各位朋友好。忽冷忽熱的天氣真的很難穿衣服,大家也要注意健康。
前幾天忘記帶手機,讓我發現自己可能已是嚴重「携帯依存症(けいたいいぞんしょう)」(手機依賴症)!
不禁想起以前智慧型手機還不普及時的生活。
智慧型手機,英文叫做Smartphone、日文也直接以外來語稱呼為「スマートフォン」,簡稱「スマホ」,相信很多朋友對這個單字並不陌生。而被我們戲稱為智障型手機的「功能型手機」,日文稱作「ガラパゴス携帯(ガラパゴスけいたい)」,一般簡稱為「ガラケー」。
這個「ガラパゴス」指的是「ガラパゴス諸島(ガラパゴスしょとう)」,就是位在厄瓜多的加拉巴哥群島。
加拉巴哥群島有著獨一無二的生態系,不同於地球他處,是物種獨特演化天堂,也是啟發達爾文進化論的地方。
在陳曉東坐在車頂拍電信廣告的時候,日本的行動電話普及率便已近當時總人口的50%,且發展型態也不同於其他國家,有獨特的系統、獨特的功能,就像加拉巴哥群島的生態系一般。
因此借用這個地名,將功能型手機稱作「ガラパゴス携帯」。即使是智慧型手機普及的現代日本,對「ガラケー」情有獨鍾的還是大有人在喔!
🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙
携帯電話(けいたいでんわ)→行動電話,簡稱「携帯」、「ケータイ」。
ガラパゴス携帯(がらぱごす けいたい)→功能型手機,簡稱「ガラケー」。
スマートフォン→智慧型手機,簡稱「スマホ」。
ガラパゴス諸島(がらぱごす しょとう)→加拉巴哥群島。
ガラパゴス化(がらぱごすか)→與周圍不同,獨自的演化方式。
🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙🍙
直立式手機:ストレート式携帯(ストレート しき けいたい),「ストレート式」可代換為:「ストレート型(がた)」、「ストレート形状(けいじょう)」。
折疊式手機:折り畳み式携帯(おりたたみしき けいたい),「折り畳み式」可代換為:「折り畳み型(がた)」、「折り畳み形状(けいじょう)」。
※因為能夠開合,也成「パカパカ式」(パカパカ可指開開合合的樣子)。
日本的功能型手機,是折疊型較多。我畫的是我第一支手機,當時簡訊一封三塊錢,真是太懷念了。
※照片、圖片為本人所有。
4/10追加:
非常抱歉,經過其他老師提醒,スマートフォン的簡稱為「スマホ」,提供了錯誤的訊息,特此更正。今後會更小心注意,非常感謝各位朋友。
Search