【魚憶--伍、食】
今天想來講講「食」。
在法國的時候,長居過的,數數就是巴黎與台灣北部(天龍人退散,新、竹、就、是、北、部lalala~),覺得能在生活中找到好吃的東西,可不都是自然嗎,到了瑞士之後才知道,啊,被美食圍繞是如此珍貴。
以前在台灣,是爸爸媽媽、鄰居婆婆、安親老師大口餵養的幸福健康寶寶,除了不美味的東西以外,什麼都吃,沒有挑惕的食材(到底難養的定義是什麼呢,是挑食人還是歪嘴機,這個之後再討論),不過自己什麼都不會做,除了泡泡麵,鮮少在廚房走動。
說說到法國之後才啟蒙的廚房生活吧。
留學的第一年,有念藍帶的表妹,我帶去學校的便當總是最豪華的一個,三天兩頭就是烤雞、肉凍、濃湯或鵝肝,在學生餐廳吃飯時,同學都羨慕。
好運氣總有用完的一天,一年後,表妹在我早知會來臨卻仍難掩淚顏婆娑的哭喊下,完成學業,收拾行囊回台灣了。
只能自己靠自己後,才真正開始認真逛超市。黃臉婆性格,我一直都很喜歡逛超市,但是很少走去肉攤,頂多抓抓水果,直至此刻,才真的開始認真逛超市了。
還記得,有天想買雞肉熬湯,第一次走到肉舖。
目不轉經的在肉舖來來回回。看到一排肌肉線條修長,後腿紮實,完整無比的...肉,吊在上方,覺得奇怪,再怎麼不熟,他看起來也不像雞,走進一看,瞪著的眼珠好像在看著我,直直地。由於太困惑,忍不住問了肉販,他稀鬆平常,頭也沒抬的說「兔子啊」,鄉巴佬一聽倒退三步,忍不住露出驚恐的表情,我大概不是第一個這樣行動誇張的亞洲人,他於是故意揮揮手招我往前,在我耳邊,笑著說「兔子燉起來很好吃喔~」
買久了才發現,因為文化不同,食材的價位也滿不一樣。
我記得媽媽都不喜歡雞胸肉,說雞胸煮了容易柴(當時可沒有舒肥),在台灣雞腿嫩比較貴,但是在法國,凡要吐骨的都麻煩,反而雞胸白白片好躺在盒子,有種高貴感。
記得一個冬,不知怎麼,身體冷著,突然想喝味增魚湯,特意做了公車跑到日本超市買了味增,接著跑去市場買魚,那時候特想吃魚頭,但是遍尋不著,都是切得漂漂亮亮的鮮色鮭魚片,跑了兩個市場,終於要放棄的時候,突然看見市場盡頭一攤魚販,手抓了兩顆魚頭,作勢要扔往袋子中,我三步併作兩步,戲劇性的喊了聲「啊!魚頭!」那個大鬍子的男子回頭看了我,手上還提著魚頭,很是困惑。
「你好,我想要買這個」我指著好不容易才找到的魚頭。
他語中充滿不解『這個?』晃了晃魚頭。
「對!」沒有更堅定了。
他又重複了,說『買、這、個?』
點頭如搗蒜,他終於明白,阿莎力的說『你看,我正要丟到垃圾桶,你要的話,都給你』拿出一個塑膠袋,放進去『送給你』。
花了一下才反應過來,原來大大的鮭魚頭,對他們來說是沒人要的垃圾,每天進幾隻,就得丟幾顆。而我這般如獲至寶的連聲道謝,他反而不太好意思,『你要的話,只要我還沒丟掉,每次都可以給你喔,應該說,是我要謝謝你,幫我解決了垃圾』邊說邊將袋子遞給我。
那次,毫不客氣的兩顆大魚頭,讓我連喝了兩鍋油滋滋,膠原蛋白滿分的味增魚頭湯。
後來才發現,特定的食材,雞腳、魚頭和一些特定內臟,在法國都是沒人要的東西,不過沒去對地方,也撿不到便宜,這些東西在亞洲超市還是如一般食材的販賣。
而更加繽紛五花八門的,則是菇。他們有各式各樣的菇,偏黃褐色系,除了我們所謂的白色或褐色洋菇外,其他的菇即便季節到了,也都不算便宜。不過這都還好,記得一次在日本超市,看到杏苞菇,興奮極了,想也沒想就丟到菜籃,付錢的時候覺得怎麼這麼貴呀,這才發現,兩隻中等身材的杏苞菇的價錢,回台灣一看可以買紮實一大袋。
所以說,入境隨俗有多重要,一方面用舌頭品味文化差異,一方面也照顧荷包。
至於,後來熱衷廚藝,除了想盡辦法買到阿基師的食材,台菜學習外,成天跑圖書館讀食譜,在市集收購一堆舊食譜,一個月訂兩間不同的廚藝雜誌,練菜比練琴認真,最後真的到喜歡的法國餐廳實習,就又是另一個故事了。
日本公車付錢 在 娜卡溫溫 Facebook 的最佳解答
文化的差異導致我們在出國時會把原有的習慣套用上,但是卻會發現只有自己這麼做時,真的想要躲起來😂
你曾經在日本搭公車時做過下面這些很糗的事情嗎?
1.不知道上下車門有前後之分,也不知道什麼時候該付錢?
2.不知道要公車停穩了才能走到前面?
3.不知道公車每站都會停,還傻傻的招手?
你做過幾件呢?或是還有哪些需要補充的
跟我分享一下吧!
〰️〰️〰️
喜歡這個內容 幫我按個❤️
想瞭解更多日本文化➡️#nana講小知識
不想錯過任何文章 記得追蹤 @j_na.ka
並且開啟小鈴鐺🔔
〰️〰️〰️
#日本生活#日本文化#日本冷知識#冷知識#知識#文化差異#日本旅遊#文化#豆知識#長知識#生活#歷史#學習#留學生活#教育#japan
@ 台北小巨蛋體育館
日本公車付錢 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的最讚貼文
日文句型介紹 - #N4 00011
たら
たら是假定條件的句型,表任意性結果的假設,中文翻「如果…的話」,經常與『もし』連用。
例:
もし試合に負けたら、コーチに叱られるでしょう。
/如果比賽輸了的話,會被教練罵吧。
バスが来なかったら、歩いて行くしかない。
/如果公車沒來的話,就只能走路去了。
値段が高かったら、誰も買わないと思います。
/價格昂貴的話,我覺得沒人會買。
もしおいしくなかったら、お金を払わなくてもいいよ。
/如果不好吃的話,可以不用付錢喔。
もし好きだったら、買ってあげるよ。
/喜歡的話我買給你啊。
☛たら除了假定條件以外,還有下列常見用法:
駅に着いたら、電話してください。
/到車站後,打個電話給我。→表前後順序,翻成『之後』
誕生日のプレゼントは何を買ったらいいですか。
/生日禮物要買什麼比較好呢?→詢問對方的意見、建議
これ、私が作ったんです。よかったら食べてみてください。
/這是我做的,不嫌棄的話請吃看看。→慣用句,表『方便的話、不嫌棄的話』
參考資料:
「TRY!日本語能力試験N4 文法から伸ばす日本語」アスク