那個ねぇ、我可以聽一萬次。
最近好想發IB廚啊w
https://www.youtube.com/watch?v=JDoku8ju-6o
同時也有22部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,日本語吹き替え版「白蛇縁起」観てきましたー! 中国語版とはまた違う良さがあり、とても楽しめました◎ 映画館でなつかしの曲も聴けて大満足でございます。 興味がある方はぜひ!おすすめです! Snow Man佐久間さんのアフレコも素晴らしかった…プロやん… ▼主題歌「縁 -YUÁN-」の歌詞解説動画は...
「替え歌中文」的推薦目錄:
- 關於替え歌中文 在 Kaoruru阿薰薰 Facebook 的最佳貼文
- 關於替え歌中文 在 李姉妹ch Youtube 的最讚貼文
- 關於替え歌中文 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
- 關於替え歌中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於替え歌中文 在 [推薦] 「Ib」1.07繁體中文版正式發佈- 看板Little-Games 的評價
- 關於替え歌中文 在 【替え歌】 尼特〜去找工作〜 【中文字幕】 - YouTube 的評價
- 關於替え歌中文 在 木春tsubaki台日交流-令和日語- 【中文字幕】ONE OK ROCK ... 的評價
- 關於替え歌中文 在 revitalising中文2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於替え歌中文 在 revitalising中文2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於替え歌中文 在 Youtube 我愛你 的評價
替え歌中文 在 李姉妹ch Youtube 的最讚貼文
日本語吹き替え版「白蛇縁起」観てきましたー!
中国語版とはまた違う良さがあり、とても楽しめました◎
映画館でなつかしの曲も聴けて大満足でございます。
興味がある方はぜひ!おすすめです!
Snow Man佐久間さんのアフレコも素晴らしかった…プロやん…
▼主題歌「縁 -YUÁN-」の歌詞解説動画はこちら
https://youtu.be/sLBCiq1r2wM
#白蛇縁起 #中国映画 #中国語
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹の初著書「李姉妹のおしゃべりな中国語」絶賛発売中!
Amazon▶︎ https://amzn.to/3jMc1rj
楽天ブックス▶︎https://books.rakuten.co.jp/rb/16596528/?l-id=search-c-item-text-01
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹公式グッズ【李家の餃子】販売中!
https://likegyoza.com/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/AsbuC24rMRI/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEbCKgBEF5IVfKriqkDDggBFQAAiEIYAXABwAEG&rs=AOn4CLDDvP_XFfD4Eta90cd6w4uo3bMJhw)
替え歌中文 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
▼Snow Man「縁 -YUÁN-」MV YouTube Ver.
https://youtu.be/KLPGNiE33fo
今日は久々の歌詞解説!
大好きな中国アニメ映画「白蛇縁起」の主題歌でもある、SnowManさんの「縁 -YUÁN-」の中国語歌詞を全て解説しました!
日本語と中国語が絶妙に融合されていてとても素敵な曲です♪
近々日本語吹き替え版の白蛇も観てきますので、また映画についての動画も出しますね〜◎
#SnowMan #中国語 #縁
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹の初著書「李姉妹のおしゃべりな中国語」絶賛発売中!
Amazon▶︎ https://amzn.to/3jMc1rj
楽天ブックス▶︎https://books.rakuten.co.jp/rb/16596528/?l-id=search-c-item-text-01
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹公式グッズ【李家の餃子】販売中!
https://likegyoza.com/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/sLBCiq1r2wM/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEbCKgBEF5IVfKriqkDDggBFQAAiEIYAXABwAEG&rs=AOn4CLBsZM4xZFp3kcrsE2ajNy4VAf36gA)
替え歌中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《魔道祖師 - 前塵編》
季路 / Kiro / 四季歸途 / Road of Seasons
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the official music video
背景 / Background :
https://i.imgur.com/jf7HKHA.png
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5051982
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
灰色 曇り空
溶けない白さは 愛した二月の色
重ねる時間は 解けない魔法で
失くした季節を知った
溜息も白く染めて
木陰の歌 失くしたままで
暮れる空を君は見たか?
時計の針が心を打つ
過ぎゆく時が辿る路を
何度も同じ景色を携え
淡い夢を見よう
優しい言葉さえ知らない
凍てつく夜の欠片たちよ
涙に濡れた蕾を抱きしめ
その春を待っていた
編む 時間の絢
閉ざした世界に落とした紅色が
導く 季節の帰路
囁きを藍く染めて
黄金の空 夢見たままで
温もりまで遠く見えた
時計の針は戸惑いなく
過ぎ行く春の欠片たちよ
かすかに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影まとい
涙にぬれた蕾を抱きしめ
ただ春を待っていた
今 螺旋の中
季節は巡る
辿って 迷って
何度も躓いては
同じ花届けるために
時計の針が心を打つ
過ぎゆく春の欠片たちよ
かすかに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影まとい
涙にぬれた蕾を抱きしめ
また春を待っていた
あの 螺旋の中
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
冥冥壟罩的灰陰天穹
溶不盡的雪白,是令我愛慕的、二月的顏色
時光荏苒堆砌,彷彿被施下了解不開的魔法
令人拾回了逝去的季節
嘆息也沾染上雪白色的氣息
仍無法憶起,曾同於樹蔭下的伴歌
你能否望見,遠方薄暮低垂的茜色夕日?
時鐘的指針同此心擺動
轉動的時間中,在曾同走過的路途
景物依舊,惟回首無數
入一場淡色的夢吧
再也無法吐露,一絲溫柔的話語
冷冽的寒風、夜色的碎片們啊
請抱起抿著淚水的花蕾
於此編織期待已久的春日
靜候春日歸來
彷彿閉鎖的幽靜世界灑下赤色的和煦
引領著季節的歸途
喃喃細語也沾染上細流蔚藍的氣息
如夢境重現一般的、金黃色的天穹
僅是遠望著都能感受其溫暖
時鐘的指針不再躊躇
春日的碎片徐徐飄揚
伴著微微盛夏的氣息
搖曳紛飛
溫柔的秋日不作聲響
悄悄引著冷冽寒冬的身影
抱起抿著淚水的花蕾
僅是靜待春日的到來
陷入無止盡的螺旋之中
四季輪迴交替
時而循著向前、時而迷失方向
哪怕幾度失足跌落
全為使你看見如過往般的繁花綻放
時鐘的指針撥動心弦
春日的碎片徐徐飄揚
伴著微微盛夏的氣息
搖曳紛飛
溫柔的秋日不作聲響
悄悄引著冷冽寒冬的身影
抱起抿著淚水的花蕾
僅是靜待春日的到來
於那反覆輪迴的螺旋之中
英文歌詞 / English Lyrics :
Cloud sky of gray
Unmelted white,
Colors of my beloved February
Layers of time
Found the lost season
With the help of an unbroken spell
Tinting the sighs in white
With the song under the tree remained lost
The sky is gathering darkness; have you seen it?
The clock is ticking my heart
The passage of time follows a road
We will carry the same view over and over again
And dream a faint dream
Fragments of a frozen night
Don’t even know words of kindness
Holding the dewy buds in arms,
waited for that spring to come
Weaving the patterns of time
In a world shutting its door
A droplet of red
Leads the season home
Tinting the whispers in deep blue
While still dreaming of a golden sky
Even warmth seemed far away
The clock is ticking determinedly
And fragments of spring are passing by
Softly flowing
to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden
Is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms,
just waited for spring to come
Now, we’re in a spiral
Seasons change
Tracing and wavering
And faltering time and time again
To deliver the same flower
The clock is ticking my heart
And fragments of spring are passing by
Softly flowing
to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden
Is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms,
waited for spring to come again
In that spiral
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/o34bbYJcHXg/hqdefault.jpg)
替え歌中文 在 【替え歌】 尼特〜去找工作〜 【中文字幕】 - YouTube 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
sm19688071 後面有轉檔失敗導致的跳偵所以重發疲色の破門失踪!!!因為有看到原本就想翻但沒翻的那就工作季下去吧不過這真的很難翻應該有不少譯誤意思 ... ... <看更多>
替え歌中文 在 木春tsubaki台日交流-令和日語- 【中文字幕】ONE OK ROCK ... 的推薦與評價
日本改編歌曲翻譯>> 這次京汰先生翻譯了たすくこまさん的改編歌曲這咬字真的有夠像不仔細聽根本不知道歌詞這麼讓人煩躁( ´∀` ) - 瘦不下來的哀怨 ... ... <看更多>
替え歌中文 在 [推薦] 「Ib」1.07繁體中文版正式發佈- 看板Little-Games 的推薦與評價
「Ib」是作者kouri用RM2000製作,於2012年發布的恐怖冒險遊戲。
遊戲發布之後,獲得相當熱烈的迴響。
日本nico網站出現了很多遊戲實況以及同人MAD的創作,
日本pixiv網站上,Ib相關的創作更是長時間佔據首頁和排行榜,
以至於pixiv特別為這個遊戲舉辦了Ib祭,並且在Quarterly Pixiv上出了Ib專刊。
但其影響力還遠遠不止於此,各類的同人作品、Ib only的同人活動
以及角色的cosplay非常之多,
不僅在日本如此,1.02中文版發佈之後,在台灣、香港和中國大陸的人氣也相當的高。
2013年,作者在過去1.02版的基礎上新增了很多要素,更新到1.05版。
2013年3月,作者回信正式授權我們製作1.05版的中文翻譯。
2014年,作者再次更新,目前最新版是1.07版。
2015年5月,1.07版的中文翻譯完成。
(原本咲月漢化組翻譯Ib的朋友有事無法參與,而咲月欽手上還有帽子世界的翻譯工作
所以溝通之後這次改由我(飛揚寒星)來負責1.07版中文化的工作)
作品名稱:Ib(イヴ)
語系:繁體中文
檔案容量:約48M
遊戲開啟說明
不用特別裝RTP2000或App,
直接解壓縮,閱讀完「Ib_說明書」和版權聲明之後,
即可執行「Ib_1.07.exe」開始遊戲了。
操作方法
・↑→↓←鍵……操作角色的移動
・esc、x鍵……打開物品欄,取消
・Enter鍵 ………說話、調查、決定
・Shift鍵 ………返回標題畫面
・F12鍵 …………Reset(強制返回標題畫面)
・F4鍵…………全螢幕、視窗模式切換
・F5鍵…………切換視窗的大小
存檔
調查在遊戲裡面的「翻開的筆記本和羽毛筆」就能存檔。
遊戲故事簡介
在一個被灰色天空所籠罩的午後,
9歲的小女孩Ib(イヴ,讀作伊布)和她的父母
一起去美術館參觀Guertena(グルテナ,讀作格魯特納)生前的作品展覽。
Ib看了許許多多的作品,但回過神來卻發現美術館的參觀者全都消失不見了。
出口打不開、父母也不在,Ib只能在發生異變的美術館中尋找回去的路……
繁體中文版遊戲下載頁面:
https://tinyurl.com/d5fj4ym
請尊重原作者意願,請勿擅自盜用載點連接、二次發佈、分流上傳,謝謝!
遊戲特色(附截圖)
https://i.imgur.com/3wsYf7J
整個劇情主軸即是以女主角Ib在發生異變的美術館中探索,想辦法逃離而展開。
為了開啟通往下一個地點的道路,Ib必須和這些詭異的美術品進行互動,
在互動的過程中解開迷題,躲避會讓她損血的陷阱。
https://i.imgur.com/fTvTxOo
遊戲前期的「恐怖」要素做的相當好,
通過出其不意的音效、令人毛骨悚然的背景音樂、以及美術品與Ib互動的特效,
都常常讓人受到強烈的精神衝擊。
https://i.imgur.com/6ehXmgv
從中期開始,遊戲的重點逐漸轉移到「解謎」要素上,
許多謎題都不算太難,但需要細心和冷靜思考才能順利解開。
這是遊戲相當有趣的部份,增添了不少的可玩性。
https://i.imgur.com/Un7Ua88
到了後期,主角之間的「互動」以及劇情的「結局走向」,
對角色的刻畫、對價值觀的反思等要素都讓人印象非常深刻,
也引起了不少玩家通關後的熱烈討論。
之前的很多對話、選項都會影響到最後的結局,
尤其是1.05版的結局多達7個,還新增了真・Guertena展的收集要素,
使得原本不算長的遊戲流程增加了不少挑戰性。
https://i.imgur.com/Ua8jG6k
https://i.imgur.com/5cUXEp8
https://i.imgur.com/Ab9LApM
整體而言,在很多細節表現上都可以體現出作者的用心,
部份作品的典故或捏他值得人玩味,
而對於Guertena這個藝術家的描繪更是特別
從分散在美術館各處的作品和介紹的片段當中,
逐漸勾勒出Guertena的形象,
然而他本人從頭到尾沒在遊戲裏出現過(因為已經去世了),
給人留下不少想像的空間。
也許,雖然他已經去世,但他離世前的理念和想法依然執著的留存著,
整個美術館就是他意志的體現。
Guertena依然活著,活在他所創造的世界之中。
https://i.imgur.com/slGeYaE
1.05版新增要素
・增加「真・Guertena展」的收集要素。
・從美術館逃脫的結局可以接關開始下一週目。
・二週目增加地下室地圖(橙之間和深海之間),以及相當多新的Guertena作品
・增加了不少Garry、Mary的對話
・增加了兩個新結局
注:1.07版相較1.05版只是修正一些翻譯上的細節錯誤,沒有更新任何劇情,
若您期待新劇情可以不用下載。
繁體中文版翻譯組成員
(以下排名不分先後順序)
飛揚寒星 組長、程式處理
委員長 翻譯
Ritsu 校對潤色
Sagelord 影片
川葉 美工
汁阿渣 美工
Pazo 網站
相關連結
原作者官網:https://tinyurl.com/cjyjpel
原作者部落格:https://tinyurl.com/boafbv9
Ib 繁體中文公式網站:https://tinyurl.com/d5fj4ym
繁體中文攻略wiki:https://tinyurl.com/d38feus
Pixiv Ib祭活動:https://tinyurl.com/cp65t6r
====================================================
在本文的最後跟大家分享一些Ib的同人MAD(注意,有劇透)
【手描きIb】たった一つの想い【みんなで脱出】【塗ってみた】中文字幕
https://tinyurl.com/9cyfsox
二次創作的三人結局MAD。配樂是Kokia的歌曲,《神槍少女II》的OP。
【Ib】絵?あぁ、そう。歌ってみた ver96猫【替え歌】【中文字幕】
https://tinyurl.com/c9unb3m
nico上人氣歌手96猫改詞翻唱初音的「え?あぁ、そう。」略エロ曲。
【手描きIb】深海のIb【完成版※ネタバレ注意】【中文字幕】
https://tinyurl.com/c5rqj3j
以手繪MAD的方式重現Ib的遊戲劇情。
再會的約定END。
【手描きIb】聲【忘れられた肖像】【中文字幕】
https://tinyurl.com/7t8bgzd
以手繪MAD的方式重現Ib的遊戲劇情。
被遺忘的肖像END。
【IA】「Ib」【オリジナルPV】中文字幕
https://tinyurl.com/cuao4eh
V家虛擬歌姬「IA」的曲子。「IA」和「Ib」莫名其妙的很合呢。
日文原文介紹
こんばんは方向性の定まらないことに定評のあるDiaraysです。
今回は同名フリーゲーム「Ib」の世界をイメージして曲を作りました。
素晴らしい作品で知ってる方も多いと思うので、
是非登場人物を演じてる「IA」にも注目して楽しんで頂ければ。
※未プレイの方は本編の内容に触れる表現が含まれるのでご注意下さい。
最後,謝謝支持Ib中文化的各位^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.138.225
... <看更多>