[🇹🇭泰國小吃|Khanom Tokyo🌮]
✴️有一種泰國街頭小吃,叫做東京,但東京卻不一定有!🤔
我們先把關鍵字一刀切開來看吧......
「Khanom ขนม」,泰文是小吃的意思,廣東話就是小食,英文是snack,算是其中一個常常用到的泰語詞彙。📝
舉一反三,只要在Khanom後面加一個字Bang ปัง,會變成是麵包;如果後面加Jin จีน,就變成是米粉咯,有意思吧!🍞
而「Tokyo โตเกียว」,在泰文裡也真的是日本首都東京的意思。所以把兩個字併起來,再硬翻譯成中文的話,就是「東京小吃」咯~🏯
最令人不解的是,這種小吃跟東京有甚麼關係的呢?感覺有點像香港人常吃的揚州炒飯一樣,明明在茶餐廳菜單裡寫著,但在揚州真的有這道菜嗎?不曉得 🤷🏻♂
KhanomTokyo ขนมโตเกียว的典故⏳
據說Khanom Tokyo的原型,就是日本銅鑼燒 (どら焼き),即是家傳戶曉「哆啦A夢」愛不釋手的紅豆餅。
要追索到1967年,這種小吃在曼谷的Thai-Daimaru (タイ大丸) 日本百貨商店裡首次登場。Thai-Daimaru就是Central World的前身,一時無兩,令當代泰國人第一次感受到公眾冷氣和升降機的爽,大開眼界!👀
在後來的幾十年,這家百貨商店經歷過擴充搬遷,在本地百貨商店興起的競爭浪潮下,一波又一波,它都能站得住腳。
好景不常,1997年一場亞洲金融風暴後被迫易主,日資退場,由泰資Premier Group接手繼續撐下去,直到2000年正式壽終正寢。🍂
好歹也有過30年的風光日子,在幾代泰國人心目中也佔一席位啦!就這樣,這種小吃留傳至今,在街頭巷尾都能發現它的踪影喔!
想來也算是合乎民情😌🇹🇭
那個年代,你要泰國人去記住一個日文名字,基本上是不可能,所以路邊攤販自然而然找來一個代名詞「東京」,又好記,又不用多解釋,意思就是來自日本的小吃嘛。💡
說著說著,怎麼有點像在解說「香港腳」的由來呢,哈哈!👣
泰國人的一通超能力😏
我跟你講,泰國人與生俱來就有一種能力,能把所有外來東西發揚光大,他們不追求原味,是要更多元化!更便宜!卻比你賣更好😆
日本銅鑼燒本以豆沙餡為主,泰國的Khanom Tokyo可以發展出甜鹹通吃:
你可以選擇香草奶油、芋頭、香蘭奶油、各種果醬、椰絲、可可粉等甜餡;也可以夾雞蛋、小香腸、火腿、蟹肉棒等鹹餡放進去。定價很親民,幾十泰銖就Okay,不痛不癢,吃下去都不錯👍🏻
但問題只有一個,對於我這種有選擇困難症的人來說,就是因為too many choices,每次都要站在泰妹後面看蠻久的,哈哈~🤪
昨天剛好有一家Khanom Tokyo移動路邊攤走到門前,聽到大叔的叫賣聲,我們都用跑的去買。一起來看看照片吧,香港仔為你文字導航💁🏻♂️
▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
#我的MeWe:http://bit.ly/3ssq4Xc
#我的Ublog:http://bit.ly/2LLcjlN
#我的FB page:https://facebook.com/hkguy.inthai
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅眾點旅人Travelers,也在其Youtube影片中提到,訂閱眾點旅人Travelers頻道⬇︎ http://bit.ly/2QaY1vS 訂閱Tim哥頻道⬇︎ http://bit.ly/2MgPy4H 訂閱Tim嫂頻道⬇︎ http://bit.ly/2PEnHMZ 訂閱里帆不煩頻道⬇︎ http://bit.ly/2FNP59c 訂閱訂閱Jade ...
「日文米粉意思」的推薦目錄:
- 關於日文米粉意思 在 人在泰 香港仔日記 Facebook 的最佳解答
- 關於日文米粉意思 在 林公子生活遊記 旅遊情報 Facebook 的最佳解答
- 關於日文米粉意思 在 Visit Yamagata - 日本山形 Facebook 的最佳解答
- 關於日文米粉意思 在 眾點旅人Travelers Youtube 的精選貼文
- 關於日文米粉意思 在 Re: [食材] 請問麵粉的英文譯名- 看板cookclub 的評價
- 關於日文米粉意思 在 未提供相片說明。 - Facebook 的評價
- 關於日文米粉意思 在 米糕日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於日文米粉意思 在 米糕日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
日文米粉意思 在 林公子生活遊記 旅遊情報 Facebook 的最佳解答
唔信佢係過江龍既,全部都要收律師信
新假期都有份抽水架
中國化係咁架啦,以後大把呢D鋪你食,我就唔食啦!
日本甜品|銅鑼灣紗織pancake被指假店 涉抄襲京都名店「和栗專門紗織」 香港專門店負責人:完全無關
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20210202/4GNDFE6K4JFPHH4MOWBZSM4XG4/
我們上星期報道過銅鑼灣有間新開張Pancake 店,以3款Mont Blanc加pancake甜品為招牌,這兩天被網民踢爆為疑似假店。Facebook專頁「 和你FC」指,有網民指大家都以為是京都名店「和栗専門 紗織」來港,所以有網民好奇,在香港店Facebook專頁問是否「和栗専門 紗織」分店,得到的回應是刪除留言及封鎖,於是直接電郵詢問日本店,得到日本回覆是原來沒有香港分店。
香港店涉抄襲京都名店「和栗專門紗織」
我們對比過兩間店舖,香港店叫做「Pancake專門店紗織」,京都名店則是「和栗専門 紗織」;而被指抄襲的產品Mont Blanc,即是法式栗子奶油甜品,香港店和京都名店一樣,同樣以1mm栗子蓉幼度為賣點,而香港店亦為產品起名為「和栗紗織」。我們找到香港店開店顧問Hayashi回應,「我想借這個機會解釋清楚,我們Pancake專門店紗織和京都甜品店Kitano lab是一個合作關係,是京都Kitano lab監製一個pancake專門店品牌,不是Kitano lab的海外分店;而和另一間京都名店「和栗專門 紗織」沒有直接關係。和栗專門 紗織只是賣栗子,而Kitano lab其實主打是米粉做的pancake。」
開店顧問Hayashi稱和香港店合作的,是京都另一間甜品店Kitano lab。我們翻查過這間Kitano lab,是以芭菲和pancake為主,但卻從沒有賣過像香港店的「和栗紗織」。「日文即是監修意思,雙方沒有直接關係,類似是做產品開發。日本很流行不同牌子crossover,像一個糕點品牌會和便利店合作推出新產品,但糕點師傅不會在自己舖頭賣同一個產品,反而是一齊去合作研發新產品。」但我們在press release上發現,店舖在介紹和栗沙織時,卻指是作為日本總店名物推介。「以我所知日本現在有Mont Blanc熱潮,像我們另一個產品春雪,即是解除一個透明膠讓忌廉流下來的甜品,但以我所知其他店沒有用pancake做底。我將Kitano lab和香港營運商聯繫後,他們有討論過這些產品在日本很流行,以往在pancake沒有見過,於是綜合現在潮流去迎合出來。」
那麼,店名為何同樣叫「紗織」?「日文『紗織』有兩個意思,是人名或者形容紡織品很幼細和薄、透明的意思。以我所知Kitano lab和香港營運商溝通後,覺得用的米粉很幼滑是很像紗般,所以便用了這個字來作寓意,作為舖頭專門店名字。」但開發時你們有否參考過京都名店「和栗専門 紗織」?「沒有,其實不同種類Mont Blanc都是很相似,都是圍圈去擠出澱粉質食材在上面。」但將產品取名「和栗紗織」是會否造成誤導?「這個你要和香港營運商溝通,我負責幫兩邊聯繫,幫他們建立店舖出來。」
香港店負責人:完全跟指引運作
之後我們再找到香港營運商代表,負責人Gloria說:「我不明白他們說的相似地方是甚麼?『和栗專門 紗織』只是賣和栗有關產品,他們沒有pancake;掉轉,我們主打pancake,我們只有一個和栗在上面的產品,這個栗子條狀做法不是和栗專門 紗織註冊的,你會見到很多咖啡店都有這部機,沒有人做到註冊。」
對於有網民指店舖Facebook專頁刪除留言及封鎖,負責人之一陳博士說:「前線同事收到留言時,原意是保障公司名聲,加上不清楚我們與日本公司合作細節,所以過度反應。我們已向前線同事溝通,始終網上是公開平台,亦歡迎大家作溝通。」
對於店名及產品名稱是否會容易造成誤導?陳博士說:「造不造成誤導,我現階段不想評論。可以好肯定說:我們與和栗專門 紗織是完全冇關係。在評論上指鹿為馬,就像雞蛋仔有很多不同品牌,Kitano lab本身有紗織研究,是我們整個品牌和Kitano lab傾出來,不是與和栗專門 紗織傾出來的。我所有運作都是跟隨日本那邊去做,如果是和栗專門 紗織和Kitano lab有誤導出現,我相信是日本兩間公司問題。我們是通過法律正式途徑和Kitano lab合作,我覺得是Kitano lab問題,和我們沒有關係。Kitano lab今晚或明天早上會出一個簡單聲明,內容會有關和我們香港合作,澄清授權我們去運作。」
日文米粉意思 在 Visit Yamagata - 日本山形 Facebook 的最佳解答
▍🐟 鯨魚餅裡沒有鯨肉 山形特色名菓🍡 #くじら餅
くじら(Kujura)是日文 #鯨魚 的意思,那麼くじら餅當然就是鯨魚餅啦👀!可是裡面竟然沒有鯨肉🧐!?其實它的漢字是寫作「#久持良餅」,看到名字大概也猜到一二,是指 #保存期限長久 而且 #品質良好 👍。這款山形傳統和菓子以 #米粉 、 #砂糖 以及 #胡桃 製作而成😋,因應地區跟家庭還加入 #紅豆餡 、 #醬油 等等🤤。以前是慶祝 #女兒節 的時候會吃,不過現今成了山形縣的 #特色菓子 ,一年四季都可以買到啦😝!下次去山形就不用煩惱買甚麼 #土產 囉!😎
【くじら餅】
☗主要產地:新庄、最上地區
☗網址:https://yamagatakanko.com/attractions/detail_3994.html
#山形 #yamagata #要是真的是鯨肉餅就有點可怕啦 #還好是甜甜的和菓子 #直接吃好吃 #放更了再拿去烤更好吃
日文米粉意思 在 眾點旅人Travelers Youtube 的精選貼文
訂閱眾點旅人Travelers頻道⬇︎
http://bit.ly/2QaY1vS
訂閱Tim哥頻道⬇︎
http://bit.ly/2MgPy4H
訂閱Tim嫂頻道⬇︎
http://bit.ly/2PEnHMZ
訂閱里帆不煩頻道⬇︎
http://bit.ly/2FNP59c
訂閱訂閱Jade Lin林瑋婕頻道⬇︎
http://bit.ly/2D2YK8O
*圖片內容截取自Google搜尋網站
**音樂與音效取自Youtube及Youtube音樂庫
Star Eyes by urpleactus https://urpleactus.bandcamp.com/
Creative Commons ó Attribution 3.0 Unported ó CC BY 3.0
https://creativecommons.org/licenses/...
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/tJGegD-cOWA
日文米粉意思 在 未提供相片說明。 - Facebook 的推薦與評價
甘,日文是甜的意思。 ... 需要煮到15分鐘;但如果是台灣本土產的南瓜(葫蘆型,俗稱金瓜,煮金瓜米粉的那種。) ... 以前覺得南瓜糊糊的拌炒在米粉裡感覺就不甚美味, ... <看更多>
日文米粉意思 在 米糕日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的推薦與評價
日文 燒臘日文真珠日文米粉湯日文米血糕蚵仔日文豬血日文貢丸日文鴨の血豆腐鴨血 ...落成意思-2021-06-15 | 輕鬆健身去落成意思相關資訊,【問題】日本教中文- 日本打工 ... ... <看更多>
日文米粉意思 在 Re: [食材] 請問麵粉的英文譯名- 看板cookclub 的推薦與評價
**低筋麵粉 英文名:Cake Flour
低筋麵粉,簡稱『低粉』,又叫『蛋糕粉』,日文稱為『薄力粉』。
低筋麵粉的英文名為 Cake Flour,亦稱 Low Gluten Flour 或 Low Protein Flour 或
Soft-Wheat Flour,在加拿大部分地區亦稱 Cake and Pastry Flour。
在英國、澳洲,低筋麵粉也叫 Soft Flour。因為在這些地區,高筋麵粉稱做 Strong
Flour,所以,相對的,低筋麵粉也有人將之稱做為 Weak Flour,取其 low-protein的意
思。
在義大利,低筋麵粉的英文名標示為 OO Flour,O 取其低出粉率(Extraction Rate)
和低灰份(ash)之意。
低筋麵粉的蛋白質含量平均在8.5%左右,蛋白質含量低,麩質也較少,因此筋性亦弱,
多用來做蛋糕的鬆軟糕點。如果沒有低筋麵粉,也可用中筋麵粉和20%的玉米粉取代,
玉米粉可降低麵粉的筋性。
**低筋麵粉-2 英文名:Pastry Flour
說明:在國外,麵粉分類較細的部分地區,低筋麵粉還同時分為兩種等級,一是蛋糕粉
(Cake Flour),一是派粉(Pastry Flour)。
派粉的筋度比蛋糕粉稍高一點點,但同樣都是屬於低筋麵粉。
一般如果沒有特別指明,通常低筋麵粉指的就是蛋糕粉 Cake Flour。
**中筋麵粉 英文名:All Purpose Flour
說明:簡稱『中粉』,日文稱為『中力粉』。有部分國外網站使用中文譯名為萬用麵粉
、多用途麵粉。
在許多國家,如英法及澳洲,英文名 Plain Flour 指的是中筋麵粉。但我也曾在數個網
站上看到將英文 Plain Flour 中譯為低筋麵粉的,甚至有極少數譯為高粉的。在閱讀食
譜時,英文 Plain Flour 可能因所在國家、地區或是食譜種類的不同而不同。但一般最
為常見的用法仍然是中筋麵粉。
**高筋麵粉 英文名:Bread Flour
說明:高筋麵粉,簡稱『高粉』,日文稱為『強力粉』。
高筋麵粉英文名為 Bread Flour 或 High Gluten Flour 或 High Protein Flour。在英
法、澳洲等國,高筋麵粉也叫 Strong Flour 或 Bread Flour 或 Strong Bread Flour,
取其高筋性之意。
在超市如果看到包裝上寫Bread Flour Best for Bread Machine,這就是一般我們使用
的高粉了。因為一般美式家庭使用中筋粉非常普遍,而麵包機又因價廉物美而成為廚房另
一常見的電器用品,Best for Bread Machine 只是為了提醒消費者高筋麵粉較適於做土司
麵包。
**無筋麵粉 英文名:Gluten-Free Flour
說明:構成麵筋的主要成分是蛋白質(麩質)。不管是高粉、低粉、中粉,或其他相關
的粉類產品,成分中都有一定成分的蛋白質,但是有少部分的人因體質的關係(對麵粉中
的麩質過敏),或是基於健康因素(腹腔內疾病),或是單純的減肥動機,必須避免食用
高麩質食品。
因此,便有廠商開發一系列的『無筋』(或『無麩』產品,包括無麩低粉、無麩中粉、無
麩高粉、無麩裸麥粉、無麩米粉等等,當然有些產品無法完全無筋,但也可以做到比市面
上一般產品低麩質的品質。但相對的這類產品的價格也較高
文章有點長 希望對你有幫助 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.156.13.225
... <看更多>