🎊來個搶先資訊分享🎊
#好姐妹老公鄭老闆開的店一定要分享🎉
📍#3月24日試營運🎉
📍#4月7日正式開幕🎊
抒嗜FB粉專:https://www.facebook.com/Sunsay%E6%8A%92%E5%97%9C%E4%BA%BA%E6%96%87%E8%8C%B6%E9%A3%B2-105879424810305/
⭐各位朋友們幫我一起按讚一下/支持一下👌👌
#距離試營運還有5天,抒嗜的裝潢和設備大致90%完工了!現在正如火如荼的趕工中,店鋪內還稍微雜亂,麻煩各位再耐心等候幾天囉!👌👌
🥰我們ㄧ起來期待🥰
🤔鳳山的鳳凌廣場處-原本的金礦咖啡收起來後-這裡就變的冷清。。
卡關了好久--終於即將試營運/準備要來開幕啦。
👌👌
🔺️酒吧式茶飲店
🔺️沒有酒精的調酒/飲料
⭐搶先po一下圖讓大家搶先看…👌👌👌
⭐桌子椅子-老闆選擇夜晚顯現螢光/燈光效果-超網美-滿足網美們拍照打卡Ig上傳的版面--
#高雄鳳山也有網美景點的概念⭐
(但還是要請大家愛惜它囉!)
📍甜點合作:起司公爵😋
📍旁邊蓋大落地窗房-大家一定很好奇🤣🤔
(它是書局)👈👈
📍老闆也將規劃-配合各類餐車/市集的概念風格---
#大家請關注與期待囉!🥰
-------------------------------------
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=120569646674616&id=105879424810305
抒嗜重新點亮鳳凌廣場
邀您在街頭邂逅蘇東坡
曾聽一位老鳳山講過,在他們年輕時代,朋友相邀出遊約集合地點、或新認識筆友相約見面的地方,在市區就約在大統百貨的大「P」招牌下,在鳳山就約在鳳凌廣場見。所以,對鳳山人來說,鳳凌廣場是充滿青春歡樂記憶的地方!
在與城市光廊相嫓美風光一時後,鳳凌廣場沈寂、没落了,讓許多路過的鳳山人不勝唏噓。但,最近因「抒嗜人文茶飲」即將進駐營業,可望讓鳳凌廣場重新亮起來!
為什麼叫「抒嗜」?「抒嗜」代表著什麼意涵?
首先,「抒嗜」用台語發音就是「舒適」,當我們事情做得順心、生活過得愜意時,我們說「舒適、舒適」。所以,「抒嗜」很在地、很率真、很庶民。
其次,「抒嗜」的諧音「蘇軾」(蘇東坡),這可是全球華人最喜歡、最認同的全能大文豪。蘇軾嗜茶如命,寫出名句「從來佳茗似佳人」,成為茶飲最佳代言人。因為抒嗜,您將在鳳山街頭遇見蘇東坡;因為蘇軾,「抒嗜」變很懷古、很典雅、很人文。
再者,「抒嗜」還有個英文名字「SUNSAY」。不惜斥資千萬打造抒嗜天地的鄭老闆,台灣出生、澳洲長大,在全球五大洲皆有生意據點。鄭老闆年紀不大,很另類、很新穎,具有全球視野,他自創「抒嗜」品牌,以鳳山為總部、以鳳凌作旗艦,要讓「SUNSAY」航向世界。所以,「抒嗜」很時尚、很陽光、很國際。
抒嗜人文茶飲開幕,已進入倒數計時,且讓我們拭目以待。
抒嗜人文茶飲竭誠邀您:
無論在陽光遍灑的午后,
或霓虹閃爍的夜晚,
都歡迎您光臨耳目一新的鳳凌廣場,
享受一段蓋舒適、蓋高尚的歡樂時光!
# Sunsay抒嗜人文茶飲 https://reurl.cc/bz3zQl
#鳳凌廣場
#蘇東坡
#Sunsay抒嗜人文茶飲
#抒嗜
#人文茶飲
#Sunsay
期待您的光臨英文 在 每天簡單學英文 Facebook 的最佳貼文
What’s the weather like today? 今天天氣怎麼樣?
This car is in good condition 這車性能很好
We look forward to your visit 期待您的光臨
↓ ↓ ↓共十句,點下方看看
==============
留言跟著打一次,讓自己每日英文進步一點點!
期待您的光臨英文 在 吳祥輝 Brian Wu Facebook 的精選貼文
親愛的伊森:
再次感謝您的「屠殺」這本書,對國際人權做出重大貢獻,也揭露台灣長期以來醫界不能說的秘密。您在遭遇困擾和騷擾時,能從容以對,我深表讚賞和佩服。
分享一個我的例子:
我有個英文不錯的朋友,沒能力好好即席翻譯我的中文談話,他總對外國客人說,我的話很不好翻譯。
這可能正是作家共同的問題。如果我們使用語言的習慣和一般人相同,我們可能就不會成為一個傑出的作家。
我們至少要同時做到幾個基本原則:事實,精準,精簡。
一個文字不夠精準精簡的作家,我們刪除一半文字後,意思仍然如初,而且可能反而更清晰。但是,一個文字精準精簡的作家,我們刪除他的一兩句話,可能就失真了。
做為一個著名的作家,我完全能欣賞您的高寫作水準。這是我樂意出版這本書的理由之一。我無法欣賞次級品,這是我難以改變的的品味。
當我面對台灣媒體時,通常是生氣的機會比較多,開心的機會比較少。真的。有一次一位無線電視台的攝影和記者已經架設好攝影機,調整好角度和我坐的適當位置,麥克風已在我眼前,訪問即將開始。我發現記者根本沒讀過我的書,我桌子一拍,走人,拒絕接受訪問。
這是發生在2007年的事。就一般作家而言,這種訪問在台灣是何其難得。就我而言,我不接受不專業的事。那是一種連起碼的對自己的工作的尊重都沒有,也很不尊重自己電視節目的觀眾。當時的這本書是我的國家書寫系列的第一本書「芬蘭驚艷」,在台灣銷售十萬本。這是那個年代難得的銷售成績。
我要強調的是,台灣正從威權時代向民主時代轉型前進,媒體環境和記者水平,和報導品質,還處於一個重新盤整的時期,如果我們用成熟的民主先進國家的媒體理解,可能容易給自己和我們的作品以及主張,帶來不利,甚至嚴重被扭曲。
這部份我相信您已領教了一些。我想這是個好開始,雖然並不愉快,但您的幽默感足以化解。
我要給您的建議是:
當您做任何表達時,或許要有心理準備,您的話非常有可能只被挑出一句或半句,無限放大。
比如說,您說Some cuts,not bad. 很符合專業,也很正面的一句話。專業是指在媒體的預錄採訪中,因為播出節目的總長度的限制下(還包括廣告長度的合併計算),適當的剪接是常態。正面是您覺得這樣的一些剪接,沒有誤解誤傳您的原意。
但是,您的這句話在某些人的手中就會只剩下 some cuts. 刪掉not bad伊森說:他的訪問被剪接。
期待也歡迎您光臨我的國家,台灣。台灣人對人權的長期關心,正是台灣得以民主化至今的力量之一,也是台灣社會已經具備的基本價值追求。而這樣的堅持總是民間強過政府。
歡迎您在我們已經約定的時間踏進我的國家,台灣。這個時間目前仍是秘密,連我的工作伙伴我都還沒透露。而謠言已經替我們的約定指定了一個假的時間。
提醒您,在您來到台灣時,您會遇見許多感謝您,支持您的熱情善良的台灣人,和一些優秀的記者,當然也會遇上一些媒體禿鷹。請您務必小心。
祥輝敬上