【占う】
[うらなう] [uranau] [他動詞・一類] [N2]
🔸重音: 3
🔸中文翻譯: 占卜、算命
🔸Translation: to tell someone's fortune
相關單字:
占い → 占卜、算命(名詞)
占い師(し)→ 占卜師、算命師
星(ほし)占い → 占星
如果你對星座很有興趣
也想嘗試看一些日文的星座文章
那一定要知道「占う」這個字
因為超級常出現!
今天就來徹底把這個字記起來吧~
如果從語源去分析
「うらなう」可以拆成兩個部分:
うら+なう
「なう」是常見的動詞詞尾
「うら」則是「心」的意思
「心」除了「こころ」這個發音外
在一些單字也會發「うら」的音,例如:
心悲(うらがな)しい
心寂(うらさび)しい
代表的是「表面上看不見的內心」
跟裏(うら)是同個來源
至於為何是用「心」這個字
就有很多種說法了:
用心專注才能看透宇宙真相
透過占卜了解神的內心
或是透過占卜了解別人心裡在想什麼...等等
如果了解語源後還是很難記的話
就用更腦洞的諧音聯想吧~
💡記法:
「うらなう」音近「勿來鬧」
如果不是真心想了解自己的命運
就請勿來鬧!
📖例句:
● 今年(ことし)の運勢(うんせい)を占いたいです。
= 我想要算今年的運勢。
● タロットでどんなことが占えますか?
= 用塔羅牌可以占卜什麼呢?
參考資料:https://gogen-yurai.jp/uranai/
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
星座日文翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
今天東京破1500人,全日本破六千人,
所以明天一都四縣會宣布要如何執行「緊急事態宣言」,
不過看起來還是請求等級的@@。
不管他們了,來看2021年的星座血型運勢排行榜吧!
老師的金牛座看起來還不錯唷(笑)
#日本藥妝研究室
#譯匠日本研究室
#譯匠日文翻譯
星座日文翻譯 在 東京、不只是留學(留学だけじゃなくて) Facebook 的最佳貼文
從大學畢業後留學一年,正式踏入社會後至今尚未滿十年,目前待了四年半的正職工作是第三份。其實我留學一年後曾回台灣生活過一年。想起當初剛從東京回台灣時,面試了幾間完全不同性質的工作,包括留學代辦處、101觀景台、日企廣告代理商等等,雖然不太確定自己到底想要嘗試怎樣的工作,但希望至少能繼續使用到日文。
那時最後一個面試的工作是出版社的日系雜誌編輯部門的日文編輯,工作內容主要是翻譯日方授權的雜誌內容,舉凡食譜、服飾、美妝、星座,另外也做些推薦新專輯與即將上映的電影資訊。當時我期望的薪資是三萬起跳,但那位女老闆壓到兩萬九,沒有年終獎金,沒有加班費,颱風天不支薪,即使如此我還是決定以學經驗的心態進入第一個職場。
每天基隆台北往返,下了客運就從台北車站狂奔到進辦公室,下班就去排隊等客運,在塞車的高速公路上小睡一會,回到基隆後才吃晚餐。日復一日的通勤讓我感到些許疲憊,雖然與家人同住一個屋簷下,但並沒有因此有完整的溝通時間,反而因作息不同以及家務事而影響到彼此。那時我有了自己搬去台北住的想法,儘管很花錢,但我更希望能省下通勤時間讓自己擁有更多自由與空間,去思考接下來的目標。
後來大約在永和住了半年,在熟悉工作環境後,多了很多參與日本名人訪台記者會與電影試映會的機會,透過每次的訪談,發現自己還是想去日本,以不同的身份再次挑戰。暗自訂下目標後我就開始更努力賺錢,下班後當日文家教,假日去外拍,展場翻譯、發試用品,一邊繼續寫書。達到一定存款數目後,中間也曾自己到關西與沖繩旅行,稍微從緊繃疲憊的生活抽離。
第一份的薪資雖然並不優渥,工作環境也不盡理想,能學習與善用的資源有限,但我不想因為這樣就放棄追求目標,而是想辦法不被薪資的數目束縛,找到工作中喜歡的環節,額外時間去賺取需要的費用,同時去進修中日同步逐步口譯。
即使現在的薪資比起當年好看很多,但閒不下來的個性仍讓我繼續以多個身份生活。賺錢、存錢、花錢都很重要,花錢的方式會影響生活質感,賺錢的態度會影響存錢多寡,不管如何都不要過於勉強自己,要過的開心,最後成果所帶來的成就感只有自己能體會。
#剛看完一本書有感而發 #改天再來認真介紹書籍 #想起之前去富士山玩滑翔翼時沒放影片 #小心看的時候頭暈 #下次想挑戰跳傘
星座日文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
星座日文翻譯 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的精選貼文
柴郡貓 Cheshire Cat「不必成為別人眼中的模樣」三部曲
飄浮電氣首部曲《閱讀空氣的人》
2020.11.27.數位平台全面上線
▶數位平台全面上架▶ https://l2rmusic.ffm.to/cheshirecatreadtheroom
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
「我能夠看得見空氣,你呢?」
呼吸之間,滿溢隱藏的訊息。
仔細閱讀,恰如其份的回應。
「我是閱讀空氣的人,你呢?」
擁有勇氣面對真實自己之前,
保持心的社交距離以策安全。
「如果,你也能看得見空氣。」
「期待會是你,閱讀我的心。
」
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
▶ #柴郡貓|Cheshire Cat|チェシャ猫
柴郡貓,以音樂、文字、旅行構成的貓系女子。
時而為人,用心生活,努力感受微小的喜怒哀樂。
時而為貓,仔細觀察,重新詮釋平凡無奇的日常。
🔗 https://ffm.bio/cheshirecat
▶「不必成為別人眼中的模樣」三部曲
音樂旅程十週年後的全新步伐
「不必成為別人眼中的模樣」三部曲。
日系清透質感融入貓的特性,
藉由三首歌連載成精彩的短篇故事,
從旅行探索延伸到人生旅程上的觀察,
在人與貓之間搖擺,思考人類的疑惑與掙扎,
一步一步找到自己,終在貓形人形間自在變換。
▶ 飄浮電氣曲風 X 慵懶貓式吟唱
《閱讀空氣的人》
首部單曲《閱讀空氣的人》,由生命樹_小王子擔任製作人,柴郡貓跳脫民謠清新的既定印象,首次嘗試輕電氣曲風,打造交錯層疊的豐富聲響,唱出飄浮空氣中的隱藏訊息。
歌詞從自我存在社群的模樣進行省思,勾勒《閱讀空氣的人》被制約在不把一些事情說破的淺規則,以慵懶的聲線細細呢喃隱藏在內心的小劇場,那些該說的、不該說的、該問的、不該問的,因為害怕自己成為空氣破壞者,乾脆置身事外保持心的安全距離的不知所措。
歌曲中細膩剖析《閱讀空氣的人》會如此善於觀察,其實是因為太渴望被愛、被需要。如此努力閱讀空氣,是為了找到那個能讀懂自己頻率的人。在又親密又疏離的矛盾微距間飄浮擺盪,是因為擁有一顆太過纖細敏感而容易「受傷的心」。
#柴郡貓 #閱讀空氣的人 #不必成為別人眼中的模樣
#チェシャ猫 #空気を読む人
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
《閱讀空氣的人》(Read The Room)
輕聲細語 捕捉表情 紀錄溫度的差距
努力練習 題庫例句 恰如其分地回應
星座天氣 美食追劇 笑聲中無痕來去
滑滑手機 補充話題 別問微笑的原因
不是故意 討誰歡心
不想被誰 一眼看清
不失禮儀 保持距離 氣氛第一
閱讀空氣 好訊息壞訊息
大口深呼吸 飄浮氣泡裡
閱讀空氣 寂寞換來氧氣
期待是你 接收我頻率
小心翼翼 細細聆聽 他不能說的秘密
社群媒體 動態消息 上一秒誰被更新
喝得微醺 假裝忘記 那一次他的哭泣
猜心遊戲 胡言亂語 安撫躁動的情緒
不是不想 被誰關心
不敢面對 真實自己
擁有一顆
太過容易 受傷的心
閱讀空氣 好訊息壞訊息
大口深呼吸 飄浮氣泡裡
閱讀空氣 寂寞換來氧氣
期待是你 接收我頻率
閱讀空氣 快要喘不過氣
不想再繼續 假裝不在意
過濾空氣 把猜疑清乾淨
期待是你 閱讀我的心
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
《閱讀空氣的人》(Read The Room)
錄音著作編號 ISRC Code:TW-Z75-20-10081
作詞 Lyricist | 柴郡貓 Cheshire Cat / 吳易緯 Wu I-Wei
作曲 Composer | 柴郡貓 Cheshire Cat
製作人 Producer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
編曲 Arrangement | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince / 鄭聿 Yu Cheng@植光土壤音創
和聲編寫 Background Vocal Arrangement | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
和聲 Background Vocal | 柴郡貓 Cheshire Cat / 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
電吉他 Electric Guitar | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
木吉他 Acoustic Guitar | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
錄音師 Recording Engineer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
錄音室 Recording Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
混音師 Mixing Engineer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
混音室 Mixing Studio | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
母帶後期處理製作人 Mastering Producer | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
母帶後期處理工程師 Mastering Engineer | 陳陸泰(A-Tai)LuTai Chen (A-Tai)
母帶後期處理錄音室 Mastering Studio | 原艾母帶工程錄音室 Mugwort Mastering
OP | 植光土壤音創 Light 2 Run Music Creation
SP | Universal Ms. Publ Ltd Taiwan
音樂統籌 Production Supervisor / A&R監製 A&R Director | 生命樹_小王子 TOL_The Little Prince
企劃統籌 Marketing Supervisor | 柴郡貓 Cheshire Cat
企劃執行 Marketing Executive | 柴郡貓 Cheshire Cat / 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
企劃協力 Marketing Assistant | 吳易緯 Wu I-Wei @植光土壤音創 / 柯淳恩 Betty Ke
媒體宣傳 Media Promotion | 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
日文翻譯 Japanese Lyric|柴郡貓 Cheshire Cat / Mikiko Ishii
英文翻譯 English Lyric|Jimmy Tu
視覺設計 Visual Design | 舒²ShuShuisme
形象攝影 Photographer | SHAME LOVE
服裝造型 Stylist | 柴郡貓 Cheshire Cat / 林佳芬 aiine Lin @植光土壤音創
彩妝 Make Up | 謝惠婷 Mina Hsieh
髮型 Hairstylist | 謝惠婷 Mina Hsieh
數位發行 Published by | Packer 派歌 StreetVoice International Ltd
⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆⸝⋆
▶ 聽聽更多 柴郡貓 CheshireCat 的音樂 ▶
貓系抒情二部曲《想哭的時候變成貓》▶ https://youtu.be/c6bvLikbW58
十週年紀念單曲《想住進你的心裡面》▶ https://youtu.be/DxxcatvEZIs
旅遊書「東京,慢慢熟。」主題曲《走在東京的日常風景》▶ https://youtu.be/u9MepVtgI5c
DEMO 04 |日文單曲《ただ一つの光》▶ https://youtu.be/2USctcowKZo
DEMO 04|中文單曲《在你眼裡的花火》▶ https://youtu.be/o3wZaNkgNCw
星座日文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《あなたの番です》
STAND-ALONE / 形單影隻
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: lyricaljourneys
背景 / Background - petrichor, 2017 - LM7 :
https://twitter.com/__lm7__/status/820535047186825218
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4883043
英文翻譯 / English Translation :
https://lyricaljourneys.wordpress.com/2019/05/05/stand-alone/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
重ねた夢の隙間 彷徨う
今もまだ 今もまだ
揺らいだ現実全て捨てて
これはまだ夢の中?
生ぬるい夜風と街並み
地下鉄にのみ込まれ
鳴り響く雑踏に溶けて
滲む eyes Neon lights
さよならって君が叫んでる
さよならって今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを開ければいいと
何も変われないなら
哀しい歌 ずっと歌ってもいいの?
Stand alone 歪んだ世界で
Stand alone 描いた世界へ
Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
何もかも投げ出して
暗闇に浮かぶ 星になりたい夜 そうでしょ?
ふらついた足元 指先
目の前の吐息すら
何もかも 本当か嘘かわからない
わかんない
探していたはずの線を 失くしてきたもので書いて
曖昧過ぎたのは始まりとルールのせい
もう何も守れないなら
刻んだ名前も 失くしてもいいよ
最初に君がついた嘘 夜明けは来るよと囁き
泣きたいほど あの時間こそが幸せだった
星座すら逃げ出して
一人立ち尽くす 星も見えない夜
Stand alone…
さよならって君が叫んでる
さよならって今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを叩けばいいと
何も変われなくても
哀しい歌 ずっと歌ってもいいと
Stand alone 歪んだ世界で
Stand alone 描いた世界へ
Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
何もかも投げ出して
暗闇に浮かぶ 星になりたい夜 そうでしょ?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在交錯的夢境之間徬徨徘徊
如今依然,深陷其中
把歪斜扭曲的現實盡數捨去
這樣仍能,沉浸夢中吧?
城市街景徐來愉快的夜晚和風
伴隨欲將我吞噬其中的地鐵站
反覆迴響熙來攘往的腳步喧囂
雙雙朦朧的眼眸、模糊的霓虹燈
「再會了。」你曾這麼喊著
「再會了。」現在你也這麼喊著
哪怕早已鑄下太多的過錯,只要敞開那扇門就好
倘若已經無法再改變任何結果的話
就一直高唱著哀傷的歌又何妨?
形單影隻,佇立在這扭曲的世界
獨自一人,嘗試描繪出這世界
「掰掰。」在窗邊月色無法淌入之處
把所有一切都拋出——
拋向黑暗之中,正如成為點綴今晚寂寥夜色的星斗,對吧?
邁著踉蹌的步履
就連眼前自身的吐息,也難以維持
究竟這一切是真實還是虛假,我分不清楚
「我什麼也分不清楚......」
用至今失去的種種描繪出一直追尋著的線
全是因為開端和世界的法則過於模糊,使人難以尋覓
要是再也無法守護任何事物的話
就算淡忘深刻記憶中的名字也無妨
還記得你最初輕聲對我撒的謊:「很快就要迎來黎明了!」
令人不禁落下淚水,那段過往時日還真是幸福
就連星座也為我哀愁離去
獨自一人茫茫地佇立,望著這星光褪去的孤寂夜晚
無所依靠......
「再會了。」你曾這麼喊著
「再會了。」現在你也這麼喊著
哪怕早已鑄下太多的過錯,只要敞開那扇門就好
倘若已經無法再改變任何結果的話
就一直高唱著哀傷的歌又無妨?
形單影隻,佇立在這扭曲的世界
獨自一人,嘗試描繪出這世界
「掰掰。」在窗邊月色無法淌入之處
把所有一切都拋出——
拋向黑暗之中,成為點綴今晚寂寥夜色的星斗,也不賴吧?
英文歌詞 / English Lyrics :
Wandering around the gaps of these piled-up dreams,
Even until now, even until now.
I’ll throw this unstable reality away.
This is still a part of a dream.
The lukewarm night breeze and townscape,
are being swallowed by the subway.
The resounding hustle and bustle of the city,
melts into neon lights with blurry eyes.
The “Goodbye!” that you were calling out.
The “Goodbye!” that you are still calling out now.
Even if it’s full of mistakes, it’s fine if the doors can still be opened
And if we can’t change anything
it’s fine if this lonely song can always be sung
Stand alone in this distorted world.
Stand alone heading to a world imagined.
“Bye bye” from the window side, a place that even moonlight can’t reach.
I’ll throw away every thoughts,
that surfaces in this darkness.
This is the night I want to become a star, isn’t that right?
Even the sigh that wavers past,
the tips of my toes, in front of my eyes.
Is everything real or just lies? I don’t know.
I just don’t know.
The line I should have been searching for.
The line drawn between the things I’ve lost.
The new beginning and the rules are carried out too vaguely.
And if I can’t protect anything.
It’s fine, even if I lost the name etched in my memory.
The first lie you ever told, whispering that the dawn is coming.
I was so happy then that I wanted to cry.
Even if the constellations ran away,
and I stand still in a night where I can’t see the stars
Stand alone…
The “Goodbye!” that you were calling out.
The “Goodbye!” that you are still calling out now.
Even if it’s full of mistakes, it’s fine if the doors can still be opened.
Even if we can’t change anything,
it’s fine if this lonely song can always be sung.
Stand alone in this distorted world.
Stand alone heading to a world imagined.
“Bye bye” from the window side, a place that even moonlight can’t reach.
I’ll throw away every thoughts,
that surfaces in this darkness.
This is the night I want to become a star, isn’t that right?