進出台北蔣渭水先生的大安醫院,與台灣文化協會的仕紳成員們交流,我從小就耳濡目染,尤其深受蔣渭水先生及林獻堂先生等幾位前輩感召,醞釀了台灣意識,奠定日後立志走向學習政治,畢生為公打拼之路。
我九歲時原本就讀於台北士林公學校,後來在母親安排下轉學到以招收日本學童為主的建成小學校就讀。由於家境寬裕的生活,加上學校豐富多元的學習環境,從小就養成廣泛閱讀課外書籍的習慣,對我長大成人後的人文素養影響深遠。
小學畢業後,我順利考上以招收日本學生為主的台北一中,可當年台灣學生經常遭受日本人欺負,被欺負的學生和家長們大多逆來順受,息事寧人來順應不公平待遇;使我意識到當時日本殖民統治的社會,受到族群差別待遇政策影響,已經造成台灣人社會性格嚴重扭曲發展。
在台北一中即將畢業時,我開始對前途感到焦慮與不安,而我又不認同母親期盼我「順利考上醫學系,將來畢業後成為醫生過著優渥安定生活」的一般台灣人世俗價值觀念,我認為當醫生不能解決台灣的社會問題,可是也不知到底要念哪一科系,才能為台灣前途有所作為?正在苦惱時,偶然在日本雜誌上,看到日本札幌農學校教育長克拉克博士一句話:「青年,要胸懷大志!」,豁然開朗,於是毅然決定赴日本報考早稻田大學政治經濟學部。
早稻田大學在當時被譽為日本「革命思想的溫床」,我就學期間跟隨了特別注重「自主研究」(獨立思考)和強調「應用研究」(將西方理論系統內化)的高田早苗教授,從高田教授身上學到了「有用學術」的理念;同時跟隨了著名馬克思主義學者大山郁夫教授,從大山教授身上領悟到社會主義理論和社會改革實踐相輔相成的必要性,早稻田大學、高田教授和大山教授兩位恩師啟蒙了我對社會主義的認同。
問:「從事台灣獨立運動」之心路歷程為何?
答:一九一七年,蘇俄的社會主義革命成功,以及美國總統威爾遜提倡「民族自決」,次年第一次世界大戰結束後,第三國際的「反殖民主義」、「民族解放」的呼聲蔚為風潮,各殖民地的獨立運動更是風起雲湧,衝擊我受到極大的鼓舞。
一九四一年十二月爆發太平洋戰爭,我的日本同學通通從軍為祖國參戰,而我是來自台灣的留學生,徒負滿腔社會主義熱情,卻陷入不知何去何從的困擾。若選擇返回台灣,日本殖民地的台灣並沒有社會青年的工作舞台;於是我選擇了加入中國人反日本侵略的戰場,當時我想,或許可以實踐社會主義青年反霸權與反侵略的理念。然而中國人返日本侵略的戰場,分為兩種陣線,一為造成貧富差距不得民心的國民黨政府軍,另一則是號召勞工與農民聯合抗日的共產黨紅軍。有強烈社會主義理念認同的我,當然選擇加入了共產黨勞工陣線的抗日隊伍。不過我必須強調的是,當年前往中國抗日,是基於堅持社會正義反對日本帝國主義的立場,並不是出自漢族同胞的情感,始終未曾加入共產黨,更非如某媒體誤傳「自以為的祖國在中國」。
一九四七年,中國共產黨掌握中國政權後,開始實施土地改革,這原本是一項社會改革的平等政策,可以將中國傳統的大地主封建社會,轉型為民主主義社會。然而我卻親眼目睹共產黨藉由土改之名,行資源掠奪與慘無人道屠殺之實。此時我的社會主義價值理念受到極大的打擊,遽然驚覺,馬克思主義在蘇俄與中國已經被曲解利用,淪為個人獨裁政治鬥爭及強取豪奪工具,幸好我不是中國人,還有一條生路,死也要回台灣!於是我開始暗自規劃逃離共黨紅色浪潮的返台之路。
一九四九年,我從山東青島突破封鎖線,潛逃返回台灣後,透過親友和家鄉父老的口述,認知二年前國民黨在台發動的「二二八事件」大屠殺真相,在中國被共產黨打敗的國民黨,佔領台灣後的暴力屠殺根本與共產黨作為如出一轍。於是再度萌發社會主義革命青年的滿腔熱血和正義感,積極籌組「台灣獨立革命武裝隊」並計畫刺殺蔣介石,可惜消息走漏功虧一簣,為了避免連累家族及三十多位革命同志,我只好選擇逃離台灣。
問:寫台灣史之緣起及目的為何?
答:一九五二年,我經歷九死一生潛逃到了日本,也獲得政治庇護。為了生活,我在東京的池袋火車站前推車擺攤賣麵食,開始自我實踐「先經濟後政治」的社會改造理念。
我在東京從擺四輪麵攤做到蓋了五層樓高的「新珍味」中華料理店,歷經十五年的打拼居然賺進了日幣約五億元資產,幫我奠定了經濟基礎;此時我自覺到透過長期的台灣島內革命抗爭,依然撼動不了國民黨政權,唯有啟蒙全台人民自我覺醒,真正意識到「台灣不屬於中國」的事實,瞭解到台灣人絕對有獨立建國的權力,台灣才能夠完全脫離外來政權殖民統治的命運。
我認為:唯有讓所有台灣人透過瞭解祖先在台灣奮鬥求生的血淚史,台灣人才會真正珍惜祖先留下來的遺產,也才能凝聚共識,進而理解台灣人不等於中國人,台灣人應該有自己的族群價值觀。
現代台灣人的族群觀,源自於台灣人的歷史認知,台灣雖然從小學到大學都有歷史課,然而可讀的,不論是「大日本軍國主義」的日治時代歷史教條,還是「中華民族大一統思想」邊陲史的現行中華民國體制歷史課程,都是外來統治者的歷史教科書,這種書讀的越多,受殖民洗腦越深。 為了建構台灣主體性的歷史觀,我自覺必需寫一部以台灣族群為立足觀點的台灣人歷史,於是我跑遍日本國會圖書館以及東京都日比谷圖書館,收集和台灣歷史、經濟、文化、族群等各類相關史料。
一九六二年,我獨力完成「台灣人四百年史」日文版終於出版,此書完成後,就如同替自己和台灣民族找到了「文化身世」一般,我興奮不已,為藉此勉勵自己和鼓舞所有台灣人都應該「把歷史弄明白」,我自該書出版發行之日起改名為「史明」。
文化大學進修部轉學考 在 中國文化大學推廣教育部- 進修學士班招生及轉學考報名 的推薦與評價
進修 學士班招生及轉學考報名~8/13(一),歡迎加入^^ ... EXAM.SCE.PCCU.EDU.TW. 進修學士班- 中國文化大學推廣教育部招生資訊網. ... <看更多>
文化大學進修部轉學考 在 文化大學轉學考錄取名單在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的推薦與評價
提供文化大學轉學考錄取名單相關PTT/Dcard文章,想要了解更多109文化大學錄取名單、 ... 文化大學轉學考錄取率 · 文化大學轉學考報名人數 · 文化大學進修部錄取名單 ... ... <看更多>
文化大學進修部轉學考 在 #轉學考#文化進修部 - 考試板 | Dcard 的推薦與評價
請問轉學進修部競爭會很激烈嗎,因為個人家庭經濟因素不得不轉到進修部讀書- 轉學考. ... <看更多>