【台灣和日本之間最短的距離】
最近見了「太台本屋」的兩位成員:黃碧君和三浦裕子。
什麼是「太台本屋」?
『「太台」就是「非常台灣」的意思。要將“世界第二最有出版活力”的台灣人、台灣書、台灣書店的種種介紹給日本讀者及愛書人。』
這是個在2017年在東京成立的團體。
「店長」黃碧君在台灣讀日文系之後,又去日本繼續攻讀,之後居住來往於東京和台北之間,從事中日文筆譯及口譯。2012 年,先在東京和一位謴者朋友合夥成立了一家版權代理翻譯公司,專推中書日譯,也引介日本作品到台灣等。之後在2017年獨立出來,成立「太台本屋 tai-tai books」。
另外「店員」有三浦裕子、田中紀子、中村加代子三位,也都和台灣有深厚的淵源。
三浦裕子在小學館任職超過 20 年,在她手上經手過的有「超過 1 萬本以上的漫畫作品及 500 本以上的書籍」中文版授權。從1992 年第一次來台灣就愛上台灣,到現在超過 100 次。
田中紀子則是祖父母在1945年之前在台灣生活、教過書。她是《東京人》月刊的副總編輯,企畫過多次台灣主題。大塊出版的《耳朵的棲息與散步:記憶台北聲音風景》,其中一篇「帶我去台灣!」就是她執筆。她說她是盧廣仲的鐵粉,「無法訪台時期,以台灣電影及台灣音樂來提振精神。」
中村加代子的父親是台日混血,母親是台灣人。她除了是文字工作者之外,也主辦書相關的講座活動,並且是年刊「不忍書街 MAP」的編輯。近年來,她頻繁來台灣採訪並記錄灣生及日語世代。並拍攝台灣各地建物中住家的痕跡,命名「家跡」。因為也是輕度鐵道迷,她說自己是「吸收台灣及鐵道成分中」。
而「太台本屋」就是她們幾位在「業餘」,幾乎沒什麼資源的支持下,純粹以她們的熱情,把台灣的書和台灣的書店,介紹給日本的讀者及愛書人。
她們做些什麼事呢?光2018年3月到2019年4月,就在日本辦了十場活動(見附圖),媒介了包括吳明益兩本作品在內的七本中書日譯、兩本日書中譯版權,協助出版了兩本書,並且為六場台灣官方、學界、作者在日本的活動提供了協助。
此外還有她們各自執筆的翻譯、報導,提供的口譯。
我相信台灣官方在日本推動的文化交流,可能沒法和這四位用她們熱情在燃燒的人相比。
看看這些人多麼重視、愛惜台灣的文化及一切,我們就千萬要妄自菲薄,非要把台灣鎖進中國不可吧。
也讓我們一起支持她們吧。
甘巴迭!
太台本屋 tai-tai books
Ellie Huang
Yuko Miura
Noriko Tanaka
Kayoko Nakamura
Facebook: https://www.facebook.com/taitaibooks/
Twitter: @taitaibooks
Instagram: @taitaibooks
blog : http://taitaibooks.blog.jp/
mail : taitaibooks@gmail.com
同時也有357部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅AKIRA放送/日語教學網,也在其Youtube影片中提到,最後一波!感謝支持!🔴9/30前🔴 7折!現省 $1500 +三重好禮! 【《中級實習手術刀》-習題解剖篇/大家的日本語 中級1】 👉優惠連結:https://www.twstudy.com/dm/language/akira_shujutsu_v1.html#loaded ▶️ 介紹片:https...
「日文筆譯」的推薦目錄:
- 關於日文筆譯 在 郝明義Rex How Facebook 的最讚貼文
- 關於日文筆譯 在 吹著魔笛的浮士德 Facebook 的最佳貼文
- 關於日文筆譯 在 吳東龍的設計東京。 Facebook 的最佳貼文
- 關於日文筆譯 在 AKIRA放送/日語教學網 Youtube 的最讚貼文
- 關於日文筆譯 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最佳貼文
- 關於日文筆譯 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最讚貼文
- 關於日文筆譯 在 [心得] 專職日文譯者工作心得之一:入行之前- 看板Translation 的評價
- 關於日文筆譯 在 【搶先看】2-4 成為專業筆譯必備:商務日文翻譯力 - YouTube 的評價
- 關於日文筆譯 在 【日文課程】成為專業筆譯必備:商務日文翻譯力 - YouTube 的評價
- 關於日文筆譯 在 #日文筆譯 - Explore | Facebook 的評價
- 關於日文筆譯 在 日文口/筆譯課程--詢問請益- 日語板 - Dcard 的評價
日文筆譯 在 吹著魔笛的浮士德 Facebook 的最佳貼文
「香港任天堂因為新的家用主機即將在台灣上市販售,需要有遊戲在地化的人才將日文遊戲翻譯成正體中文,工作的地點在香港,月薪台幣 8 萬起。」
有興趣且日文能力在 N2 以上的朋友不妨參考試試?
可惜我的居所在深圳,來回通勤太遠惹 qq
#香港任天堂 #nintendo #遊戲翻譯 #徵才
香港任天堂因為新的家用主機即將在台灣上市販售,需要有遊戲在地化的人才將日文遊戲翻譯成正體中文,#工作的地點在香港,#月薪台幣8萬起。
_____________________
1.工作內容:
<日進中>將遊戲內容翻譯成台灣現行口語、玩家熟悉的正體中文。
校對、潤飾外包商的翻譯稿件。
2.資格說明:
三年以上翻譯經驗。
遊戲、電影、動畫、漫畫、音樂、雜誌等娛樂產業翻譯經驗皆可。
JLPT N2以上。
會和歐洲team溝通,需可進行基本英語交談。
3.職務分責:
香港當地會有一位日籍主管。
4.薪資福利:
👉月薪20000港幣 (有空間可談)*13個月 + 獎金
👉安家費(可自行在機票跟行李上運用)
會幫忙辦工作簽證,不含房租補助。
5.面試流程:
第一關:Skype 面試
第二關:11/29下午,台灣(現場)
👉詳情請洽:
Oscar Wu 吳重頡,[email protected]
_____________________
喜歡此類資訊,歡迎按讚讓我知😘
你的支持是我最大的鼓勵👍
#日文筆譯 #前進海外 #前進香港 #香港工作機會 #海外工作機會 #全職翻譯
日文筆譯 在 吳東龍的設計東京。 Facebook 的最佳貼文
今年暑假,要不要把日文學一下....
地下連雲今夏強推:【用10堂課看懂日本設計雜誌!】
【用10堂課看懂日本設計雜誌!】7.21~
相信從事設計工作、喜愛設計世界的你一定對日本的設計雜誌並不陌生,舉凡《Casa BURTUS》《pen》《デザインの現場》《アイデア》。但如果你不懂日文,就只能看看圖片過個乾癮,或是企圖從漢字推敲出個所以然來。其實只要抓住日文文法的重點,比日本人還熟悉漢字的你就能掌握至少五成的內容;再搭配上網路辭典,相信你會意外地發現:『天啊,我知道這篇文章在說什麼!有人會懷疑,真有這麼神奇?』而我必須告訴你,這系列以日本設計雜誌為教材,帶領你進入日文世界的課程雖不輕鬆,但一定讓你收穫滿滿!
7.21開始,每週六上午10:00-12:30,就在地下連雲。
我想報名:http://www.accupass.com/go/Japanese
課程介紹:
07.21【第一課】:あいうえお!學讀平假名。
平假名=學習日文的A、B、C──如果連A、B、C都背不起來,那麼一切免談。(可以單報第一課+第二課,但不可分開)
07.28【第二課】アイウエオ!學看片假名。
片假名=看懂外來語的第一步──你會發現,英文好的人來學日文也很吃香。
08.04【第三課】一句話的排列組合。
句型結構及其他──要看懂雜誌,第一件事就是掌握日文的句型結構。
08.11【第四課】名詞/ナ形容詞──相同的詞卻有不同變化,只要用四堂課熟記這些變化,你就已經成功一大半了!
08.18【第五課】イ形容詞,可以用哪些形容詞來形容設計呢?
08.25【第六課】一切都是活的。動詞篇。
09.01【第七課】動詞變化。學日文的高潮就在動詞變化了。
09.08【第八課】接續詞及其他。
畫出大致的輪廓後,再增添一些色彩,就更完整了。
09.15【第九課】常見的單字與外來語等。
讓我們跟知名設計師一起學習如何描述設計、形容設計、說明設計。
09.22【第十課】
一起閱讀日雜吧!
最後一堂課,當然要來個總驗收囉!
講師:賴庭筠
政大日文系畢業,堅信「人生在世,開心才是正途」,2005年起從事日文筆譯工作,至今譯有近50本書籍,包括《雜誌上癮症:藤本泰-雜誌設計,他說了算!》、《找到你的工作好感覺:松浦彌太郎的舒服工作術》、《佐藤可士和的創意思考術》(暫譯)等。2009年起從事日文教學與日文口譯工作,在教學與工作中不斷成長。
洽詢E-MAIL: info@lianyununderground.com
日文筆譯 在 AKIRA放送/日語教學網 Youtube 的最讚貼文
最後一波!感謝支持!🔴9/30前🔴 7折!現省 $1500 +三重好禮!
【《中級實習手術刀》-習題解剖篇/大家的日本語 中級1】
👉優惠連結:https://www.twstudy.com/dm/language/akira_shujutsu_v1.html#loaded
▶️ 介紹片:https://www.youtube.com/watch?v=evfIjCmPqCc
▶️ 試看1:https://www.youtube.com/watch?v=ZNfJ2vBn08k
▶️ 試看2:https://www.youtube.com/watch?v=1wXwntHcnRE
⚠️本學習平台課程為2年內無限次觀看
讓✨傳說中的YouTube佛心神課程
由理論轉實際!
🛒 二階特惠:
首波|09/10前 :$2990(已結束)
次波|09/11-09/30 :$3500✨
定價|$5000(10/01~)
💎 #9月限定超值禮:
1️⃣#YouTube中級1PPT 100頁下載+
《中級1》#課本免費郵寄到府❗️
2️⃣ 中杯全家美式 #咖啡1杯☕️
3️⃣ 老師其它日文課$300優待券🉐
🏆 傲視群倫10大優勢:
✔️13hr習題剖析 #YouTube文法課2倍❗️
✔️ 解鎖版權+教材【#靈魂】所在 : 習題
✔️ 交代來龍去脈,N4程度無銜接疑慮
✔️ 無免費課程限制,長文解析醍醐灌頂
✔️ 時間充裕剖析 #比YouTube更易吸收
✔️ #情境題充足,活用中級文法兼實用
✔️ #一石三鳥,一題複習+新知+彙整
✔️ 錯誤選項不浪費,正反研討使用時機
✔️ 課堂現場擬真風格 #視聽體驗深刻
✔️ #教學經驗分享全開,惟此課聽得到
⭕『行動學習科技-行動學習網』:
✔️ 超過33萬名會員的知名平台
✔️ 超過2300門課程可供選擇
✔️ 講義下載即用 #課本免費郵寄
✔️ #可調影片速率客製吸收進度
✔️ #從學習中斷處播放記憶功能
✔️ 無限制字數筆記功能隨看隨記
✔️ #線上發問專區、老師回覆您
已在YouTube廣受好評的課程,
這次要具體深入教你應試&活用🆙‼️
「《中級實習手術刀》
-大家的日本語 中級1~習題解剖篇」
~讓你所學所知,完、全、解、封~
----------------
日文筆譯 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最佳貼文
今天的筆記概念紙本、數位都適用!我從今年開始用Notion做工作規劃和學習筆記,真的覺得太好用了耶!這是一個免費的軟體,我真的超級推薦大家可以玩玩看:https://ntn.so/tiffanynotion
▶如何下載我的單字模板?
(1)先加入我的官方
Line:https://lin.ee/uda5X2Q
(2)打開Line下方選單,點選「Notion」就能下載模板囉
查詢搭配詞的NLB網站:https://nlb.ninjal.ac.jp/search/
follow Tiffany:
Instagram▶ https://www.instagram.com/tiffanysjapanese/
facebook▶ https://www.facebook.com/pg/TiffanySpeaksJapanese
Twitter(內容全日文)▶https://twitter.com/TiffanyTWJP
Blog▶https://tiffanysjapanese.wordpress.com/
Weibo▶https://weibo.com/p/1005055238360227/
蒂芬泥的日文課
線上文法課「換成日文腦,輕鬆打好從0到N3日文基礎」:http://go.sat.cool/3k4hwg
全日文口說讀書會:https://tiffany.pros.is/3knxqb
影片目錄:
0:00 開場
1:10 單字筆記術1.0與2.0的差別
2:24 搭配字查找:NLB網站實際操作
5:09 如何使用 2.0版的單字筆記術模板
8:06 Notion單字筆記2.0製作步驟
◇講日文的台灣女生◇
我是Tiffany 蒂芬泥,泥巴的泥。
100%的台灣人,從2013年進入日文系開始學日文的道路。
2017年9月-2018年9月在東京交換留學一年,目前定居台灣從事口譯的工作,同時在日商金融業負責對日溝通。
這個頻道主要是分享我最近學到的日文,還有我怎麼去理解日文的各式文法和用語。
立志成為帶動大家一起學日文的勵志演說家!
這不是一個日文教學頻道,只是把我曾經搞不懂的東西爬梳一下,再用我的語言分享出來而已。目前累積的影片都是在大家的鼓勵與回饋下完成的。
這裡的分享都是我自己消化之後的產出,可能會有講錯的地方
還要麻煩大家多多跟我討論和提醒了~
大家糾正我的地方都會補充在影片的更多資訊裡
(也就是這個欄位)
那麼就請多多指教了。
一起在學日文的道路上拔腿狂奔吧!
■□■□■□■□■□■□
每週一晚上9點 上傳新影片
■□■□■□■□■□■□
如果你願意協助我上影片字幕,我會非常感謝你!
字幕協力:https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCiQ4DB-7pv-fZgRoLO6sjsw&tab=2
今天的影片內容▶
【蒂芬泥的其他影片】
我的日文學習歷程
https://tiffany.pros.si/G8W52
跟我去工作!口譯工作的一天
https://tiffany.pros.si/FUK75
日劇「法醫女王 Unnatural」經典台詞日文解析:
https://tiffany.pros.si/H35KJ
不會做菜的我跑去日本做滷肉飯 feat. 強運少女RU
https://tiffany.pros.si/G4K9S
從日文程度0到在日本工作 日本就職經驗談 feat.阿倫 Alan Channel
https://tiffany.pros.si/H3T26
女生注意⚠️這些日文只有男生可以用! feat. 撒醬x日初
https://tiffany.pros.si/EBZN9
改掉這個發音日文變得好標準!台式發音矯正室 feat. IKU老師
https://tiffany.pros.si/ED3M5
不要這樣講日文!日本人糾正台灣人的台式日語發音 feat Kyon&Ai
https://tiffany.pros.si/DTHS6
變態卻有效的背單字方法 feat.王可樂老師
https://tiffany.pros.si/GT2PD
只有日本人懂的英文?salary man, jet coaster 和製英文英日意思比一比 feat.英文易開罐
https://tiffany.pros.si/GQBTV
日本情侶10天才見一次面?台日戀愛觀大調查! feat. D-saki
https://tiffany.pros.si/F6W9Q
本週關鍵字: #notion #數位筆記 #日文單字
日文筆譯 在 講日文的台灣女生 Tiffany Youtube 的最讚貼文
#即時口譯 #日文口說 #逐步口譯
0:00 開場
0:21 口譯準備、做功課
02:44 準備開始口譯
05:35 翻完了
06:13 口譯設備、配置
07:05 口譯筆記公開
follow Tiffany:
facebook▶ https://www.facebook.com/pg/TiffanySpeaksJapanese
Instagram▶ https://www.instagram.com/tiffanysjapanese/
Twitter(內容全日文)▶https://twitter.com/TiffanyTWJP
Blog▶https://tiffanysjapanese.wordpress.com/
◇講日文的台灣女生◇
我是Tiffany 蒂芬泥,泥巴的泥。
100%的台灣人,從2013年進入日文系開始學日文的道路。
2017年9月-2018年9月在東京交換留學一年,目前定居台灣從事口譯的工作。
這個頻道主要是分享我最近學到的日文,還有我怎麼去理解日文的各式文法和用語。
立志成為帶動大家一起學日文的勵志演說家!
這不是一個日文教學頻道,只是把我曾經搞不懂的東西爬梳一下,再用我的語言分享出來而已。目前累積的影片都是在大家的鼓勵與回饋下完成的。
這裡的分享都是我自己消化之後的產出,可能會有講錯的地方
還要麻煩大家多多跟我討論和提醒了~
大家糾正我的地方都會補充在影片的更多資訊裡
(也就是這個欄位)
那麼就請多多指教了。
一起在學日文的道路上拔腿狂奔吧!
■□■□■□■□■□■□
每週一晚上9點 上傳新影片
■□■□■□■□■□■□
如果你願意協助我上影片字幕,我會非常感謝你!
字幕協力:https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCiQ4DB-7pv-fZgRoLO6sjsw&tab=2
今天的影片內容▶
【蒂芬泥的其他影片】
我的日文學習歷程
https://tiffany.pros.si/G8W52
跟我去工作!口譯工作的一天
https://tiffany.pros.si/FUK75
日劇「法醫女王 Unnatural」經典台詞日文解析:
https://tiffany.pros.si/H35KJ
不會做菜的我跑去日本做滷肉飯 feat. 強運少女RU
https://tiffany.pros.si/G4K9S
從日文程度0到在日本工作 日本就職經驗談 feat.阿倫 Alan Channel
https://tiffany.pros.si/H3T26
女生注意⚠️這些日文只有男生可以用! feat. 撒醬x日初
https://tiffany.pros.si/EBZN9
改掉這個發音日文變得好標準!台式發音矯正室 feat. IKU老師
https://tiffany.pros.si/ED3M5
不要這樣講日文!日本人糾正台灣人的台式日語發音 feat Kyon&Ai
https://tiffany.pros.si/DTHS6
變態卻有效的背單字方法 feat.王可樂老師
https://tiffany.pros.si/GT2PD
只有日本人懂的英文?salary man, jet coaster 和製英文英日意思比一比 feat.英文易開罐
https://tiffany.pros.si/GQBTV
日本情侶10天才見一次面?台日戀愛觀大調查! feat. D-saki
https://tiffany.pros.si/F6W9Q
本週關鍵字:
日文筆譯 在 【搶先看】2-4 成為專業筆譯必備:商務日文翻譯力 - YouTube 的推薦與評價
課程購買資訊▻▻▻https://hahow.in/cr/mietranslation# 日文筆譯 #線上課程#抽獎活動感謝各位的支持,米耶翻譯於Hahow 好學校上推出的 日文筆譯 線上 ... ... <看更多>
日文筆譯 在 【日文課程】成為專業筆譯必備:商務日文翻譯力 - YouTube 的推薦與評價
【日文課程】成為專業筆譯必備:商務日文翻譯力看課程大綱》 http://bit.ly/2Y9AlIP想了解 日文筆譯 ,或者已有接案經驗,想提升翻譯效率與穩定度嗎? ... <看更多>
日文筆譯 在 [心得] 專職日文譯者工作心得之一:入行之前- 看板Translation 的推薦與評價
圖文網誌版:https://detectivestella.blogspot.tw/2012/06/blog-post.html
前言
其實之前入行滿一年的時候就很想寫篇心得文了,可是無奈那時候時間都會莫名其妙就溜
走(?),所以拖到現在好像已經快四年了(笑)。不過我想現在來寫的時機是比當時
好的,畢竟當時是兼職,專職翻譯以後似乎有了更多的想法。
很久以前曾在ptt看過一個前輩寫過類似的心得分享系列文(專業能力以外,全職筆譯
譯者淺談,目前在精華區),當然比起他我還算是個小毛頭,不過還是希望可以提供一些
淺見,或許可以對未來想走這行的人有些許幫助。
按例(?)先來個自我介紹,我目前是全職soho維生,四處接案的日文譯者,接案多
以日翻中筆譯為主,所以以下文章談的內容也以此為主,其他語文或口譯就不在討論範圍
內。
一、入行之前
入行之前我的身分是學生,入行後的身分還是學生,這個意思是我是從學生兼職開始的,
其實這也是生涯規畫的一部分,因為我認為只有這麼做,會讓我在畢業後直接全職翻譯的
基礎穩固,原因大概有以下幾點:
1. 經濟
這個原因相信很多譯者都談過了,因為soho就是有工作(案子)有飯吃,沒工作喝西北風外
加賠上存款負債等等,沒有一般上班族領月薪這回事,我自己從大二開始就要賺自己的生
活費,再加上就學貸款,如果不在學生時期就開始,我不曉得畢業後有辦法在負債情況下
直接開始全職翻譯嗎?
2. 經驗
這個因素相當現實,許多案主(出版社、翻譯社......)都不收新人,其實就算不是翻譯
界,很多行業也一樣,零經驗的人在職場上當然吃虧。所以當我決定以後要走這行,我就
認定提早累積經驗是以後可以專職翻譯的必要條件。而且一般人對學生的錯誤容忍度,相
較社會人士來說會比較高,畢竟學生就是還在學習的階段,如果不願意容忍錯誤,就不太
會找學生翻譯(當然學生也有程度相當好的)。更重要的是翻譯的水準當然會隨經驗增
加,薪水也有這種趨勢(低價爛案不算的話),好的翻譯水準可以幫自己換來好收入,
或是可以挑選較有興趣的案子。
3. 說服親友
我的家庭偏保守,不太讓孩子自由發展,當然soho這種新興行業他們也不甚了解。我連最
初買電腦都要跟朋友借錢,所以只能趁著壓力不大的時候快點累積成果,想想要是一畢業
就說要自己接案維生,那應該會吵到把我家屋頂都掀了吧......
二、入行準備
前面說的是在學生時入行的原因,再來談的是一些入行的準備事宜,也很謝謝許多前輩大
方分享心得,讓我的準備更充裕,以下整理幾位前輩的部落格連結,有興趣的人也可以參
考:綿羊的譯心譯意、翻譯小工的敲鍵盤日記、三腳貓玩翻譯、內容推進實驗室(老貓學
出版)......。其中老貓學出版有幾篇經典文章,例如<如果你想做翻譯>、<譯書和跑
馬拉松>、<編譯同盟>等等,可惜有些原文連結已經消失,可以在網路上找備份轉載的
文章來看。至於我的入行準備大概有以下幾項:
1.硬體設備
目前的筆譯已經不是紙本作業的時代了,所以當然得具備電腦和網路,我的第一台電
腦如前所述,是向朋友借錢買來的,但是我想這種人現在會減少一些,因為現在電腦(含
筆電)市場太競爭,價格也砍得很兇,而且筆譯需要的硬體條件不用太好,我當初買的電
腦是這台(左圖):
文書筆電(14吋),2008年的時候還花了兩萬二。(其實可以買兩萬以下的就OK了,但我是
科技產品迷,當時有點失心瘋orz)而現在用的是這台省電型筆電(13吋,右圖),2011年
購買才花了一萬五左右,事實上要達到相同效能,似乎也可以挑選更便宜的機種,至於為
什麼兩台都買筆電,前面說過我在學生時入行,為了學校家裡宿舍到處跑,只能買比較貴
的筆電orz。目前下個目標就是買台桌機吧,桌機效能比較好又便宜啊(淚)。
大家看到照片可能覺得很奇怪,怎麼螢幕都是黑的,那是因為我現在外接螢幕了,
現在的大螢幕比以前便宜很多,所以為了處理資料方便,我買了22吋螢幕,可以容納兩份
A4大小的檔案開到100%。另外我的筆電塞在角落,原因是我外接鍵盤和滑鼠(軌跡球)了
,所以我的筆電事實上是扮演桌機的角色(笑)(筆電:主人你根本虐待我啊~為什麼不
帶我去喝咖啡裝專業)。至於鍵盤呢,我用的是茶軸的機械式鍵盤,滑鼠用的是軌跡球(
避免腕隧道症候群),有興趣的朋友請洽鍵鼠板,剛剛說過我是科技產品迷了,所以這類
東西我都是很願意砸錢的XDD
除了電腦硬體週邊設施之外,還有必備的軟體,常用的office系列當然少不了,還有
就是幾套好用的翻譯或字典軟體,像是EBwin和Lingoes Translator(裡面的字典擴充請
多拜google大神)。如果你和我一樣需要文字辨識軟體,那麼ABBYY的日文辨識系統我覺
得很不錯,office也有內建免費的可以用,只是要記得去下載擴充元件(請搜尋日文ocr
元件)。另外想要事半功倍請學習office巨集,Excel許多函數能夠幫你快速完成譯稿,
再配上編寫巨集於word使用,在大量重複詞彙時很有幫助。至於網路翻譯一般來說很爛,
這當中我比較推薦Excite的中文翻譯。
2.語文能力
語文能力絕對是翻譯的首要條件,可是我放在第二點,因為這個不像第一點砸錢就能
解決,談起來不是很容易;我只能就我自己的經驗做分享。
我踏入翻譯的時間點,是在日文系升大三的暑假,當時考過日檢二級,學日文的時間
是兩年整;然後因為大二剛好聽過林文月老師回國演講翻譯的講題<游於譯>,深覺中文
表達能力的重要,所以也申請了雙主修中文系。
但是如果問我在學校的相關科系就讀,一定就能勝任翻譯嗎,我也要打個很大的問號。
這沒什麼必然關係,不過或許有間接影響,畢竟文字敏感度比其他人高一些還是語文科
系的特徵。而且後來我修了語言學、華語教學的課程,也對中文文法又多一層了解。然後
訓詁學等等的課程,讓我在後來做註解時更得心應手,雖然不用像註解古籍那麼專業,但
是某些技巧還是相通的。另外中文系很多課程都要把文言文翻譯成白話文,那也是很好的
練習機會,當時我老是被老師打XX滿江紅,雖然覺得自己比起中文系學生來說很遜,不過
也進步很多。
至於語文證照和翻譯之間的關係,我覺得就更低了,因為目前日文只有日語檢定,那
是測不出來中文表達能力的;頂多是翻譯的入場券而已。紮實學習語言還是比較重要,一
些慣用用法千萬不要看到日文就開始猜,查字典還是必備的。日本語文型辭典我到現在還
是常拿出來翻,另外常常看前輩的翻譯或是華文名家的作品(金庸、張愛玲、王文興、沈
從文......)跟著學也很有用(找自己喜歡的),但是不要學奇怪的媒體用語orz......
3.經濟後盾
這個如果你有人可以當靠山或是有存款就沒問題,存款最好有半年以上,不過因為我
從兼職開始,還兼了很多其他打工,所以一開始並不擔心只靠翻譯沒飯吃的問題。等到收
入穩定後再慢慢把其他工作辭掉,會比較穩健。我的翻譯收入從開始到穩定,大概花的時
間是半年到一年,所以存半年生活費算是最低底線。
關於入行之前就先寫到這邊,下一篇是「入行之初」,欲知詳情,且待下回分曉~(笑)
-----------------------------------------------------------------------------
如果你想知道更多有關書籍翻譯如何入行的相關知識,
我已經把從業十幾年來的經驗整理成線上課程分享給有需要的人。詳細課程資訊請見
https://detectivestella.blogspot.com/2021/05/booktranslatoronlinecourse.html
想看更多翻譯接案的業界經驗談嗎?可以在下面的連結留下你的Email,以後有相關
文章也會寄一份給你(若不想再收到也可以隨時取消)。
電子報訂閱連結:https://relentless-innovator-3967.ck.page/c05bf49f6e
--
譯途
易書齋
譯筆文心問路遙,古來芳字幾人雕。
今生但把光輝照,朗朗星空璀璨遼。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.11.197.88
※ 編輯: guanguei (1.160.87.72 臺灣), 06/01/2021 13:25:28
※ 編輯: guanguei (1.162.66.42 臺灣), 03/29/2022 15:43:37
※ 編輯: guanguei (1.162.66.42 臺灣), 03/29/2022 15:46:00
... <看更多>