各位早安。
因為兩萬的感謝文下有人提問,所以今天想來分享一下哈捏口自己學日文的小小心得,以及路上遇到的挫折。(打完才發現不小,超長,真是不好意思......)
想學日文的時間點有兩處,一是小學四年級在瘋魔法咪路咪路的時候,很喜歡聽他的片尾曲們,希望能自己看著日文唱;二是國中變成腐女後,覺得一旦看懂日文,絕對可以過著不缺糧食的人生,嗯。
但真正讓我下定決心,是因為那時看了日劇螢之光(台譯魚乾女又怎樣),很喜歡aiko唱的片尾曲橫顏,沒想到用羅馬拼音背起來,唱給我媽聽之後,被她下了「我覺得沒感情。」這樣驚悚的評價。好嘛!我學日文咩!一個賭氣之下決定了。
首先不得不提的是,我從小長大的地方。
哈捏口的家鄉是,綠島。
我的日文是自學的,從國二開始,自己緩慢、真的非常~非常~緩慢的學到現在。因為綠島沒有日語補習班或家教,來回台東通勤是一筆不小的費用,再加上我只是為了興趣而學......。所以,我說了想學日文後,國二的班導便印了一張50音表給我,簡單的黑白A4列印,一切就這麼開始了。
背50音的那段時光很艱辛,下課背、上課背(老師們sorry)、回家背,無時無刻都在背。哈捏口自認是語言天分還算可以的人,但還是背得很痛苦,可能因為那時正好是發現自己數學能力有多差的時候,跟課業壓力打在一起,最後花了一個月才把平假名全部背熟。
背熟50音後的那段日子,應該是哈捏口日語學習人生中最燦爛的時刻了。那股莫名的自信呀,彷彿背起50音,自己就是日本人一般,即便根本唸出來也不懂,卻還是覺得自己很厲害。但這股莫名其妙的自信,也造就了之後我自學之路的順利。
我從那時起就看很多動畫,一開始學起來的當然就是柯南裡面常出現的「難道!」「密室殺人事件」「啊咧咧,好奇怪喔」這種有夠無用的單字片語。但多學一個是一個,我就把他們全部寫下來。(持續覺得自己很厲害的中二年齡)除此之外,也會依照類別找單字,例如顏色、動物、數字,之類的,上網查,然後抄下來背背背。
接著我在朋友推薦下,滾進了嵐坑。喜歡上阿拉西這件事,讓我的日文突然神速的進步,主要是因為字幕組提供雙語字幕的功勞,邊看邊唱,慢慢地就多會了不少單字。
最後在國中升高中的那年,不免俗的踏進了niconico的世界,喜歡V家也喜歡nico歌手,開始了大量學習日文歌的日子,唱歌實在是學語言很快速暴力的一個途徑,所以也進步了不少。
但,不知道有沒有人注意到,我在這上面完全沒有提到文法這件事。沒錯,我從來沒有認真地學過文法。剛剛說過了,我有一股莫名其妙的自信,覺得只要會讀、肯看,我假裝自己是日本人個五年十年,總會看懂的吧!反正我沒有壓力,我只是想看得懂漫畫、只是想跟日本人溝通,沒有人逼我,可以的。
而事實證明,這個白痴的想法是正確的。我就在這股自信下,莫名其妙的學會了日文。聽起來很像催眠,但其實不是,我只是直接就看起原文漫畫來,遇到看不懂的句子或單字就拼命查、拼命問;遇到日本人就拼命說,其他時間很普通的享受著動漫和日文歌。就這樣。
直到近年來做了日文家教,我才開始整理起那些如同學習母語一般,自然地印在腦海裡的文法,順便慢慢補足自己想知道的東西。然後幾年前為了證明給媽媽看我現在可是很有感情的在唱歌!去裸考了N2,也幸運地通過了。從背50音到考過N2,一共過了七年。
這七年內,挫折也是滿滿的,第一次去日本時,試圖用日文向飯店櫃台買郵票,還是被對方溫柔拿了台計算機按數字給我看;說不出想買的甜甜圈口味;唯一成功的案例是買了個可麗餅,但那也只是唸出菜單上的片假名而已。我唯一唯一想讚賞自己的,大概只有我「從來沒想過放棄」這件事。
我認為,語言是一生的課題。有人在一年內可以直接從0到考過N1,也有人可能光50音就要背好幾個月,但無論哪種學習方式,真正能讓語言發光發熱的瞬間,果然還是「溝通」了。
老實說,哈捏口自己一點都不在乎一個人是否考過檢定,我只在乎他能不能打起勇氣使用自己花心力得來的溝通能力、能不能謙遜的知道自己無論如何都是個學習者,我們不是本國人,永遠都必須站在追逐的角度持續吸收。但你開口、他聽懂,不管文法正確與否,你就是個成功的外語學習者。(之前也翻譯過兩篇相關推文 我的想法就是這樣)
不行,因為我太喜歡語言了(除了英日語,還貪心地淺沾了一點點西語韓語法語),扯到這個議題可以說出一整本書的量。今天就在這裡先打住吧。如果有看到這裡的粉絲,不好意思佔用了你們早上珍貴的時間。
希望大家都能快樂地學習自己喜歡的語言。
今天一天也要加油!我們中午翻譯見!
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「日劇 雙語 字幕組」的推薦目錄:
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 哈捏口推特翻譯 Facebook 的精選貼文
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 [請益] 有雙語字幕之日文學習素材(動畫或日劇) - 看板NIHONGO 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 日劇字幕下載= youtube 去广告版 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 可能是3 個人的圖像 - Facebook 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 日劇日文字幕app的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 日劇日文字幕app的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 日劇日文字幕app的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、DCARD 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 [問題] 有中日文字幕的日劇網站- 看板Japandrama - PTT網頁版 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 日劇雙語字幕組在PTT/Dcard完整相關資訊 - 媽媽最愛你 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 日劇雙語字幕組在PTT/Dcard完整相關資訊 - 媽媽最愛你 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 [問題] 有中日雙字幕的電影或日劇平台? | JLPT 看板 - My PTT 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 [2014年04月日劇][BORDER][全9集][YYeTs人人影視字幕組/中 ... 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 幻月日劇的影片 第1集 - YouTube 線上影音下載 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 [問題] 有中日雙字幕的電影或日劇平台? - JLPT 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 #推薦諸神字幕組+ #分享動畫未來 - 動漫板 | Dcard 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 日劇日文字幕ptt 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 [閒聊] 有沒有推薦有日文字幕的日劇- 看板JLPT | PTT美食旅遊區 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 看日劇(日文字幕)學日文哪裡學?臺北市萬華社區大學開課資訊 的評價
- 關於日劇 雙語 字幕組 在 日劇日文字幕ptt - Geasb 的評價
日劇 雙語 字幕組 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
字幕組是文化使者?還是文化盜賊?雖然我們都知道智慧財產權的重要,但是沒有字幕組,很多人的生活可能就失去掉了色彩與樂趣。
-----------------------
「為人民服務」的字幕組
日本的影視劇、娛樂節目、動漫遊戲等次文化(subculture),受到中國年輕一代的追捧,將日本方面的資源做成「熟肉」的字幕組也成了這些年輕人接觸日本次文化的最主要途徑。
字幕組(Fansub)是在外語視頻上添加翻譯字幕後進行發布的民間組織。他們多是外國文化的愛好者,目的是將他們喜愛的外國文化傳播給更多的本國人。在中國,很多人都是通過字幕組接觸外國的影視動漫。人們可以登錄字幕組的論壇,通過BT種子或網盤鏈接下載帶中文字幕甚至雙語字幕的外國影像資源,也可以直接在彈幕類視頻網站Bilibili(俗稱B站)或AcFun(俗稱A站)在線觀看。
「我愛看日劇、美劇,偶爾看看英劇、韓劇,很少看國內的電視劇。周圍人差不多也這樣。」王倩倩說,「因為好看啊,不然看電視裏抗日神劇和婆媳狗血劇嗎?」
字幕組為年輕人接觸他們喜歡的外國文化產品創造機會的同時,也背負着極大的爭議。在未經授權的情況下,擅自將視頻資源上傳到網絡供不特定人群使用——這在大多數國家都是違法的侵犯著作權的行為。
9月28日,京都府警方網絡犯罪對策課和伏見署以涉嫌違反《著作權法》為由,分別在橫浜市和東京逮捕了兩名中國人,一名是30歲男性公司職員王某,一名是20歲男性留學生楊某。警方稱二人均為中國字幕組成員,在未經授權的情況下將日本正在播出的動畫通過文件共享軟件上傳到互聯網上。
「我們組的片源暫時沒有影響,雖然我也不知道片源具體是誰,」王倩倩並不十分在意這則改變了兩個年輕人命運的新聞,「他們太不小心了,P2P肯定不行,很容易追查到源頭,得加密,分包,點對點傳。」
「這件事,我們組裏也有討論,還是比較擔心的。」CiCi是某日本男明星的粉絲,和幾個同好一起組織了一個專門製作明星視頻字幕的字幕組, 「不知道他們是怎麼被抓到的,查IP?被舉報?」她沉默了一下,「以後我們必須更謹慎。」
(以上引用網頁原文)
日劇 雙語 字幕組 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
日劇 雙語 字幕組 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
日劇 雙語 字幕組 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
日劇 雙語 字幕組 在 日劇字幕下載= youtube 去广告版 的推薦與評價
ABC字幕网专门提供中英文字幕下载的网站,集合了最新各个字幕组的最新美剧,电影字幕. ... 双语字幕下载,中文字幕下载,日剧字幕,韩剧字幕- ABC字幕站- ABCsub.com. ... <看更多>
日劇 雙語 字幕組 在 可能是3 個人的圖像 - Facebook 的推薦與評價
【KKTV 的雙語字幕二三事】 感謝大家熱烈支持中日字幕切換的功能希望可以對日文學習者帶來很大的幫助應該會有人很好奇,為什麼有些日劇有支援有些日劇則沒有支援? ... <看更多>
日劇 雙語 字幕組 在 [請益] 有雙語字幕之日文學習素材(動畫或日劇) - 看板NIHONGO 的推薦與評價
大家好~
如題,想請教各位日文版的前輩大大們有沒有什麼推薦的日文學習素材呢
(有雙語字幕更好)
前一段時間也有一位版友發文問說有沒有什麼輕鬆的學習素材
我看裡面有一些人推薦可以用雙語字幕找自己有興趣的來練習
個人目前的程度還是非常初學,大概N4而已
自己目前的理想計畫是找一些比較簡單或生活化的動畫
(我們這一家,蠟筆小新(?)之類的)
然後利用每天固定少量時間的暴露來累積自己的日文能力
因此想說如果可以有中日字幕互相對照的話會對整個學習很有幫助
可是目前光是在找素材上面就遇到一些問題
像是我們這一家,木棉花上的影片都是中配
即使我用VPN掛去日本,也只能聽到日配,不會有中文字幕
我也有嘗試使用過Netflix,可是發現感覺比較生活化或有興趣的動畫也沒有雙語字幕...
像是<<工作細胞>>,這部我也算蠻有興趣,可是只有中文字幕QQ
有嘗試過看日劇(kktv有雙語字幕),但是感覺日劇的難度有點高
對現在我這種程度來說比較難上手
所以想上來請教各位大大,是否有推薦什麼平台或是素材有雙語字幕的呢?
如果可以的話希望不會太難啃XD雖然個人偏好動畫,不過如果都沒有的話
也請大家幫忙推薦一些日劇~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.16.229 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1645167346.A.AA9.html
如果可以兩個字幕互相切來切去我倒覺得還好,最麻煩的是台版Netflix的劇只有中文字幕
而沒有日文字幕,日版Netflix更不用說一定沒有日文字幕
因為覺得多從一些非課本素材上面去練習聽力和習慣母語者的說話方式會更有幫助
像是這些Youtube裡面有提供雙語字幕感覺也蠻有幫助的~
※ 編輯: AvrilCiroc (36.239.16.229 臺灣), 02/18/2022 19:03:09
也因此才覺得無效,還是說大大建議大概具備怎麼樣的程度之後就可以開始全日文呢?
整體理解程度頂多大概是四五成,所以才覺得這樣子的程度是不是不夠
看來重點應該要放在素材程度的選擇,可能甚至以我現在的程度,生活化日劇也是太難
重點還是要回歸到單字與文法句型的理解,然後嘗試著用日文的方式去思考
是沒有看過或是不太知道他的意思的,可能目前還是要繼續把基本的能力繼續往前推進
※ 編輯: AvrilCiroc (36.239.11.34 臺灣), 02/19/2022 21:55:29
... <看更多>