學完白眼應觀眾要求學一下白目。
白目的英文怎麼說?
insensitive / put one’s foot in it / prat
「白目」多半指一個人搞不清楚狀況,說了不得體的話。形容詞可用insensitive(不敏感的、駑鈍的)表示
The interviewer asked some really stupid and insensitive questions!
(這個提問者問了些愚蠢又白目的問題!)
至於put one’s foot in it是一個成語,表示「做了白目、不得體的事情,把場面或狀況給搞砸了」。
My date really put her foot in it when she mentioned my ex-wife.
(我的約會對象真白目,竟然談起我前妻。)
prat主要是英式英文,表示愚蠢、做事不符常理還自以為是的人。
You stupid prat! (你這白目鬼!)
#最近這麼認真不幫忙分享說的過去嗎?
Search