初診來了一個80幾歲的阿嬤
「我要拔睫毛」指定要拔的都是平常規律在拔的長輩們,就順口問問
「阿桑,妳之前都在哪裡拔?」
「阮孫女,伊嫁人啦,歹勢叫她返來」
看著光禿禿的眼瞼,孫女真厲害
我拿起睫毛鑷開始扯一些細細的睫毛
「哪嘸要緊! 你叫伊返來啊,伊一定肯啊」
「哎呦 歹勢啦 別人叨的,麥啦」
我跟阿桑說,睫毛1-1.5個月差不多要拔,還是可以叫孫女回來啊,她也會想妳,拔不乾淨的再來找我就好😬😬
希望阿桑不要以為我不想看她🥺🥺
—
空檔時間跟朋友們看了孤味
真實的日常台灣
女人的心事掙扎與堅強
攪和在平淡的生活裡
片尾曲也很好聽
「阮不是別人的 免感覺會歹勢
我永遠是你的 是你的心肝寶貝」
#覺得嫁女兒時會淚崩
#孤味
#計程車上的歌很有味道
#隊友說狐味有沒有臭臭的😡😡
https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=rqO9N8-XJyY
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...
月娘啊歌詞 在 看書的日常 Facebook 的最佳貼文
[#日常書摘]
尾崎紅葉,《金色夜叉》,章蓓蕾譯,麥田出版,2020.11。
.
今天終於讀到《金色夜叉》海邊分手名台詞名場面:
.
「唉!阿宮,妳我能像現在這樣在一起,只有今晚了。妳能這樣照顧我,也只有今晚了;我能這樣跟妳說話,只有在今天晚上。一月十七日,阿宮,妳要好好記住喔。明年這個月的今天晚上,貫一會在哪裡望著天上的這輪月亮呢?後年⋯⋯還有十年後的今晚⋯⋯我這輩子都不會忘記今晚,怎麼可能忘記呢?就算死了也忘不了啊!阿宮,記住喔,一月十七日。明年的今夜,我的淚水一定會把月亮遮住,妳要是看到月亮⋯⋯月亮⋯⋯月亮被遮住了,阿宮,那就表示貫一正在某個角落恨著妳,就像今晚一樣,他正在痛哭流涕。」
.
原文:
「吁、宮さんかうして二人が一処に居るのも今夜ぎりだ。お前が僕の介抱をしてくれるのも今夜ぎり、僕がお前に物を言ふのも今夜ぎりだよ。一月の十七日、宮さん、善く覚えてお置き。来年の今月今夜は、貫一は何処でこの月を見るのだか! 再来年の今月今夜……十年後の今月今夜……一生を通して僕は今月今夜を忘れん、忘れるものか、死んでも僕は忘れんよ!可いか、宮さん、一月の十七日だ。来年の今月今夜になつたならば、僕の涙で必ず月は曇らして見せるから、月が……月が……月が……曇つたらば、宮さん、貫一は何処かでお前を恨んで、今夜のやうに泣いてゐると思つてくれ。」
《金色夜叉》改編台語歌的歌詞、念白:
「歌︰
一年後五年後十年後
請你來看天頂的月娘
一定會乎伊來罩茫霧
用我的目屎來罩茫霧
.
白︰
男︰阿惠,你甲我記咧,明年的今暗,我會孤單走來這個河邊,向著月娘,流著目屎的啦。明年的今暗,不是五年後的今暗,還是十年後的今暗,若是天頂的月娘罩著茫霧的時,阿惠,那,那就是我文雄所流的目屎所致的啦。」
月娘啊歌詞 在 宅女小紅 Facebook 的最佳貼文
最近大家的影視話題就是『孤味』和『后翼棄兵』,為了跟上時代脈動我決定也討論一下。
『孤味』我覺得很厲害,連去吃飯都聽到隔壁桌在聊,厲害之處在於如果你看過的話,它其實很小品,我是覺得沒什麼大起大落就很生活,這樣的電影基本上很難多被討論,但卻很多人說好看。我看大家都說哭慘,我有朋友去看兩次哭兩次,我個人是沒哭啦我電影哭點很高,長這麼大讓我哭的好像沒幾部。電影是用女性角度在講生活包容和解放下,家人間的情感,就算無奈也只能面對,就像真實生活,有時荒謬到笑有時淡淡悲傷,不知何時下片大家可以去看一下。對了,整片有件事我很過不去,也請有看過的來與我討論,你們覺得傳統台灣人的葬禮有可能那樣嗎,我覺得不對,那邊真的不太對啊~
后翼明天再說好了,因為我的孩子要去洗洗睡了我要去忙了,而且我又不是影評人,誰管我對影集的心得啊!(突然認清自我,這也是女性溫柔自省的力量)
對了,台南的計程車上都有KT威嗎?
****更新****
結果網友的留言讓我釐清了一些誤會,告別式可能沒有什麼問題,是我的錯,我跟徐若瑄道歉!(她才懶得鳥我)
月娘啊歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《pop'n music 15 ADVENTURE》
凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
作詞 / Lyricist:あさき
作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
歌 / Singer:オカマチコ
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the wiki
背景 / Background - 灯篭 - カット:
https://www.pixiv.net/artworks/58137405
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562
英文翻譯 / English Translation :
https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る
花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか
つまさきであやす月の兎は踊り
星の間を飛び回る 口笛吹き
飛沫 あがる わたし 掛ける
追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま
見下ろして小さくなった雲の間に
芽を出した線香花火 つぶらな夢
飛沫 あがる 火花 翔る
問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた
さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!
弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
さいた あった! まあるい花が
さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず
さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身
月兔墊著爪稍舞蹈
吹著口哨,在群星間來回穿梭
水濺花揚,我奔跑著
追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
因俯瞰而微渺的從雲間隙
綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢
激起水沫、揚起火花
於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌
「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!
舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊
綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心
英文歌詞 / English Lyrics :
The outline of spring's deep dream
That had blurred way too much returns to me
When the flower petals chased after my moves,
Quiet under the dim twilight
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
Whistling and flying through the stars
In a splash of color,
I begin chasing
A star spinning round,
Spinning round, a small flower bud
"Bloom, bloom!" I begged of the moon,
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I still don't know where this little flower bud will end up.
Looking down through the shrinking clouds of smoke,
A sparkler suddenly blossomed to life
In a blinding dream.
In a splash of color,
Sparks begin
And the strange stars
One after another, changed their faces
Bloom, bloom! Twirl right around
Like a ballerina for a fleeting moment
But I think, I think something's moving in the shadows
From behind my back, ah, run away!
The arc of shadow drawn
On the moon extends beyond the heat haze
And, it bloomed already! Into a round flower,
It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
The hidden rabbits continued
To draw an arc
"Bloom, bloom!" I begged of the moon
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I don't know these little flower buds,
But they bloom, they bloomed!
Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
Their footsteps ring, whistling to one another
From their dignified, quietly beautiful hearts.